thời này vẫn còn nói tiếng nôm mà nhỉ
chữ Nôm (ghi âm tiếng Việt), tiếng Hán (ghi âm chữ Hán) chứ không có tiếng Nôm bạn nhé
K phải tiếng ngày xưa như vậy, mà cách viết lúc đó chưa hoàn thiện. Giờ các ô đọc theo cách đọc của hiện tại thì nó chẳng k vậy
Nếu bạn nghe tiếng ngày xưa rồi thì vui lòng cho mình biết với nhé, mình cũng muốn được mở mang đôi tai lắm. Tiêu đề video có ghi rõ là "mô phỏng" mà bạn.
tiếng việt trung đại thú vị thật
Rất ủng hộ bản mô phỏng. Mình muốn làm một bản mô phỏng dựa trên một số giả định khác về thanh điệu, mình xin bạn bản text chính tả được không?
Bản text chính tả này mình lấy trên trang của wikisource bạn ạ, bạn cứ gõ "Phép giảng tám ngày" là ra nhé
giống tiếng Mường quê mình quá
Tiếng Kinh- mường khá giống nhau. Nếu bây h mình còn nói tiếng Việt cổ chắc cx hiểu đc tiếng muờng như tiếng thái vs tiếng lào cx có thể hiểu nhau.
Cần tài liệu khoa học
Cám ơn bạn đã đăng lên, nghe giọng nói từ hồi xưa hay quá
Cảm ơn bạn đã đăng lên, mình cần tìm lâu rồi.
should show the Nom script version if available
Tiếng việt bây giờ nghe nhẹ hơn
Cái này phải đọc theo phong cách tiếng Mường mới xuôi được
Người Việt xưa vẫn nói tiếng Việt xưa thôi (hơi khác chút nhưng vẫn hiểu được) chứ không có tiếng mường nào đâu. Đọc sử thời Trần sẽ rõ
@@acelynnbrown5004 ng mường là ng việt ít bị đồng hoá nhất đấy b ạ :)) nên việc dữ đc tiếng nói việt cổ là điều tất nhiên
Hi vọng các nhà ngôn ngữ học tìm ra thêm về ngôn ngữ Việt thời khai thiên lập địa
Tiếng tày và thái là tiếng dân giao chỉ của ngừoi âu lạc . Triệu đà vua ngừoi kinh . Triệu Đà là bậc hiền quân. Quốc danh Nam Việt trị dân 5 đời ( bài thơ lịch sử nước ta - bác Hồ ) tiếng gốc Ngừoi kinh như tiếng quảng pha phúc kiến ấy . Do tàu khựa chiếm lưỡng quảng mới chối bỏ vua triệu đà đừng hiểu lầm là Việt gốc tàu mọi nhé ..:!₫
@@vladimirtrump9756 Triệu Đà là người Hoa hạ. Là tướng thời Tần. Chiếm được nhiều vương quốc của bách việt gọi chung là Nam Việt đối với nhà Hán phương Bắc nên cũng được xem là quân vương của người Việt. Giống như nhà Nguyên, nhà Thanh đâu phải là người Hoa hạ đâu nhưng vẫn được coi là quân vương trong các triều đại Trung Hoa.
@@quoctruonghoang1632 mà khoan Tần người Nhung ở Tây Nhung sau khi giúp Nhà Chu táng sml nhà Khuyển Nhung
Nghe các nhà ngôn ngữ học nghiên cứu thì tiếng Việt thượng cổ chưa có dấu mà có các phụ âm kép rất phức tạp, na ná tiếng Campuchia, sau này lượt bỏ các phụ âm kép như kr, ml, ts,... thì chúng ta phát triển hệ thống dấu thanh để phân biệt các từ có chung phụ âm và nguyên âm. Do tiếng Việt ngày nay đã có dấu rồi nên tôi không lấy ví dụ được, tôi xin lấy một ví dụ trong một ngôn ngữ không có dấu thanh đó là tiếng Anh. Giả sử một ngày chữ "bay" (vịnh) và chữ "pay" (chi trả) đọc giống nhau, thì 1 trong 2 chữ đó người ta sẽ phát triển dấu thanh để phân biệt với chữ còn lại.
Nghe giống từ hán việt
Nói có khác gì người Mường chỗ tôi đâu
Ko cần văn bản vẫn hiểu được
Hay quá bạn ơi
Này là chữ Ban đầu của các Giáo Sỹ chứ không phải giọng của người Việt Lúc bấy giờ nhé
các giáo sĩ cũng dựa vào tiếng bản địa chứ chả lẽ tự nghĩ ra à? Đọc thư gửi thầy của chúa Trịnh sẽ thấy người Việt xưa nói gần giống như bây giờ nhé
Tiếng việt cổ biết kinh thánh à
Đây là mô phỏng theo văn bản của thời Alexandre de Rhodes bạn nhé. Bạn nên có tìm hiểu trước khi phát biểu. Thân mến!
Tiếng Việt Trung Đại không có dùng âm s, z nhiều đâu, đọc phải rõ từng chữ.
Cái này là thời kỳ mà nhà Tây Sơn và và các giáo sỹ Bồ đào nha hợp sức phiên âm tiếng việt từ chữ Hán xang chữ quốc ngữ
Đi về quá khứ bao lâu thì tiếng Việt hiện đại vẫn còn thông hiểu (mutually intelligible) nhỉ?
Tiếng nói phát triển qua tg bác ơi, mấy cái slang với teen code thời nay mang về khoảng độ 30 năm trước chắc cũng chả ai hiểu 🤣
❤🇻🇳❤
đúng cái mình tò mò
Đây là tiếng việt thôi kia hảọi người
@@hoangnguyen1201 âm tiết giống thôi chứ thời kì Trung Đại mình nói theo kiểu Hán
Nghe giống tiếng Quảng Đông.
@@ThanhNguyen-ow6qp âm dấu giống nhưng cách diễn đạt này là của Tiếng Việt thế kỉ 21
Cách diễn đạt là sao bạn nhỉ? câu cú tiếng Việt trong video này hoàn toàn là từ văn bản kinh từ thế kỉ 17 bạn nhé.
Tôi nghe tôi vẫn hiểu, tiếng Việt trung đại và hiện đại không khác nhau là mấy, chỉ khác một số phụ âm.