ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก

Let's Talk Cantonese - Money

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ส.ค. 2024
  • Hi everyone!
    Apologies for the huge delay in posting a new video -- been super busy and then had to get a new whiteboard (yay!) and deal with technical difficulties :( so this video has some fan noise in the background at one point, but I hope it's not too annoying.
    So we're on Unit 11 now in the book, and talking about money. I'll explain how saying numbers above 10,000 is different in Chinese, and point out the tone differences in "thousand" and "money". I'll also talk about a mistake I sometimes make (although it turns out this isn't really a mistake at all -- see the PS below!).
    I hope you find it useful, and as usual if you do, please subscribe to my channel and give my videos a thumbs up!
    Happy learning!
    Sue Marguerite
    PS. NOTE REGARDING THE "MISTAKE" ..... Aiya! So today (June 12th, 2018), I polled my native Cantonese-speaking friends (in Hong Kong) and asked them if they would use the "haih" for dates and money and they said yeah, they would (but it was also OK not to say it)!!!
    So I guess I shouldn't have been so hard on myself lol and shouldn't have made it seem like such a hard and fast rule.
    Once again, I'm reminded that with Cantonese sometimes anything goes ... and that next time I should poll my friends BEFORE making a video haha :-)
    PPS. Follow me on IG and FB: @cantonesecorner
    PPPS. Learn more Cantonese with me and open new windows into Cantonese culture by taking my Traditional Characters in Cantonese Pronunciation courses over at www.cantolingo.com.
    Learn traditional Standard Written Chinese characters, their Cantonese equivalent (if any), the radicals, proper stroke order, and much more! Classes are on-going and combine online self-study with Zoom sessions. This is a university-level course based on materials from the Chinese University of Hong Kong, and is effective and fun!

ความคิดเห็น • 76

  • @CantoneseCorner
    @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

    Hi everyone! So I have question for any native speakers that are watching .... in the video I mention that using the "haih" when talking about dates and money is a mistake, but is it? Do you use "haih" when talking about money or the date? I'm curious to know!

    • @liverpix
      @liverpix 6 ปีที่แล้ว

      For ''today is Wednesday', I would say 'gam yat haih lai bai sam'. But I am not strictly a native speaker but British born Chinese raised in a Cantonese speaking household.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Thanks so much for replying, Liverpix!

    • @liverpix
      @liverpix 6 ปีที่แล้ว

      Maybe you don't need it when you read out the date as you did in the beginning but use it when the day is in dispute.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว +1

      Liverpix ... friends have said the same - explaining they would use haih in more of a sentence kind of situation or for clarification 😊

    • @rondieli
      @rondieli 5 ปีที่แล้ว

      (Native here)
      For date/time I don't think it is a mistake at all, as I can remember news reporters will use "haih" for the same context as well. "haih" may sound a bit more firm, but virtually there's no difference.
      And you're correct for money, only if you are referring to the dollar bill in your hand.

  • @codychoi3437
    @codychoi3437 4 ปีที่แล้ว +2

    其實而家都有人會講 「兩千蚊」或「兩萬蚊」架,不過總言之,你個教材真係好好,I love it!

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  3 ปีที่แล้ว +1

      Yes! I have heard people say "léuhng chīn mān" $2,000 and léuhng maahn mān ($20,000)! Thanks for sharing that and I'm so glad you like my videos! (Sorry it took me so long to see and reply to your comment.)

    • @chaskcho
      @chaskcho 2 ปีที่แล้ว

      Actually,「兩」this word is very tricky. I would like to have some sharing about this.
      1) it always happens in phone talking between especially taxi drivers. For example if a taxi driver wants to transfer a phone call order to another driver, so he needs to tell another a phone number like 9824 0251, he will say:「98兩4 0兩51」or「98廿4 0廿51」. It is because it may make some confusion between “2” & “5” through a phone call with bad connection, so they just want to avoid.
      Here, you may ask is there any confusion if they say「98兩4 0兩51」=「9844 0551」because 「兩」is mentioning the quantity? There is no confusion because if they want to say 「98440551」, they will say 「98孖4 0孖51」(孖meaning “twin” has the same pronunciation as 媽/嗎)
      2) we always use 「兩」instead of「二」for mentioning something about quantity for example “two people”「兩個人」instead of 「二個人」, “2 kg” 「兩公斤」instead of「二公斤」. However, there is an exceptional case which is 「両」. This is a unit of weight in Chinese. People usually use 「両」for calculating in HK wet markets. The pronunciation of「両2」is very close to 「兩5」. They always say 「二両」instead of 「兩両」. I think they want to avoid confusion.

  • @ilmnt.guidance
    @ilmnt.guidance 3 ปีที่แล้ว

    Marguerite, I was reading how you replied a comment down below... You're so kind! Thanks for doing this, you have been such a great Cantonese resource!

  • @matthewromo2435
    @matthewromo2435 6 ปีที่แล้ว +2

    Great video! Thank you. I love keeping an eye out for old coins and bills to collect, but have never encountered a purple $50 note. The Hong Kong Monetary Authority has a small museum on the 55th floor of IFC, with free admission and great views--highly recommended!

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Hi Matthew! I thought I had replied yesterday, but I don't see it so it must not have sent!! Thanks so much for commenting and yes, I love those purple $50s, but it must be some five years since I've gotten one randomly as change. I think they must have all been taken out of circulation by now. :( Thank you so much for sharing the museum info -- I had no idea, but for sure will be visiting it!

    • @errofit1682
      @errofit1682 5 ปีที่แล้ว

      🙏🙏🙏EA

  • @chaskcho
    @chaskcho 2 ปีที่แล้ว

    I remember that when I was a kid, my mother taught me about the numbers/ digits. She put the commas differently like this:
    1,0000 = 1 萬(maan)
    10,0000 = 10 萬(maan)
    100,0000 = 100 萬(maan)
    1000,0000 = 1000 萬(maan)
    1,0000,0000 = 1億(jik) - 100,000,000 = 100 million
    Therefore, every 4 digits between 2 commas contain 個, 十, 百&千
    I think very long time ago Chinese people might present like this but nowadays, HK even Chinese people have already got used to put commas every 3 digits.

  • @awesomeat
    @awesomeat 5 ปีที่แล้ว

    Hi there Sue Marguerite, I love your videos! I'm Canadian-born Cantonese myself and my Hong Kong parents raised me with Cantonese music and television, knowing that I wouldn't have any opportunity elsewhere outside of home to practice and retain the Cantonese tongue. Not surprisingly, English has been my dominant language for the past 3 decades now as I slowly forget my Cantonese due to lack of practice. So it's very refreshing to see your videos, especially since it's extremely rare (at least where I'm from, anyway) to see a non-Cantonese person pronounce the language as well as you do.
    I did have one question for you. At 13:41 of your video, you pronounced Hong Kong as "heurng gong". I've always heard it and pronounced it as "heung gong", but then again, I've never been to Hong Kong, compared to you living there for the past 30 years. I've found it odd that shrimp dumplings are spelled as "har gow" at Chinese restaurants, when I don't hear any 'r' sound in the word for shrimp at all. But perhaps I'm just not hearing/pronouncing the words correctly?

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  5 ปีที่แล้ว

      Awesomeat thanks so much!! Honestly I can’t think of any better or fun way to keep up Cantonese than watching TV and listening to music. I can still vividly remember riding in my friend’s car when we were at uni in the states and hearing Leslie sing “Monica”. Seriously, I think: “Thanks, thanks, thanks, thanks Monica 誰能代替你地位 “ was the first thing I knew how to say in Cantonese LOL 😂
      Oh! Forgot to say that I’m not sure about the “r” sound in Hèung Góng - maybe it’s just my weird incorrect way of adding an “r” where it doesn’t belong?? 😂 But I’m pretty sure I’ve heard others say it like that too? 🤔 hmmm.... will have to ask my friends and pay more attention!

    • @uncpotato
      @uncpotato 5 ปีที่แล้ว

      @@CantoneseCorner For shrimp in Cantonese, it is just a simple Ha, no 'R' sound at the end. Maybe it's just a place holder, like "yat" for 一 as in your board, the t doesn't make a sound. It's sad that there is no standard way to spell Cantonese pronunciation. I'm native speaker in Hong Kong.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  5 ปีที่แล้ว

      Hi there! Thanks for commenting ... but I'm confused ... can you explain more of what you mean? Do you mean like in restaurants when they spell "hā gáau" as "hargau"? I always found that extra "r" to be weird, but like I said (I think on another video post) I remember my HK friends back in the day pronouncing Canada as "Canada-r". So interesting! For me, the standard way to spell Cantonese is of course the Yale in China system used by Chinese University ... I know that HKU favours Jyutping with the numbers to denote the tones, but that's never made sense to me, nor has the different way the jyutpingers spell the words. Yale all the way! :) (and yes, it is a shame there is no one standard way to spell Cantonese pronunciation like there is for Mandarin)

  • @JesusChristIsLord__
    @JesusChristIsLord__ 6 ปีที่แล้ว

    I make the same mistake with "is", as in "Today is such-and-such a date." I didn't know you could omit that. Thank you. That was helpful!

  • @sannywong9718
    @sannywong9718 5 ปีที่แล้ว

    Hi Sue, I am not a native speaker but I would say “Haih “ when referring to dates and money. That’s how I remember it while growing up in a Chinese speaking household. I suppose even if it is incorrect, all my older Chinese relatives would be thrilled that I could still speak Chinese! Sadly both my parents have passed away so I don’t get much opportunity to speak Chinese anymore.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  3 ปีที่แล้ว

      Hi Sanny! I miss you and sorry only now seeing your comment from so long ago. How are you? I hope all has been well

  • @gekkoe808
    @gekkoe808 6 ปีที่แล้ว

    Glad to see you back. Thanks for the lesson! :)

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      You're so welcome!! I'm glad you enjoyed it ... it's nice to be back!

  • @jasminedoan8677
    @jasminedoan8677 4 ปีที่แล้ว

    I should know you earlier,your lesson is so cool and easy for me to learn.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  4 ปีที่แล้ว

      I’m so glad - sorry I didn’t see your comment earlier! ☺️ Happy learning!

  • @lexaaxel916
    @lexaaxel916 6 ปีที่แล้ว

    Welcome back! Thank you for your video! Loved seeing all the beautiful Hong Kong dollars and hearing a little about what is on each note. Really interesting!
    One thing I am wondering is if it is easy to hear the difference between 'baak' and baat' as I know both 't' and 'k' are non-voiced consonants. Perhaps it is something you pick up over time - or maybe context? :)

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Hi there!! Thanks! It's good to "see" you again, too! :)
      I saw your comment tonight just as I was getting ready to record another video (I'm going to post it in a second -- it's Money Part 2) and included a bit about the "baak" (hundred 百) and "baat" (eight 八) in it since I'm sure other people have the same question/feeling. So perfect timing!! They do sound quite similar, but and I guess the more I used them, the more distinct they started to sound (plus context does help). I hope you'll find it useful!

    • @lexaaxel916
      @lexaaxel916 6 ปีที่แล้ว

      Yay! Awesome - thanks Sue! I will watch it now! :) Yes, I imagine I will pick it up with exposure and practice. :) Have a nice afternoon!

  • @mrtsiqsin2290
    @mrtsiqsin2290 6 ปีที่แล้ว

    Welcome back, Sue!!!

  • @sonnyhuynh007
    @sonnyhuynh007 6 ปีที่แล้ว +1

    Ms Sue , just out of curiosity who are some of your favorite Hong Kong actor ? I have been watching old TVB series to help with the listening.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Hi Sonny! Let's see....I used to live in the same building as Michael Tao Dai Yu (陶大宇) in Happy Valley, so he is definitely one I recognise enjoyed watching. I think Eric Tsang (曾志偉) is funny and his voice is so distinct ... Ng Man Tat (吳孟達) and Stephen Chow (周星馳) but I've seen more of their movies than TV work. Probably more, but I don't know all of their names - I didn't/don't watch a lot of TV actually ... I should watch more!!

    • @sonnyhuynh007
      @sonnyhuynh007 6 ปีที่แล้ว

      Cantonese Corner Ms Sue , Michael was so good in "The Greed of Man" with Adam Cheng.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว +1

      Thanks, Sonny! I just looked it up and it looks so good! I like Vivian Chow and Sean Lau too. I wonder if maybe I did see it once or twice when it was on back in the day?? I really should/should have watched and paid attention to more TV dramas and movies -- now with your suggestions, maybe I will! I caught Michael last night briefly on Jade in an old re-run of Detective Investigation Files :)

  • @actionjumper42
    @actionjumper42 6 ปีที่แล้ว

    I was wondering, maybe as a bonus video, could you go over the colloquial ways of saying certain amounts of money? I just learned the other day that one hundred dollars is 一旧水,and some other ones I didn't remember.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว +1

      Sure! I'll do some research (i.e. asking my friends and family :) and can include it in an upcoming video ... I was thinking I could also do the hand signals for the numbers and also the different way they have of writing the numbers in the market and on money/cheques. I always found that so interesting!

  • @rb4108
    @rb4108 5 ปีที่แล้ว

    Hi US subscriber here! In the US, we go to the very last cent. How do you say $281.68? and $102.99? and $112.55?

  • @TheMaristta
    @TheMaristta 6 ปีที่แล้ว

    Thanks and this is an amazing 😉 video !!

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Thanks so much! I'm glad you like it! :)

  • @ma.donnavallecer3558
    @ma.donnavallecer3558 ปีที่แล้ว

    how will you say 7,006.00 php in cantonese?

  • @mpt3133
    @mpt3133 3 ปีที่แล้ว

    Hi can i ask about counting money in cantonese
    Like
    $ 4,080
    $ 209.50
    $ 1,001
    $ 27,009.50
    $ 2,301
    $ 107
    $ 15,800.50
    Thank you

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  3 ปีที่แล้ว +1

      Hi MPT! I'd be happy to answer. Seems the zero may be causing the issue?
      When it comes to zeros, you have to say the word zero (lìhng) when the zero(s) come between two numbers greater than zero and not divided by the decimal point.
      So for the first one, it would be in English as if you were saying: "four thousand, zero, eighty dollars" or in Cantonese: "sei chīn lìhng baat sahp mān".
      The second $209.50 would be: "two hundred zero nine and half" or yih baak lìhng gáu go bun. (Remember 50 cents is half a dollar, so just said as "half" or bun.)
      "$1,001" is: One thousand zero one dollars or Yāt chīn lìhng yāt mān (only one lìhng is needed).
      $27,009.50 is Twenty thousand 7 thousand zero nine and half or "yih maahn chāt chīn lìhng gáu go bun.
      $2,301 is Two thousand, three hundred zero one dollars: yih chīn sāam baak lìhng yāt mān.
      So can you now get the last two? I hope that helps!

    • @mpt3133
      @mpt3133 3 ปีที่แล้ว

      107 - yat baak lihng chat man
      15,800.50 - yat maan ng chin baat baak lihng go bun
      4, 080 - sei chin lihng baat sahp man
      Thank you very helpful for me

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  3 ปีที่แล้ว

      @@mpt3133 Ah!!! I realise it was a little bit of a trick question asking you to do $15,800.50 because if you have a zero before the decimal point you won’t say “go bun” but “ng houh” 😅 so it would be “yāt maahn ng chīn baat baak lìhng ng houh.

    • @mpt3133
      @mpt3133 3 ปีที่แล้ว

      Ah ok noted
      4,080.50
      Sei chin lihng baat saph ng houh

    • @mpt3133
      @mpt3133 3 ปีที่แล้ว +1

      Thank you very much 😊 ... i like to learned Cantonese coz I'm working in hk soon 😊

  • @dilgurung5378
    @dilgurung5378 5 ปีที่แล้ว

    How can i buy Let's talk Cantonese book?

  • @liverpix
    @liverpix 6 ปีที่แล้ว

    Is that Lets Talk Cantonese book by Victoria Liu from 1994 ? Thanks.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      It is!! Do you have a copy? I use it because otherwise I wouldn't have any kind of structure for lessons and I also think it's set up pretty well. But I also draw from other books, like Everyday Cantonese from CUHK and RTHK (by Chik Hon Man) -- another great book, I think, albeit a bit outdated (at least my edition!).

    • @liverpix
      @liverpix 6 ปีที่แล้ว

      Thanks. I don't have a copy but did look it up on Amazon uk, where I live. It was selling for a ridiculous £82 for a used copy. There was a cheaper one on Amazon.com for $16 though. I enjoy your videos very much as you have a very pleasant voice.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว +2

      Wow, that's crazy!! I wonder why they never did make another edition of the book ... maybe with '97 on the horizon there wasn't much demand for Cantonese (for awhile at least)?
      I'm so glad you enjoy the videos ... and I actually do voiceover work and a bit of singing in Hong Kong, so thanks for the compliment!

  • @actionjumper42
    @actionjumper42 6 ปีที่แล้ว

    I'm a bit perplexed. In my dictionary, it has 钱 both as a high falling tone and a low falling tone. Does it depend on context or something? I've heard people use the low falling tone before, but maybe some people also use the high falling tone? Thanks for the video btw. *Edit oh boy, I just learned that in the phrase 幾多錢, it's actually a rising tone. Now I'm even more confused

    • @actionjumper42
      @actionjumper42 6 ปีที่แล้ว

      MrTsiqsin thank you so much! Now I get it

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Hi Bruce! What was Mr Tsiqsin's reply? Can you share it here? I'm curious, too!!

    • @actionjumper42
      @actionjumper42 6 ปีที่แล้ว

      Cantonese Corner weird, I guess he deleted his comment. He said that when used with certain words like in 錢幣 then it's the low falling tone, but by itself and in colloquial usage it's the high tone I guess.

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Interesting. It's funny because in my dictionary it has it as low falling, too, but I've never heard it pronounced any other way than the mid-rising!

    • @uncpotato
      @uncpotato 5 ปีที่แล้ว

      @@actionjumper42 It's not weird at all. In fact you will find tons of example like this, which makes Cantonese hard to master. Many character will have two different tones. 錢 is low falling tone, which sometimes refer as a "read-out" tone. But we will say it in mid-rising for all circumstances, (which sound much natural), except in cases when it combines with other character and form a term, such as 錢幣 you mentioned. Or like 錢財 means property, and also 錢包 means purse. 零用錢 means pocket money. All should say in low falling tone. If you say it in mid-rising, sometimes it still works (like the last example) but will sound a bit odd in other cases.

  • @Kolya_Volkov
    @Kolya_Volkov 5 ปีที่แล้ว

    Hello are you fluent non native Cantonese? Could you translate to me this cantonese sentences and write the transliteration cantonese? thanks
    跟擁抱無窮無數恩賜,
    與神來同看光輝的印證,
    深刻鑄牆中

  • @peterng1652
    @peterng1652 4 ปีที่แล้ว

    What does go mean? Does it mean decimal?

    • @chaskcho
      @chaskcho 2 ปีที่แล้ว

      “go” in Chinese is 「個」 meaning “units digit”here

  • @SSL_SSL
    @SSL_SSL 6 ปีที่แล้ว

    蘇珊,你好!
    好耐冇見。歡迎你返到嚟香港。我好高興喺網上認識你同跟你溝通 。身為一個美國人, 你啲中文水準好犀利啦! 我好喜歡你嘅教學風格, 非常有和味。我好鍾意聽你講廣東話。你發音好標準呀。俾你滿分。我已經成為你嘅特別互聯網觀察者。你教得好! 我支持你。請繼續努力! 請你包括所有廣東話嘅字幕表達自己。唔該。 加拿大嘅問候!
    史蒂夫
    I wish you a productive and stress-free day ahead. As a token of my acknowledgement for your good work, I once again want to show my appreciation by dedicating these to you. Enjoy and take care of yourself !!!
    th-cam.com/video/5mqDbMZASrg/w-d-xo.html
    th-cam.com/video/KQ2W1RbwsRw/w-d-xo.html
    th-cam.com/video/V23XfURgDOk/w-d-xo.html

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Thank you so much!! I only recognised the first song, but all three are lovely -- thanks for sharing them with me! It's so kind of you to leave such a flattering comment -- I'm touched!! I appreciate your support and will try to add subtitles to future videos. I hope you're enjoying your summer in Canada ... I imagine it's not as hot (and currently rainy) as it is here! :)

    • @SSL_SSL
      @SSL_SSL 6 ปีที่แล้ว

      You're welcome!! I really meant what I said about you. I am glad that you enjoyed all the songs I sent you (now and back in March of this year). I will continue to be an avid watcher of your videos. I am writing to you from Toronto, Canada. It's very hot and humid here, very much like Hong Kong in the summertime. I am brushing up on my French and German language skills to prepare myself for the trip to Europe in the not-too-distant future. Before that I hope to visit Chicago to reunite with my long-lost cousin from Guangzhou. More to come!!!

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  6 ปีที่แล้ว

      Wow - sounds like you have a busy few months planned!! I've never been to Toronto but am originally from Chicago, so have a wonderful time with your cousin there ... Chicago in the summer is so nice! I look forward to hearing about your adventures -- safe travels and bon voyage! :)

  • @errofit1682
    @errofit1682 5 ปีที่แล้ว

    🙏🙏🙏EA

  • @peterg0
    @peterg0 6 ปีที่แล้ว

    講錢失感情...哈哈!

  • @grahamchan6327
    @grahamchan6327 5 ปีที่แล้ว

    Stop trying to impress the Cantonese speakers and slow down for the beginners...🤔

    • @CantoneseCorner
      @CantoneseCorner  5 ปีที่แล้ว

      Hi there! Thanks for commenting .... good advice to slow down ... I'm told that often, and I do try to remember, but I guess growing up in a family with 10 brothers and sisters, I had to speak fast to get a word in or else be left behind, so speaking fast comes naturally to me. LOL
      As for trying to impress native speakers ... that actually made me laugh since I'm not trying to impress them, I'm trying to impress learners so they'll know that I actually can speak well enough to have something useful to say and teach them! :)
      I never imagined native speakers (I'm guessing you are?) would even want to watch my channel, but I am grateful they do and that they want to comment to correct me and offer their take on things. I love a good discussion and anything to promote Cantonese learning! :)

    • @grahamchan6327
      @grahamchan6327 5 ปีที่แล้ว

      @@CantoneseCorner sorry I sounded so harsh.😊.......I was adopted by Chinese parents (I'm mixed Caucasian)...basically rejected speaking the language....now decided to brush up on Cantonese.....thanks ...keep up the good work...
      👍😀🙏

  • @marcuskervy6507
    @marcuskervy6507 ปีที่แล้ว

    Yes your white board is really hard to read. 是的,你的白板真的很难看.