Why do most Taiwanese speak mandarin nowadays ? Because we are all “Chinalized” Tâi-gí used to be the most commonly spoken language in Taiwan But after cultural genocide by ROChina Things changed dramatically Please check台日大辭典(1931)by 小川尚義 That’s the evidence
お近くの書店で探してみてください🥰🇹🇼
哇~竟然請到片倉老師😻必須說這一年的企畫愈來愈厲害了,身為台灣人也看得很開心、受益良多!以日本人為目標觀眾,並用日文深入介紹臺灣的TH-camr不算多(也可能只是我沒有發現),期盼未來台日之間能有更多這樣的正向交流!祝福アリム、バリンさん新書大賣~日文系畢業的我,也時常在思考如何推廣臺灣,未來有機會一定會向想學台湾華語的朋友推薦這本書!💛
台湾華語と中国語が何が違うのか
わからず、勉強するのに悩んでました。今回のお話しを聴いて
スッキリしました。
エビリンさんの本も手にして
台湾華語を勉強する事にしました!
台湾の方は
つたない台湾華語も聴いてくれる方が多くて、発音も教えてくれるし
台湾大好きです😊
ありがとうございます♪
我是台灣人~ 我覺得老師他真的不愧是台灣觀察家,他的這個說法和體悟不僅很到位,更很清楚地用語言呈現出台灣之所以友善熱情多元的本真性。之前出國時想和外國人介紹時,總是難以說明清楚,原因之一就是國外都是以「種族」劃分,但在台灣確是用「族群」和「語言」來劃分身分認同,也因為如此,大家更願意停下腳步認識彼此族群的語言和文化。另一個讓我感到學習到的是台灣沒有公用語這件事,雖然認真想也可以知道,但從日本人角度了解這件事才理解這情況的特別之處。
笑死,連個台語都要想搞標準化打壓其他方言與閩南語腔調,跟我說沒有公用語? WWWWWWWWWW
比起中華民國以前獨尊Mandarin為官方語言,現在的確是如此啊,他並沒有說錯。
但因民進黨執政時間還太短,進度方面只能說,至少已經在往好的方向前進。
@@swallowshyu5459我就問,沒標準化的東西是要怎麼傳承?
然後你可能不知道,政府也有花很多的精神在推客語,至少在公開場合上並沒有獨尊台語。
@@swallowshyu5459笑死,想打壓你所謂”其他方言”的是早期國民黨強行推動的所謂”國語”,不懂就別出來丟人現眼,北七。
通じづらくても一生懸命聞いてくれる、それで仲良くなれる。少数言語も全て台湾の言葉。台湾素晴らしいな!
とても優れた哲学で感動しました。ますます台湾のことが好きになってしまいました。
片倉さんのお話はすっと頭に入ってきて
もっと聴きたくなりますよね🥹
台湾人でも知らないような台湾のことをあんなに詳しく説明できる片倉先生は本当にすごいです!こんなに素晴らしい先生が台湾についてたくさん本を書いてくださり、台湾人として本当に幸せです!
本の宣伝のために重要な情報を聞き出していってくれる片倉さん何者????すごくない??自分がたくさん本を出してることをひけらかすこともなくふたりを立てて、終始柔らかい物腰で欲しい情報をくれるの、とんでもない人では…? なんて素敵なんだ
僕らが言いたかったが言語化できなかったのを言ってくれてスッキリ✨
撮影外でももちろん人柄良くて素敵な方です。
先生の言葉で「台湾のことが嫌いな人がほとんどいない」という言葉に納得しました。
本、買いに行きます!
今年は正月とお盆の二回、台湾に行きました。
我想再去台湾!
私は「普通話」を勉強しているので、台湾では浮くのかもしれません。
私はそり舌音を普通に使うけど、確かに台湾の人は吃は日本の「つー」に近いですね。
とっても嬉しいです♪
ありがとうございます🥰
そうなんですよ。私が下手な台湾華語を話しても「相手の言っていることを理解しよう」という能力の高さは、台湾の方の素敵なところですよね😍
普通に世界各国の人々みんなそうです😊
わたしも鳥肌立った…!
同性婚合法化の件もそうだけど、台湾の方針って敢えて物事の正しいor誤りを決めずにそのままにして丸ごと尊重する、それを国民がゆる〜く認識する、みたいな考え方が得意な気がする。
私もお二人の本を手元に置いてこのビデオを拝見しています。大変勉強になったし、やっぱり外国語を学ぶには探究心や情熱が大切だと改めて思いました。
本置きながらって嬉しすぎます🥺❤️
いままでは行かなかったですが、人のやさしさがとても暖かいですね。言語が違ってわからなくても親切です。台湾は、ここ数年毎年いくようになりました。
片倉老師的說明真的是淺顯易懂。有些事情自己身為台灣人也不清楚(笑 真的是學到了不少。
確實這部影片的對象主要是日本觀眾,但就像其他人也有留言提到的如果也能有中文字幕就更好啦😊
+1+1!
書籍完成・発売おめでとうございます!
ぜひ拝読させていただきます!
そして、片倉先生、母が懐かしいと言っておりました。昔、台湾婦女会で講演していただいたそうです。
本日、「台湾華語フレーズ70」届きました❗️
イントネーション、発音がとくに難しい台湾語ですが、分かりやすく書かれていると思いました。
台湾LOVEで、25回近く台湾に行っていますが、話が聞き取れたら嬉しいし、喋ることが出来たら更に楽しいので、大いに参考にします❤
この度はありがとうございます🥹
私たちも皆さんが本を読んだ感想が楽しみにしていました🥰
役に立てれば嬉しいです‼️
本届きました!
アプリabceedをダウンロードして、バリンさんの声で覚えやすそう!
今年嘉義市出身の台湾人の彼女と結婚する私の次男(アリム君と同学年)は台湾華語をあまりしゃべれないので、一緒にこの本で勉強するそうです。
音声ダウンロード方法がわからない方がいるみたいですが、
わかったようでよかったです😆
この度は本当にご購入ありがとうございます!
僕と同い年😎!一緒に頑張りましょう😊🙏
@@ABlin 私は簡単にダウンロードできましたよ!次男の台湾人のお嫁さんはバリンさんと同じように日本語がペラペラなので、次男は発音やイントネーションをお嫁さんから直接習うそうです。次男もアリムさんもネイティブ台湾人に直接習えて羨ましいです!
横通った者ですが、ちょっとズレたお話をしてもいいですか?
私は台湾出身で主人が日本人ですが、息子は生まれてから私が根性を持って単語を一つ一つ教えたり何十回も発音を直させたりしていたので、台湾華語をまあまあ話せるのですよ。台湾実家に帰った時息子が従兄弟たちと問題なく喋ったし、うちの両親とも話したし、台湾って食べ物美味しくて楽しいってよく言ってくれていますよ。
一見大したことじゃないですけど、東京に住んでいる14年目になっていて、今まで出会った中国語を話せるハーフのお子さん(台湾人.中国人の奥さんx日本人の旦那さんの組み合わせ)は、うち以外誰でもいませんでした。
なんで教えてあげないの?と奥さんに聞いたら、面倒くさいとか、何回教えても覚えてくれなかったとか、日本語の環境で難しくて仕方ないとか聞いたのですけど、せっかく中国語を話せる母親がいるのにもったいないとずっと思ってるのですよ!(うちの主人もそう思っています)
お節介かもしれませんが、いつかお孫さんが生まれましたら、頑張って教えてくださいね。
本届きました。次台湾に行った時に話せるように、これから勉強していきます。ありがとうございます♪
ありがとうございます🥹
急におすすめで出てきたから見てみたらものすごく台湾に行きたくなってしまいました...!!普通話は学生時代少し勉強してましたが、台湾華語めちゃくちゃ気になるぅぅ!!!
可以來台灣的 ”師範大學語言學校” 學習並中文。
學費不貴,附近有很多美食。
加油😊
何度も👍ボタンを押したくなるくらいに良い動画❗️
勉強にもなりましたし、凄い共感も出来て感動的な内容でした😆
本も買いましたよー
次は旧正月の時期に台湾に行くので、それまでにもっと勉強して少しでも台湾華語でコミュニケーションを取れるように頑張ります✊
我愛台湾❤台湾に今すぐ行きたくなる〜✈台湾人の優しさが溢れてます👏加油台湾❗️自由台湾🇹🇼☆
❤ありがとうございます❤
ぜひ来てください!
歡迎來台灣❤🎉🎉
2か月間遊びに来ました❤澎湖で過ごしています。あと、3週間になっちゃいました😢
毎日台湾の人の優しさに触れています。飛行機で隣り合わせた女性にホテルまで送ってもらいました。ホントにビックリ!
帰国したら本買ってみまーす。そしてまたチャンス見つけて台湾に遊びに来ます。
本、届きました。これから一生懸命勉強します。音声がDL出来るのはとても良いですね。🎉
ありがとうございます🥺❤️
本の発売おめでとうございます🎉
面白い話が聞けて勉強にもなりました。
英語も厳密に言えばイギリス語、アメリカ語、オーストラリア語はそれぞれ違いがあるし、
韓国語と北朝鮮語も違う(脱北者は韓国語を学びなおすそう)。
言葉は生き物ですからね😊
ちなみに僕は日本語のネイティブスピーカーです(ネガティブではない(笑))
台灣華語還有兩個很特別的部分 :
1. 成語愛用
2. 諧音梗(ダジャレ)愛用
愛用 是喜好 偏愛的意思
並不是說是啥台灣獨有
中文理解請精確一些 不要隨便曲解別人的意思 然後隨便解釋
其實台灣很多地名都是這種。平埔族語 音譯轉中文 音譯轉日文再轉中文 感覺諧音這種事很早就出現在台灣歷史上
但現在的確是熱愛這種諧音梗 招牌 很多😅
@@hejksbwvxjajvfuxuwhevixnqvdjx 你的中文程度堪憂,「特別」跟「特產」是兩回事。特色懂嗎?
我看簡體中文的口言有三大特色
1.裝逼。
2.無聊裝有趣。
3.粗鄙。
@@peacemind58 粗鄙也好爱用谐音、成语也好,这只是个人的习惯,而不是语言的习惯。
@@duoli3511 说到这一点我一定要给到你一个点赞的动作👍👍👍
片倉さんの分かりやすさすごいです!
今回はとても勉強になりました。すごく良かったです。
片倉先生、登場、すご!!
私は初めて台湾に入国したのが金門島で、その時船で入国して港から島内のバスターミナルまで歩いてるところを地元の夫婦の車に乗せてもらって送ってもらいました!
台湾で初めて会った人が優しい人で今も台湾が大好きです😊
ちなみに明後日台湾に行きます〜♪
金門島は「中華民国」の一部であっても、「台湾の一部」じゃないんだけどな…だって日本に統治された経験がないから、日本文化の痕跡もなければ日本語がわかる人もいない。
どっちかというと「中華民族」という意識が強いから大陸寄りだよ。あそこを台湾本島と同一視するのはよくない。上記の理由から親日的ではないし
多言語国家が複数言語を公用語にする事は良く聞きますが、手話を公用語扱いするのは凄いですね。
片倉さんが話せれていたように台湾独自の物を時折エビリンで掘り下げてもっと台湾の良さを発信してほしいですね。
本届きました☺️❤️
12月に台湾に行くので参考にさせてもらいます!!
台湾人の旦那に教えてもらいながら勉強頑張ります😮笑
ありがとうございます😆🇹🇼
12月まで1フレーズでも多く覚えちゃいましょう⭐️
加油😊
台灣會準備美味的珍珠奶茶和滷肉飯歡迎你的🧋
祝你享受台灣的生活
なるほど〜が詰まった動画でした!
本今日届きましたので、注音がまだ苦手なので注音中心に勉強していきます🥰
ありがとうございます🙏❤️🇹🇼
那覇より台湾が近い石垣島からこんにちわ〜!いつも楽しい動画ありがとうございます!
2024年10月2日〜桃園空港到着して…そのまま時計回り徒歩環島2ndスタートします🚶♀よろしくお願いします〜🇹🇼
(2023年10.5~11.21 稼働44日で反時計回り徒歩環島終えてます)
す、すごい...
なにか困ったことがあればインスタなどにメッセージください!
力になります😎
台湾に台風が近づいていますので、安全に気をつけてください。
今日もたのしかったです🎉🎉🎉
しかも、本日、本が届きました❤
家族で台湾旅行の際に、内緒で喋れるようになってまた行きたいな😅
ありがとうございます🥰
初めは固く考えすぎず、自分のペースでやっていきましょう😎🇹🇼
台湾、行ったことなくてもここまで好感度が高い国もなかなかないと思います。あと片倉先生、謙虚でポジティブ、相手を尊重してくれる話し方、こんな方が専門にしている国、嫌いになるわけがない!
@@hidekigomi 自分の犬のことが嫌い訳ないだろ
本届きました☺️
素敵な本を作ってくださりありがとうございます!
難しい内容でしたが、片倉さんの話しすごく分かりやすかったです!
この度はありがとうございます🥹
私たちも皆さんが本を読んだ感想が楽しみでございます!☺️
毎回お二人の素敵な会話を楽しませて頂いてます。多分初めてのコメントです。早速、紀伊國屋書店で本を購入しました。これからゆっくり読ませていただきます。
我現在新宿的中文課跟台南老師學習台灣國語。這位老師最近也與一名日本男子結婚,並將於十月返回台南。
中国語を判り易く解説して頂きありがとうございます。同じ地方の方言でも世代や住む場所によっても違いがありますからね😊
片倉さんのお話しはほんとにいつも聞きやすくて大変に勉強になります!
私がカタコトで話す台語がどうやら面白いらしく(なぜだ?)、現地のみなさん大ウケされます。初対面の台湾の方と打ち解けるための必殺技にしてます☺
お話を聞いて更に台湾が好きになりました
私も是非現地の方に話しかけたいです
ただいま中国語を勉強中です
私は中国で中国語を学んだので、台湾で使うにあたって反り舌音やアル化音を使わなくしたり、台湾独自の単語を覚えたりといろいろがんばりました。それでも台湾人に「その単語は台湾では使わないよ」と指摘されることもあります。でも、片倉さんがおっしゃるように中国と違い多民族・多言語国家の台湾では多少へたな発音や間違った言い方をしても、台湾人はちゃんとわかろうとしてくれるのがいいですね。
你错了,中国钢铁股份有限公司的中国也是中国!台湾是中国的一个省,请你去看1945年10月25日的照片“中国战区台湾省受降仪式”,当时日本正式将台湾澎湖归还给中国,为什么你不去学习历史?
金门马祖属于福建!
いや。中国の方が圧倒的に多民族、多言語だと思うよ。複雑すぎる故に普通话の一本に絞ってる感じかなー。
@@玄通-p4g はあっ?中国こそ多民族多言語国だろ。笑わせるなよ。
@@beiying3444如今台灣是中華民國,跟你中華人民共和國有什麼關係!
你不要到處在別人的留言底下鬼叫
日本當時也沒有決定要把台灣給誰,日本當時根本就沒有決定權,當時幾個國家也只是商討著要給中華民國,但是根本就沒有簽任何的正式條約好嗎,都還沒正式簽訂任何條約中華民國就自己先跑來了,台灣任何以中國為名字的企業或商家,那個中國都是指「中華民國🇹🇼」絕對不是指馬克思主義中國、共匪好嗎?你才應該去學學真正的歷史,而不是共產黨教給你的。
台湾滞在体験者から見ても興味があります。
当時、80年代後期、北京語(国語)を師範大学国語中心で学びました。北京人の老師(先生)は台湾語は方言なので学ぶ必要無しでした。
学校では巻舌音の無い普通語で話ました。
しかし何度か先生宅での御茶会では家族との会話は巻舌音がありました。
欧米人の学生は本国で可成学んだ後中高級班へ入学、それだけ先生の受けは良かった。日本人には皮肉や少しキツイ話もありました。
台湾語には日本語が可成残ってました。中高年の人達は日本が流暢で日本人が台湾で中国語を学んでる事に何で?と言う事もありました。
ジップナン アタマ コンクリートやウンチャン等良く聞きました。
街では台湾語、学校では北京語(国語)二重言語社会でした。中高年者は日本語生活(NHK衛星放送)。
衛星放送が本当の世界ニースが判ると言ってました。
台湾大学での講義では先生の年代で日本語英語が良く通じ、高齢教授は中国各地訛の強い中国語、意味が良く通じ無い事も。その時は英語でとなりました。
李登輝博士の大改革?平和革命後劇的に変化しました。
戒厳令廃止、2・28事件の公開追悼、大陸選出永年代議士排除、自由選挙等。
台北帝大OBの高齢の方々は
日本人の戦後の安易な変質、マスコミやエセインテリ輩の極端な大陸傾斜、称賛に批判皮肉もありました。
現在の民主自由な社会の立 国はアジアで日本と台湾だけに成りました。
買いました〜!これ持って年末台湾いこっと🇹🇼!
謝謝這部影片,
我在日本工作,剛換一個新工作3個月,是部門第一個外國人社員、台灣人。
入社後一個半月來了一個口國人社員。
日本同事常常把我跟口國人規成同一類,問我問題時常常:你們口國....
我休假回台灣帶伴手禮回來也是跟我說:喔你回口國的伴手禮嗎?
昨天同事又再次問我說你們口國.....我提醒她我是台灣.....
然後她就開始說起口國人跟台灣人用的中国語不一樣嗎?
覺得這部份真的很難解釋,也覺得台湾華語是最好的解釋
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
日本人對於 中国語と台湾華語的分辨不清 已有點造成我的困擾🥲
我在類似客服中心EMAIL回信工作,基本上目前公司還沒導入外語客服服務...
但最近剛好有個口國客人用日文寫信,說如果有 中国語對應會幫忙到他
口國同事跟主管說他想要用中国語幫忙客人但他隔天開始放假三天,
主管就叫他交代給我做(當天我休假不在,只有MAIL通知我)
但好死不死公司電腦只能安裝簡體字、無法安裝繁體字,
所以我得把想回應的話想成日文,再叫CHATGPT幫我修飾...
花了不少時間也影響到自己原本的業務
跟主管反映我電腦還沒辦法打中国語,我的輸入法是台湾華語
但卻被誤會成不想幫忙口國同事
我真的欲哭無淚.......
覺得需要熟讀這部影片....下次在有類似誤會出現時才能好好用日本人邏輯、日語解釋
絕大多數日本人分得清楚台灣和中國是不同的
台湾华语😂哪年创造的?
@@lantern8140 從廢物集合體中國窮得只能把台灣割給日本起就開始了w
金门马祖属于福建!中国钢铁股份有限公司的的中国是不是中国?金门马祖属于福建!你本来就是中国人,中国战区台湾省受降仪式的中国,有毛病吗?再说了简体字你就不认识了吗?现在都是UTF-8,没有什么能显示简体字不能显示繁体字一说,你别把输入法与繁间搞混好不好!你应该说没有注音输入法是吧?现在拼音输入法都能打繁体字,你告诉我打不了繁体字()?這段就是用拼音打的繁體字,乐了你就不会学汉语拼音然后打字吗?
金门马祖属于福建!中国钢铁股份有限公司的的中国是不是中国?金门马祖属于福建!你本来就是中国人,中国战区台湾省受降仪式的中国,有毛病吗?再说了简体字你就不认识了吗?现在都是UTF-8,没有什么能显示简体字不能显示繁体字一说,你别把输入法与繁间搞混好不好!你应该说没有注音输入法是吧?现在拼音输入法都能打繁体字,你告诉我打不了繁体字()?這段就是用拼音打的繁體字,乐了你就不会学汉语拼音然后打字吗?
本日、本届きましたよ~
これからこの本と この本に込められたABlinの情熱で
ほんの少しだけになってしまうと思うけど(僕は勤勉じゃないから…)
言葉を得て
台湾の人達と心を通わすツールにできればと思ってるよ
機会をくれて本当にありがとう!!
ありがとうございます🥹🇹🇼❤️
これを観てたった今注文しました。
届くのが楽しみです😊
台湾華語勉強するで〜!
ご注文ありがとうございます🥹
頑張りましょう🥰❤️🇹🇼
なるほど、今回は深い話になりましたね・・・・
来週から台南に戻り留学4年目に入るうちの子(夏季休暇に帰国中の)と話しましたが中国本土の方言とか日本国内の方言とはチョット違うんだけど
なんとな~く感じていた台湾華語の違いを理解できました。
うちの子に言わせると台北と台南でもなんとな~く北京語よりなのか福建よりの様な気がするらしいと言っていた意味は、理解していたのだどもっと台湾華語はマルチリンガルだったんですね~ フムフム
台南で留学4年目ってすごいですね🥹
10月13日にエビリン主催の日台交流会をするのですが
日本人枠が後13名空いていて参加して頂きたいです😆
片倉さんめっちゃ本の宣伝してくれるしフリが上手いから欲しくなりました!笑
来年、台湾旅行を予定しているので、それまでに旅行用語は話せるようになりたいな😊
ぜひ書店で探してみてください👀❤️
初書籍を購入して、今日届きました。
参考にして、覚えて行くでー
嬉しいです🥺🥺‼️
ありがとうございます🥰
グーグル翻訳とエビリンさんと違う翻訳になるのが不思議だと思ってました
やっと理由が解りました😊
Google翻訳は伝わるけど
そんな言い方はしない、っていうフレーズが多いです🥹
僕はそんなイメージです😎
AI翻訳はまだまだ精度が低いので、あれを鵜呑みにするのはよくないです。あれはあくまで、観光客が買い物をする時に使うものです
ビックリしました!
「台湾のトリセツ」持ってます♪
エビリンの本も買いまーす!
台湾の方が、私のカタコト中国語を理解しようとしてくれる姿はとても嬉しい思い出です
それらの背景が聞けて深く納得しました
我愛台湾😊
次に本に帰国した際は僕も「台湾のトリセツ」getしに行きます😎‼️
応援します!
40年近く前、台湾に住んで初級中国語を学んだ。学校(国語日報)の先生の多くは外省人(戦後中国大陸から台湾に来た人)で奇麗な標準語のみで我々学生に話しかけた。
ところが現地の周りの友人(特に男性)やお世話になる年配者は普段ほとんど台湾語(と、あとちょっと日本語)を多く話していたので、語学学校の予習復習を周囲の知人から自然に学び取る機会が少なかった。
そこで知人にお願いして標準語を見本として話してもらったのだが、学校の先生の話す標準語と彼らの台湾華語は大きく異なって聞こえた。
例えばそれこそ先生の話す「りゅーべんれん」が知人の話す華語は「ずーぱんれん」。全く同じ単語に聞こえなくて大変苦労したことをアリム君の発音を聞いて懐かしく思い出しました。
あと「ピンイン」と「ぼぽもふぉ」とかで頭がごっちゃでした。
とっても貴重なお話ありがとうございます!
為になります🥹🙏
ぶつだお(笑)
ハオツー
台湾で聞こえてきた台湾なまりはショックでした~
大陸で繁体字の本で教えてくれるものがあればすくに行きます。香港?!
台湾では簡体字の本もあります。理由は海外では中国人が簡体字で教えているから、台湾でも対応したって。中国も同じような対応してほしい。
片倉先生は、作家から大学の先生になりました。
初めてお逢いした時は、まだ、大学の先生ではなかったです。
台湾では、日本語も台湾の言葉の一つになりますね。片倉先生が、以前、中国由来の文化、日本由来の文化、欧米由来の文化の全てが、自分たちの文化であると説明されていました。言語においても、そのようになっていましたね。
台湾人に台湾語で挨拶すると、本当に驚きます。英語圏や中韓は別ですが、自分たちの言葉がわかる人には、親近感を感じると思います。
台湾人は聞く努力をしてくれるは、あるあるです!それで友達になった人いますよね!
本届きました📕❤楽しみです😊
❤️❤️
いつも楽しく拝見してます。
ツッコミです。片倉さんがやってるのは、「公演」ではなく「講演」ですね。
日本語も難しいです(笑)
なんだと😭!笑
日本語難しい😂😂😂wwww
最初は大陸の中国語から始めて(教材も少ないので)今も併用して勉強しています。大陸と台湾の中国画は意味や発音が確かに違ってますね。
また、原住民(台湾での意味で)の言葉にも日本語に近いものにがありますし、日常会話で教材にない言葉、用法もありますね。
日本人(私も)にとって声調が難く、私は「そり舌音」が強いのと一声が低いと良く言われます😓。
初めてチャンネルを見た私にはなぜここにバリンさんが並んでいるのか分かりません。でもお顔を見れてとても嬉しい!
台灣鼓勵各族傳承各族獨特的語言,不要讓祖輩的文化斷決,所以在義務教育中有各族母語的相關課程。也因為如此台灣人相當尊重各種語言。
片倉佳史さんがゲスト!嬉しいです。本の内容も、片倉さんが紹介されていた内容から、とても興味が湧いて来ました!今、ポチりました❤
讀過「在台灣遇見100分的感動」,非常洗歡。
本は自宅に届いてるけど、出張中で現物をまだ確認できてない・・・ 週末に見ますね! バリンの声とちょっとだけのアリムの声も楽しみです!
出張😭😭
頑張ってください😎😎!
ちよっとだけのアリム、楽しみにしててくださいww
私が台湾人です
小学生の頃、村を出てから知りました。
隣のクラスメートが同じ物について別の言葉で話している、少し困ってしまった。
その日の午後用語を変更した。
そしで授業中にまた先生に修正されました。
修正されでも、家に戻だらリセット。
中国語のテストで満点を取ったことがありません、特に発音の問題。
3つの発音を切り替える必要があります、その発音どちらでもいいだろ!
来年の1月に台湾へ行くので買ってしっかり読み込みます
話しかけて通じなかったら本に書いてあるのを指差して見せます😆
本探します〜
ありがとうございます🥹🥹🥹
今日、本が届きました。先々週台北で打ち合わせをし、来週、台湾の方が団体で日本に来て、私がアテンドするのでちょっと話せるようにしたいと思います。また、本を空けたら台湾の香りがしたのですが、何回も匂いを嗅いでも台湾の香りがします。気のせいでしょうか?
この度はありがとうございます🥹
私たちも皆さんが本を読んだ感想が楽しみでございます!
"本を開けたら台湾の香り"に関しまして
「そう!」と言いたいのですが特にそのような匂いにしていません!
しかし台湾の香りがするのは事実であれば
台湾の香り+台湾華語本なんて最強すぎますね☺️
お母さんが高雄の人なので中国語勉強しながら閩南語もちょっとずつ勉強してます👊
親戚の人とか台湾の人と閩南語で話せると楽しいだろうなって思って…!(っ ॑꒳ ॑c)
欧米でカタコトの英語使ったらマネされて馬鹿にされました。台湾ではそんな嫌な思いしたことないですね。
面白い面白い面白い面白い面白い面白い面白い面白い面白い面白い面白い面白い面白い!
片倉さん、バリム &バリンさん、面白い動画を作っていただきありがとうございます!🙌✨
台湾良いところ
飯旨いし人良いしね
また旅行行きたい
訪台19回の台湾マニアですが、言われてみれば台湾が嫌い、っていう人はいませんね~
八角とパクチーが、、、、っていう人はいますが😅
あれは戦後大陸から持ち込まれた文化ですが、今の台湾にはすっかり定着しているので、あれをもって「台湾のローカルフードは変な味」というのはおかしいと思います。
先日Xで日本人の描いた「台湾に遠征した高校の野球部員が、現地の食事がマズくて苦労した」ってマンガが物議を醸していましたし
台湾の人やけど、まじで知らないことばっかりやし、理解できなかった話も多かったかもwww、やっぱり現地の人には理解できない、外から見ないとわからないとこが多いのかねぇ
あと中国人の友達と喋る時に、使う文字とか発音とか通じるとしても、本当に使ってる言葉の違い結構あるんだよね、例えるなら、標準語と関西の言葉の差より広いかもしれん、しかもそれが知れ渡ってないから、本当に会話中よく、それどういう意味?!ってなること多い
楽しい情報、有難う御座います。
高雄に、来年行く予定なので知りたいことが、結構知れました。
より一層、魅力的に感じました。
本土の人から、中国語学んでますが、漢字も本土ので教えられながら自分で繁体字調べてます。
ピンインは、台湾は今は使われてますよって、先生から言われてますが。
ボポモフォと、同時進行しながらなのでかなりしんどいです。
アマゾンのカートに、入れました。
ギフトカード返金有るので、それで買います。
影片16:00附近提到了解語言(我想這邊指的應該是中文)後會有幸福的感覺,語言可以拉近距離,但有時候也會消除因為不懂語言而保留的曖昧模糊的美好感受(?)
不知道各位的經驗是什麼~
自分は台湾人だからキーワードに台湾が目に入った瞬間に思わず動画をクリックしました😂
「晶晶體」は日本語ミームというか完全に「ルー語」だね,由来も全く一緒有名人の喋り方だから
西語は使っている地域何処でもスペイン語。中国語は政治的絡みもあってややこしい。
😂
私も三十年位前、国民党系の語学学校に通った経験がありますが、当時は台湾では正式には国語、庶民は北京語、香港へ行くとマンダリンと呼ぶ言語を習いました。😊
そう言えば、当時の教科書には、発音のために、ボポモフオと、先生達がイエール式と呼んでいた(実は違う?)ローマ字表記があり、日本でピンインで習っていたので慣れるまで苦労しましたね。😢
実際、地名のローマ字表記もそれだったし。
更には、自分達をなに人と呼ぶべきか問題も出始めましたね。最近、台湾の方が自己紹介で台湾人のダレダレです、と言うのを聞くと、時代変化をつくづく感じます。😮
これ以上は政治的なところが絡むので控えますけど。😊
「やられる」を改めた方がよい❤
池上一郎博士文庫に行ったら片倉さんのサインがあったよ✍️
連台灣人也不會發現的酷地方!!太厲害了老師
又和台湾人对话和打游戏交际过的经历,我的感觉是台湾国语的说话口音基本听起来比较柔和有时还会带辅助口音像啦啊之类的,而大陆普通话语气一般比较硬朗(方言没法对比)。
在台灣有閩南語 到底等不等於台語的爭論
認為台語不同於閩南語的其中一個原因
現代生活才出現的東西,古代語言是不會有的,於是直接台語大量的借用日語來表達,但日語很多也是英語直接音譯,於是一些現代語 台語形成ㄧ種 英語轉日語 日語轉台語的語彙 其實蠻奇妙的
米国の言葉も英語だって
「和」をhe2ではなくhan4って発音するのを知ってカルチャーショックを覚えました!
実は様々な漢字でそのような現象があります🥹
@@ABlin そうなんですね!もしよければ動画にしていただければありがたいです!中国語と台湾華語の文法上の違いってあまり取り扱っている本やコンテンツがないので知りたいですね!(例えば台湾華語では”會”をよく使うとか聞いたことがあります)
長年に渡って台湾に住み、また対岸(🇨🇳)の事情にも詳しい片倉先生だからこそ、この解説には説得力があります。
多くの日本人は残念ながら台湾事情だけでなく中国(中華人民共和国)との関係もいまいちよく理解していないため、台湾のことを
「中国の一部じゃないけど、中華民族の国」
と思っていたり、中には
「中国とは違うからみんな『台湾語』を話しているはず!」
という根拠のない決めつけをしている者もいます。「中華民国」という国号を知らないさえ少なくありません。
この動画の片倉先生による解説を通して、少しでも🇨🇳と🇹🇼の違いを理解してもらえればと思いますね
你既然知道中华民国,那你怎么不知道中华民国同样简称中国而不是台湾呢?1945年中华民国接受日本投降归还台湾澎湖,当时写的就是“中国战区台湾省投降仪式”!!!还有中国钢铁股份有限公司!中国科技大学!中国信托银行!这些的中国不都是中华民国的简称!还有台湾是中华民国的一个省,金门马祖属于福建省,所以台湾不是一个国家,你能不能读读历史?
@@YKLEE-1981 笑わせるな、台灣の漢民族の比率は大陸より高いよ
@@beiying3444 我看不懂簡體字、因為我不相信中共人的「主張」。滾開吧
台湾人から見るとアメリカ英語とイギリス英語・マレーシア華語とシンガポール華語の違いのように、台湾華語の『華』という言葉が表すのは中華系文化の影響力が海外まで行って現地の異文化と融合しまた新たな一種の文化が生み出される時に使うもんです、イギリスとアメリカのように元の文化とはもう別々で自分の主体性が明らかです(都市圏である関東と関西という関係ではありません)
台湾の方はみんなバイリンガルってことですかね?…🤔(台湾語と中国語、台湾華語を理解できるんですね)
誰も触れてないけど、先生の難しそうな話を理解できてるバリンさんがすごすぎる😂
あと、疑問なんですけど「和」を中国語ではheと発音するのに台湾ではhanと発音するのも台湾華語の違いなんですか?
台湾人です。
台湾華語ですと、言葉によりますが、「和平」(日本語:平和)の発音は「he pin」で、「XX和OO」(日本語:XXとOO)の場合は「XX han OO」になります。
中国で使われている中国語は詳しくないですが、「和平」と「XX和OO」の中に使われている「和」は確かに両方「he」との発音です。
以上、ご参考になりましたら幸いです。
he と han はオケです
生活の中でheとhanとも使う
臺灣の懐の深さですよね。
ちなみに、日本には公用語はないです。
私も台湾とは30年以上のお付き合いになり、当時英語の翻訳ソフトは無料でしたが北京語の翻訳ソフトは有料で5万円を払って購入しました。しかしながらメールを送っても返信なし、電話連絡してみると意味不明との事。5万円の翻訳そふとが、ただの1回の使用で無用となってしまいました(笑)
因みに私の友達の両親は台湾語と日本語しか話せず北京語が通じませんでした。
5万円🥹!?
すごい時代ですね...
そしてすごい経験談ありがとうございます🇹🇼
@@ABlin むかしは言葉が通じず、大変でしたが今はスマホの翻訳で十分です。
台湾の友達にはいつも熱烈歓迎を受けます。大好きです!
私は当日に(大阪夢洲)仕事があるので物理的に訪台することができませんのいで
明日から台南に戻るうちの子には、この話を伝えメールを転送しましたのでました。
もし参加出来る様なら連絡するように伝えてありますので大学の予定次第で連絡すると思います。
予約して届きました。
10月、本を持参して行きます^_^
とっても嬉しいです😆
ありがとうございます🥹
大家好(ダジャハオ)❕以上🌟🌟
このご本は台湾で日本語をゴリ押しするゾロさんにオススメしたいです。 加油学台湾華語!
あの人は意地でも読みませんでしょうな!
あの歳になってから自分の考えを変えることはめちゃめちゃ難しいと思います。
「できんでも6年も生きてるやん」と言いそうです。
ゾロとかいう人信用ならんから嫌いだな
あの人の動画を見ていると、発音とかかなりむちゃくちゃなんですよね。声調どころか、読み方自体間違っていることも多いですし…
でもそれでも生きていけているので、真剣に学ばなくてもいいと思っているのでは😅
Hope this video will have Mandarin subtitles ~
今日、本届いたよ。荷物持ちより
ありがとうございます😆!
また近場の本屋さんによることがあれば、あるか教えて欲しいです👀
台南女婿加油支持故鄉府城每一吋土的芬芳永遠流傳。
Why do most Taiwanese speak mandarin nowadays ?
Because we are all “Chinalized”
Tâi-gí used to be the most commonly spoken language in Taiwan
But after cultural genocide by ROChina
Things changed dramatically
Please check台日大辭典(1931)by 小川尚義
That’s the evidence
北京話適合喊口號,臺灣話適合電視劇的台詞。
台湾政府素晴らし過ぎない?羨ましい…
台湾人とLINE交換して、友達になるためにはどのようにすればよいのですか。
ぜひ定期的にやっているABLIN日台交流会に来てください!
@@ABlin そのABlin日台交流会がいつどこで開催されるのかをどのようにして知る事ができるのですか。