![Jhonny Bazaldua](/img/default-banner.jpg)
- 5
- 88 053
Jhonny Bazaldua
เข้าร่วมเมื่อ 3 ธ.ค. 2007
Caliban - I Will Never Let You Down (cover) (1er Intento)
REAFIRMO: "PRIMER INTENTO" ............lo grabe con mi celular, por eso no se oye muy bien y la imagen salio horizontal ¬¬ ((las voces limpias...seguiran en practica xD)
มุมมอง: 129
วีดีโอ
300
มุมมอง 2315 ปีที่แล้ว
Breaking Benjamin - Breath (Subtitulos en Español)
มุมมอง 39K16 ปีที่แล้ว
Esta rola me gusta mucho, por eso le tuve que hacer un video con letra en español. ALGUNAS PARTES ESTAN MAL TRADUCIDAS...NI PEDO...SE CHINGAN JAJAJAJAJAJA =)
evil in a closet se traduce mejor como "un secreto el que no quieres decir o contar a nadie" es como el dicho de "tengo un muerto en el armario" que claramente no es literal, la traduccion literal suena un poco cringe xd pero bueno asi es el traductor de google
Estamos a nada de llegar al 2022 y regrese a ver este vídeo !!!
😍😘😢
Deseo poder ser tu puta maldad 😑
😒😤
"Tal vez en otra vida pueda ser al primero que conozcas..."
chingona la rola toda la historia que estoy viviendo
We were one in words You finished my sentence I could never attract tomorrow It pushes me aside I sink in waters deep Your presence kept me floating far from depths where secrets lie Maybe in another lifetime I can be the first you meet I once read a poem Held my breath but that moment's gone First time I felt life somewhat hurts I need an option, a reason and some hope Yell at me, I want to be your light that shines But my ground is shaking, and I might fall I wish that I could say, I wish that I could be your evil in a closet Yell at me, I want to be your light that shines But my ground is shaking and I might fall I wish that I could say, I wish that I could be your evil in a closet
beautiful solo!!!
:'( Cry.
Buena traducción! Cada quien como la entendió XD
fua ai mazo fallos se nota k lo has traducido con el traductor de google xDDDD pero la cancion en si esta increible
Que chingonnnnn yeaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
hay fallas pero que importa..... AMO LA CANCIÓN lml
esta cancion es unica :)
buena...
AY! ¿Y LA ARDILLA NO VINO, ADRY? ¬¬
GRAN VIDEO ESA ES MI ROLA FAVORITA
"First time I felt life somewhat hurts :( I need an option, a reason and some hope!"
Que tonto! Soy Belga y pruebo aprender espanol... Eso es fabuloso para aprender! :D
Es verdad tienes que no ser tan literal, buen intento, sigue mejorando tu ingles. You´ll get better.
que pedazo de tema esta muy bueno
La traducción es penosa siento decirlo, evil in a closet es una expresión no se puede traducir literalmente. Se usa como la expresión latina de "esqueleto en el armario", algo así como lo que todo el mundo tiene y de lo que se arrepiente aunque una vez se alegró, aquella persona a la que tanto quisiste y ahora no podrías ver, alguien a quien hiciste mucho daño y no se merecía o demás, informaros antes de traducir.
Lo mejor, por lo menos pa mi, de esta cancion es que me identifico con ella =) Viva Breaking Benjamin =)
Esta en algo. (Lo digo por molestar a Dennys)
We, we are one in words u, u finished my sentence como adoro esa parte <3
buena rolaaa chida traduccion pero bueno puehs 5comentarios yeah
You made some mistakes here... Cometes el error de traducir literal palabra a palabra.... I'm Going all the way = Voy decidido hasta el fin, o, voy con todo hasta el final. You take the breath right out of me = Me quitas la respiracion. -Tomaste el respiro justo de mi- No hace sentido en español.
temazo .. vale x la traduccion :D saludos! anita..
qué canción tan bonita! :)
Buena canción, pero mala traducción.
Gran cancion, muy buenos subtitulos! segui asi !!
buena traduccion. Viva In Flames.
Francisco Mela 8 años jaja
no le entiendo al verdadero argumento de la cansion
aaaaaaaaaaaaaaqqqqqqqqqqqq buena mam pon masss
que buena cancion, lastima no tener las imagenes