
- 7
- 50 814
阿諾桑
เข้าร่วมเมื่อ 4 ต.ค. 2017
哈囉,大家好我是阿諾桑,來跟我一起學習台語發音
以至於各種不同語言的發音,還有語音學吧
現在這個網路的時代,雖然資訊非常豐富,但是我們找到我們所需要的資訊的難度,並沒有因為網路的發達而減少,因為越來越多的劣質的內容在網路上充斥,隨著劣質內容越來越多,我們要找到我們需要的內容的難度,反而是越來越困難
為了避開網路上的地雷,漸漸的大家只跟自己熟悉的社群交流,導致社群越來越封閉,反而造成信息的流通更加產生隔閡
最後造成有內容的人沒辦法把價值傳遞出去、沒辦法找到受眾,而需要這些內容的人又難以在茫茫的網海中淘到黃金
為了打破這樣的隔閡,需要有一個中間人打破這一座又一座的資訊孤島
所以這個頻道要做的是,當知識的中間人、策展人,分享有價值的內容,不但要幫觀眾找到內容,還要幫內容本身找到它的受眾,作內容的橋梁
以至於各種不同語言的發音,還有語音學吧
現在這個網路的時代,雖然資訊非常豐富,但是我們找到我們所需要的資訊的難度,並沒有因為網路的發達而減少,因為越來越多的劣質的內容在網路上充斥,隨著劣質內容越來越多,我們要找到我們需要的內容的難度,反而是越來越困難
為了避開網路上的地雷,漸漸的大家只跟自己熟悉的社群交流,導致社群越來越封閉,反而造成信息的流通更加產生隔閡
最後造成有內容的人沒辦法把價值傳遞出去、沒辦法找到受眾,而需要這些內容的人又難以在茫茫的網海中淘到黃金
為了打破這樣的隔閡,需要有一個中間人打破這一座又一座的資訊孤島
所以這個頻道要做的是,當知識的中間人、策展人,分享有價值的內容,不但要幫觀眾找到內容,還要幫內容本身找到它的受眾,作內容的橋梁
一款完全免費開源的上字幕軟體!完全沒有廢話!打開直接用!【全字幕】
還在煩惱要用什麼軟體上字幕嗎,趕快來試用這款免費開源的上字幕工具
快速字幕免下載直接用:
anosanstudio.github.io/fast-srt-subtitle/
快速字幕下載連結:
github.com/anosanstudio/fast-srt-subtitle
好和弦原始專案連結:
github.com/wiwikuan/fast-srt-subtitle
0:00 開場
1:43 字幕檔處理
4:12 取得方式
4:48 檔案載入
5:15 操作方式
7:30 結尾
快速字幕免下載直接用:
anosanstudio.github.io/fast-srt-subtitle/
快速字幕下載連結:
github.com/anosanstudio/fast-srt-subtitle
好和弦原始專案連結:
github.com/wiwikuan/fast-srt-subtitle
0:00 開場
1:43 字幕檔處理
4:12 取得方式
4:48 檔案載入
5:15 操作方式
7:30 結尾
มุมมอง: 592
วีดีโอ
【全字幕】你各位講台語嘴巴還敢不閉上阿?台語歌必知重點|台語發音第五彈 - 鼻音與閉口音
มุมมอง 2.7K3 ปีที่แล้ว
結尾的閉口音m,是一個在我們講台語或唱台語歌的時候,常常不會注意到的、常見的發音陷阱,到底什麼是閉口音,這一集要教你如何解決
【全字幕】你給我翻譯翻譯,到底什麼是元音?|語音學1 - 元音與元音圖
มุมมอง 8K3 ปีที่แล้ว
你有沒有想過為什麼我們可以發出不同的母音呢?這集會提供你一個科學的解答,並且教你如何利用這種原理,幫助我們學習新語言的母音。
【全字幕】台語變調太複雜了怎麼辦?6分鐘學會台語變調|台語發音第四彈 - 台語的連續變調
มุมมอง 15K3 ปีที่แล้ว
《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》 ws.moe.edu.tw/001/Upload/FileUpload/3677-15601/Documents/tshiutsheh.pdf 臺灣閩南語常用詞辭典(音讀說明) twblg.dict.edu.tw/holodict_new/compile1_3_9_3.jsp 維基百科(閩南語音系#合音節(合詞)變調形式) zh.wikipedia.org/wiki/閩南語音系#合音節(合詞)變調形式
【全字幕】利用台語發音十分鐘學會世界上所有子音的70%|台語發音第二彈 - 爆破音/摩擦音
มุมมอง 2.5K3 ปีที่แล้ว
本集主要是講解爆破音與摩擦音 本集子音:b,p,ph s,si 爆破音才有分送氣與不送氣音,摩擦音是沒有的,清濁音則是兩者都有
【全字幕】台語的"我"怎麼說?什麼是送氣音與清濁音|台語發音第一彈 - 子音:t,th g,k,kh
มุมมอง 8K5 ปีที่แล้ว
註:其實台語有許多不同的拼音系統,不同的拼音系統可能會用不一樣的字母或不一樣的規則,在這裡我們使用的是"臺灣閩南語羅馬字拼音方案"或簡稱為"台羅拼音" zh.wikipedia.org/wiki/臺灣閩南語羅馬字拼音方案 黃昏的故鄉 叫 著 我, 叫 著 我, kiò tio̍h guá, kiò tio̍h guá, 黃 昏 的 故 鄉 不 時 在 叫 我, hông-hun ê kòo-hiong put-sî teh kiò guá 叫 我 這 個 苦 命 的 身 軀, kiò guá tsit- ê khóo-miā ê sin- khu, 流 浪 的 人 無 厝 的 渡 鳥, liû- lōng ê lâng bô tshù ê tōo- tsiáu 孤 單 若 來 到 異 鄉, koo-tuann nā lâi- kàu ī- hiong, 不 時 也 會 念 家 鄉, ...