Fai lezioni di italiano con insegnanti madrelingua su italki: go.italki.com/amo10 Preposizioni Semplici 👉 th-cam.com/video/HFVDbcGFAqw/w-d-xo.html Errori con QUALCOSA 👉 th-cam.com/video/htiy6BJKhng/w-d-xo.html
Ciao Graziana…hai vinto la scommessa! Studio la lingua italiana da circa 6 anni e ho imparato proprio oggi(dopo aver guardato il tuo video) quando si usa “di” con, sotto, sopra, etc. Grazie!
Grazie mille! 😘L'Italiano sembra così facile e chiaro quando lo spieghi tu! Imparo molto con i tuoi video e questo video con gli errori mi aiuta molto. Ne vorrei volentieri di più!😊
Caro amico francese! Io temo di doverti dire che gran parte della responsabilità per gli errori tipo “è importante di fare” resta con voialtri francesi, ossia con le conoscenze della lingua francese molto diffusi fra quegli stranieri che vogliono imparare anche l’italiano dopo aver imparato il francese. Questo a causa della frequenza con cui nella vostra pregiatissima lingua utilizzate la preposizione “de” In situazioni dove e quando nessun uomo sensato la utilizzerebbe - tranne appunto i francesi. Sei d’accordo con me? E poi le persone pensano che se si utilizza “de” in francese in quella situazione, sicuramente si deve anche dire di in italiano. E bof - errore!
@@DeYiZhiMusilin Ciao, Devo ammettere che hai in parte ragione. In francese usiamo tantissimo la preposizione "di" . Però in alcuni casi, credo che l'errore venga dal italiano. Per esempio con i pronomi. " Je compte sur toi" diventa in italiano " Conto su di te ". Comunque studio l'italiano con piacere da 4 anni e continuerò a farlo perché è una bellissima lingua anche se l'uso delle preposizioni è fastidioso da padroneggiare. Un caro saluto dalla Francia. 😀🇮🇹🇨🇵
Hai vinto . Grazie . Ho scoperto particolari della grammatica italiana . E non conoscevo la novella di Balzac "la fille aux yeux d'or" . Je vais la lire grâce à toi . Christophe
Avrebbe dovuto scrívere: "Grazie per questa lezione. Hai chiarito [non credo che "chiarificato" esista in italiano; "chiarificatore" sì] l'uso corretto (se servano o meno) delle preposizioni.". Comunque è decisamente buona la qualità del Suo italiano.
... eccellente ... !!! ... el italiano es mucho más complicado que el español en muchos aspectos y este es uno de ellos ... el uso de las preposiciones ... tú lo has explicado muy bien ... ahora hace falta la práctica ...
Ciao, Graziana: Eccellente come all solito! Una domandina: Si usa la proposizione di con qualcosa e un aggettivo seguito da un sostantivo? Per esempio: Non è lo stesso, ma è qualcosa di molto simile... Sento questo tipo di frase costantemente sulla radio italiana e non sono sicuro se è corretto. Grazie! Gabriel.
Bravissima sei. Hai chiarito alcune delle mie incertezze. Ma se parliamo della preposizione “da” nel contesto di un oggetto come un immobile, si potrebbe dire “l’armadio dalle porte nere”? O “il materasso dalle reti a molle”? O si riferisce solo a persone o piante (essere viventi?) Tante grazie per la risposta
Salve!!! Molto utile questo video... hai vinto la scommessa! Ho sempre avuto un dubbio con le preposizioni di e da quando si parla dei santi. Perché si dice San Pio da Pietrelcina e invece si dice Sant'Antonio di Padova? Grazieeee
@@hijaderey1 Antonio di[1] Padova, al secolo Fernando Martins de Bulhões, noto in Portogallo come Antonio da Lisbona[2] (in portoghese António de Lisboa; Lisbona, 15 agosto 1195 - Padova, 13 giugno 1231), è stato un religioso e presbitero portoghese appartenente all'Ordine francescano, proclamato santo da papa Gregorio IX nel 1232 e dichiarato dottore della Chiesa nel 1946[3]. Da principio canonico regolare a Coimbra dal 1210, poi dal 1220 frate francescano. Viaggiò molto, vivendo prima in Portogallo quindi in Italia e in Francia. Nel 1221 si recò al Capitolo Generale ad Assisi, dove vide e ascoltò di persona san Francesco d'Assisi. Terminato il capitolo, Antonio fu inviato a Montepaolo di Dovadola, nei pressi di Forlì. Proprio a Forlì, nel 1222, si mise in luce come predicatore, tanto che in vari documenti è indicato come Antonio da Forlì. [1] In passato (e, a livello popolare, tuttora) era usata impropriamente la preposizione da, come se il Santo provenisse da Padova.
A quanto pare si può dire "da" soltanto se uno è nato in quella data località. Se invece non ci è nato ma ci è vissuto, bisogna dire "di". Grazie a te oggi ne ho imparata una nuova...
grazie ancora per un altra lezzione, ero sorpresa scoprire la terza errore "per/il/a "... penso che l'errore degli stranieri (non italiano) è di fare la traduzione stessa come la loro madrelingua... la storia della mia vità 😁
Anche se sono un'adulta italiana e parlo l'italiano x orecchio , riesci sempre a farmi rendere conto delle basi dell'italiano per cui quel suono è giusto e gradevole alle orecchie !Forse non sono stata molto chiara ? 😊
Grazie mille! Davvero che ogni volta imparo di più! Ho una piccolissima domanda, perché Laura Pausini, quando canta “Come se non fosse stato amore”, dice questo: non ci riesco a stancarmi DA te… ma quando arriva otra volta il coro dice DI te, AIUTOOO! 😅
Ahah. Anna dsi capelli Rossi. Mio figlio da puccimo guardaba quello. Adesso ha 43 quasi. Ma parla spagnolo e catalán o. Meno Italiano. Siamo andati vía dalla Sardegna. Ma la prepisizione ártucokata non esisre in spagnolo Ma basta prestare attenzione. Bravas.
Gli italiani che commettono questi errori si sono distratti fin ... dalla ... terza elementare. Gli italiani che commettono questi errori si sono distratti... in ... terza elementare (e non si sono mai più ripresi).
Anche possiamo dire "Un libro su Stephen King", quando il libro non è scritto da Stephen King, ma che parla di quello scrittore (della sua vita, e così via)
Fai lezioni di italiano con insegnanti madrelingua su italki: go.italki.com/amo10
Preposizioni Semplici 👉 th-cam.com/video/HFVDbcGFAqw/w-d-xo.html
Errori con QUALCOSA 👉 th-cam.com/video/htiy6BJKhng/w-d-xo.html
Il concetto dei 5 errori è molto utile. Non troppe informazioni da assorbire.
È importante imparare queste regole una volta PER sempre.
Ciao Graziana…hai vinto la scommessa! Studio la lingua italiana da circa 6 anni e ho imparato proprio oggi(dopo aver guardato il tuo video) quando si usa “di” con, sotto, sopra, etc. Grazie!
Grazie mille! 😘L'Italiano sembra così facile e chiaro quando lo spieghi tu! Imparo molto con i tuoi video e questo video con gli errori mi aiuta molto. Ne vorrei volentieri di più!😊
Che bella spiegazione. Studio l'italiano da molti anni ma non ho mai imparato quelle sfumature. Grazie mille😊
Si, ho imparato tante cose utili. Grazie per farlo per noi. Vi voglio bene
Grazie mille! Non sapevo che "con" e "da" possono essere usati con lo stesso significato, molto interessante e utile questo video! 🙏🏻🙌🏻
E importante uscire dell 'incubo delle preposizioni guardando questo ottimo video.
Grazie mille. Caro saluto dalla Francia.
😀🇮🇹🇨🇵
Grazie! ☺️
Caro amico francese! Io temo di doverti dire che gran parte della responsabilità per gli errori tipo “è importante di fare” resta con voialtri francesi, ossia con le conoscenze della lingua francese molto diffusi fra quegli stranieri che vogliono imparare anche l’italiano dopo aver imparato il francese. Questo a causa della frequenza con cui nella vostra pregiatissima lingua utilizzate la preposizione “de” In situazioni dove e quando nessun uomo sensato la utilizzerebbe - tranne appunto i francesi. Sei d’accordo con me? E poi le persone pensano che se si utilizza “de” in francese in quella situazione, sicuramente si deve anche dire di in italiano. E bof - errore!
@@DeYiZhiMusilin Ciao,
Devo ammettere che hai in parte ragione. In francese usiamo tantissimo la preposizione "di" . Però in alcuni casi, credo che l'errore venga dal italiano. Per esempio con i pronomi. " Je compte sur toi" diventa in italiano " Conto su di te ".
Comunque studio l'italiano con piacere da 4 anni e continuerò a farlo perché è una bellissima lingua anche se l'uso delle preposizioni è fastidioso da padroneggiare.
Un caro saluto dalla Francia.
😀🇮🇹🇨🇵
Sì, Lucrezia, ho imparato e reforzato quello che già sapevo. Grazie a te!
Hai vinto . Grazie . Ho scoperto particolari della grammatica italiana . E non conoscevo la novella di Balzac "la fille aux yeux d'or" . Je vais la lire grâce à toi . Christophe
Hai vinto la scommessa, grazie. Ho imparato molto. Stiamo aspettando nuovi video come questo
grazie a te che seguo da molto tempo avevo già imparato tutto e ....me lo ricordavo !! sono al settimo cielo !
thanks, the senza sopra sotto tip was awesome, love these types of video, thanks.
Sapevo usare tutte queste preposizioni, però è stato molto interessante ascoltare di nuovo le spiegazioni molto chiare 😊
Buongiorno ,questo video mi ha aiutato a capire il modo di costruzione della frase dalle preposizioni . Mi sono iscritto .Grazie 😀
Penso che non faccio questi errori, ma ho imparato molto con questo video. Grazie per insegnarci, questo canale è sempre interessante!
Molto buono esercizio. Grazie mille ❤
Grazie per questa lezioni. Hai chiarificato benissimo l'uso si' o no delle preposizioni.
Avrebbe dovuto scrívere: "Grazie per questa lezione. Hai chiarito [non credo che "chiarificato" esista in italiano; "chiarificatore" sì] l'uso corretto (se servano o meno) delle preposizioni.".
Comunque è decisamente buona la qualità del Suo italiano.
Thanks!
Thank you!!!! 😊
Ciao, Graziana!
Nel mio caso hai vinto la scomessa totalmente!
Ho imparato tante cose nuove! : )
Molto utile come sempre. Grazie mille!!
... eccellente ... !!! ... el italiano es mucho más complicado que el español en muchos aspectos y este es uno de ellos ... el uso de las preposiciones ... tú lo has explicado muy bien ... ahora hace falta la práctica ...
Grazie mille! È stato molto interessante e utile!
grazie Graziana, molto utile come al solito
Grazie mille, mi ha aiutato moltissimo!
Sono contenta che il mio video ti abbia aiutato molto! 😃
Grazie mille per questo video! È molto utile!👏
Mille grazie per questo utilissimo approfondimanto.
Grazie mille Graziana. È stato interessantissimo!
Valeu!
Grazie di cuore 😍
BRAVISSIMA LA TUA LEZIONE!!👌
Purtroppo, in italiano solo una persona può essere brava. Una lezione può essere buona, ottima, buonissima, ma non brava.
Grazie bella. Si, ho imparato altre cosine 👌🏻🤙🏻👍🏻🌹🌹🌹 "Nessuno nasce imparato" 😊 (napoletani)😊
Ho comunque capito qualcosa anche se ce ne sono tante devo imparare. Studio la lingua 3 mesi fa e La ringrazio per gli sforzi
Veramente intéressante questa lezione
Ho imparato il mio italiano 👍
Si, ho imparato alcune cose! Grazie!!
Ho imparato molte cose, grazie!
Grazie mille per l'aiuto!
Molto utile. Grazie.
Grazie mille, l'argomento di questo video è molto interessante! eh sì, per quanto riguarda me hai vinto la scommessa
Sei bravissima a spiegare 😊
Ciao, Graziana:
Eccellente come all solito!
Una domandina:
Si usa la proposizione di con qualcosa e un aggettivo seguito da un sostantivo?
Per esempio:
Non è lo stesso, ma è qualcosa di molto simile...
Sento questo tipo di frase costantemente sulla radio italiana e non sono sicuro se è corretto.
Grazie!
Gabriel.
Sì, questa è la forma corretta e normale: qualcosa DI simile; niente DI strano; c'è molto DI vero in quello che dici.
Grazie mille!
Non lo sapevo la quinta regola - grazie!!❤
Lottiamo insieme, fino alla vittoria! 😄
Bravissima sei. Hai chiarito alcune delle mie incertezze. Ma se parliamo della preposizione “da” nel contesto di un oggetto come un immobile, si potrebbe dire “l’armadio dalle porte nere”? O “il materasso dalle reti a molle”? O si riferisce solo a persone o piante (essere viventi?)
Tante grazie per la risposta
Si può usare anche con oggetti. E con animali: Il gatto dagli stivali.
Salve!!! Molto utile questo video... hai vinto la scommessa!
Ho sempre avuto un dubbio con le preposizioni di e da quando si parla dei santi. Perché si dice San Pio da Pietrelcina e invece si dice Sant'Antonio di Padova?
Grazieeee
Qui a Genova diciamo Sant' Antonio da Padova
@@Luigi-uj5ml allora sono ancora più confusa hahaha. Quindi sarebbe sempre da?
@@hijaderey1 Antonio di[1] Padova, al secolo Fernando Martins de Bulhões, noto in Portogallo come Antonio da Lisbona[2] (in portoghese António de Lisboa; Lisbona, 15 agosto 1195 - Padova, 13 giugno 1231), è stato un religioso e presbitero portoghese appartenente all'Ordine francescano, proclamato santo da papa Gregorio IX nel 1232 e dichiarato dottore della Chiesa nel 1946[3]. Da principio canonico regolare a Coimbra dal 1210, poi dal 1220 frate francescano. Viaggiò molto, vivendo prima in Portogallo quindi in Italia e in Francia. Nel 1221 si recò al Capitolo Generale ad Assisi, dove vide e ascoltò di persona san Francesco d'Assisi. Terminato il capitolo, Antonio fu inviato a Montepaolo di Dovadola, nei pressi di Forlì. Proprio a Forlì, nel 1222, si mise in luce come predicatore, tanto che in vari documenti è indicato come Antonio da Forlì.
[1] In passato (e, a livello popolare, tuttora) era usata impropriamente la preposizione da, come se il Santo provenisse da Padova.
A quanto pare si può dire "da" soltanto se uno è nato in quella data località. Se invece non ci è nato ma ci è vissuto, bisogna dire "di". Grazie a te oggi ne ho imparata una nuova...
@@Luigi-uj5ml grazie!!
Grazie. Non sapevo come usare 'senza' e 'senza di'.
grazie ancora per un altra lezzione, ero sorpresa scoprire la terza errore "per/il/a "... penso che l'errore degli stranieri (non italiano) è di fare la traduzione stessa come la loro madrelingua... la storia della mia vità 😁
Grazie,lo sapevo😊❤
Forse la prima frase voleva dire "è importante farlo", può essere? Grazie mille per il bellissimo video!
Molto importante grazie
Grazie per aiuto!
Grazie!!!!
Grazie Graziana.
Anche se sono un'adulta italiana e parlo l'italiano x orecchio , riesci sempre a farmi rendere conto delle basi dell'italiano per cui quel suono è giusto e gradevole alle orecchie !Forse non sono stata molto chiara ? 😊
Una volta alla settimana, sotto il tavolo, c'ioè con il tavolo sopra di me, guardo i video fatti dalla ragazza con il canale di Learnamo😊
Grazie mille! Davvero che ogni volta imparo di più!
Ho una piccolissima domanda, perché Laura Pausini, quando canta “Come se non fosse stato amore”, dice questo: non ci riesco a stancarmi DA te… ma quando arriva otra volta il coro dice DI te, AIUTOOO! 😅
Non dice forse staCCarmi da te?
bello video
Buonissimo‼️🇨🇱🇮🇹
Eccezionale !
Ahah. Anna dsi capelli Rossi. Mio figlio da puccimo guardaba quello. Adesso ha 43 quasi. Ma parla spagnolo e catalán o. Meno Italiano. Siamo andati vía dalla Sardegna. Ma la prepisizione ártucokata non esisre in spagnolo Ma basta prestare attenzione. Bravas.
Е utile!
Come la fiaba di Esopo " La gallina dalle uova d'oro"
Cara tanto tempo che non ti vedo abbraccio
❤❤❤
Graziana bela
Minonno cantava "bella ragazza 'dalla' treccia bionda"...
Gli italiani che commettono questi errori si sono distratti fin ... dalla ... terza elementare. Gli italiani che commettono questi errori si sono distratti... in ... terza elementare (e non si sono mai più ripresi).
la fille aux yeux verts 😉
Nessuna novità) sono molto contenta di me😅
Mai visti per strada prima del governo meloni adesso tutti populisti😂😂😂
Anche possiamo dire "Un libro su Stephen King", quando il libro non è scritto da Stephen King, ma che parla di quello scrittore (della sua vita, e così via)
È importante di vedere i videos da Graziana almeno una volta di giorno ❤❤❤
Quello che tu hai scritto, corretto sarebbe in questo modo……”È importante vedere i video di Graziana almeno una volta al giorno”.
@@aris1956 Άρη αγόρι μου δεν έχεις καθόλου χιούμορ
Grazie! 😃