ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
很好聽的歌!我阿公最喜歡唱的一首歌!
真的是非常懷念的歌曲。我第一次接觸到的歌曲並不是日原曲的「初めての出航」(原唱:曾根史郎)而是台語版本的「快樂的出帆」, 後來才知道有日原曲。對於台語版我年輕時候透過台灣國際廣播常常聽到過這首歌曲, 雖然已經是懷舊經典老歌了, 但不論日語歌、台語歌, 對我來説, 是忘不了而難得的一首歌。
1958年 東京タワー竣工の年ですね。名前は知ってましたが、こんなに上手な歌手だったのね。
從小聽到大的旋律,今天才發現原曲是日本歌!
只要是好聽 耐聽的樂曲 8 9成都是日本原曲!😅😅😅
好好聽喔!
(新加坡)"Eh Jik Siew Si Tan Hoon Lan Chiew Eh Khuai Lok Eh Chut Phang" (下一首是陈芬兰唱的快乐的出航)。小时候收音机常播放台语歌曲,那个时候不知道是日本歌曲。我是懂得福建话的广东人,小时候每次听到 kamome, kamome, 以为是我听不懂的福建话。最喜欢是孙淑媚的版本。
感激分享,平安喜年來。
好棒!謝謝您
谢谢上载和字幕。我是听了孙淑媚的台语版之后才来这的。孙淑媚的真的是百听不厌。
謝謝你的不嫌棄!😄
台語原唱是陳芬蘭小姐〔 也已經是阿嬤級了,嫁到日本多年……你認識的孫淑媚差她大約40年?!〕😊😊😅😊😊
謝謝分享好聽演歌 訂閱🤗👍👏
謝謝妳的喜愛與支持。
感謝您的分享、原唱好像台灣歌手黃三元。
えっ、まさか?と思いながら、ルーペで見ていました。曽根史郎さんの赤ちやんの時なのでしよかしら、可愛い、想像どおりですとても、うれしいです、有難う御座います。
Thank you for your appreciation,Glad you like this song.(I only speak simple English, please don't mind~😅😅😅)
台湾で選挙の主題歌。
@@楊志明-b7l 國民黨?
近いうちにこんな気分の時が来ル事願う、コロナ早く収まりますように、
👍👍👍🤗🤗🤗
原版中的原版 78轉 !……🤩🤩🤩
My father like to sing keraoke of this song.
My grandpa loved this song too,And my dad likes to listen to this song too.
今天我才知道是日本歌
コメ欄に中国語が多くて驚いた。
Because the lyrics was translated to the Taiwanese dialect and became a popular folk song among people of my grandparents’ age
@@yueh-chenlee2646 ほー。当時は人気があったんだナ。Got it.
有字打錯---出航-しゅっこう 才對!
感覺台語版的更好聽
你指的是陳芬蘭版本嗎?我想很多人應該都是聽那首"快樂的出帆"長大的~^^
@@yihcheng1020 陳芬蘭的我沒有聽過,我聽的是孫淑媚唱的
也可以聽聽江蕙唱的日文版哦!
很好聽的歌!
我阿公最喜歡唱的一首歌!
真的是非常懷念的歌曲。我第一次接觸到的歌曲並不是日原曲的「初めての出航」(原唱:曾根史郎)而是台語版本的「快樂的出帆」, 後來才知道有日原曲。對於台語版我年輕時候透過台灣國際廣播常常聽到過這首歌曲, 雖然已經是懷舊經典老歌了, 但不論日語歌、台語歌, 對我來説, 是忘不了而難得的一首歌。
1958年 東京タワー竣工の年ですね。
名前は知ってましたが、こんなに上手な歌手だったのね。
從小聽到大的旋律,今天才發現原曲是日本歌!
只要是好聽 耐聽的樂曲 8 9成都是日本原曲!😅😅😅
好好聽喔!
(新加坡)"Eh Jik Siew Si Tan Hoon Lan Chiew Eh Khuai Lok Eh Chut Phang" (下一首是陈芬兰唱的快乐的出航)。小时候收音机常播放台语歌曲,那个时候不知道是日本歌曲。我是懂得福建话的广东人,小时候每次听到 kamome, kamome, 以为是我听不懂的福建话。最喜欢是孙淑媚的版本。
感激分享,平安喜年來。
好棒!謝謝您
谢谢上载和字幕。我是听了孙淑媚的台语版之后才来这的。孙淑媚的真的是百听不厌。
謝謝你的不嫌棄!😄
台語原唱是陳芬蘭小姐〔 也已經是阿嬤級了,嫁到日本多年……你認識的孫淑媚差她大約40年?!〕😊😊😅😊😊
謝謝分享好聽演歌 訂閱🤗👍👏
謝謝妳的喜愛與支持。
感謝您的分享、原唱好像台灣歌手黃三元。
えっ、まさか?
と思いながら、ルーペで見ていました。
曽根史郎さんの赤ちやんの時なのでしよかしら、可愛い、想像どおりです
とても、うれしいです、
有難う御座います。
Thank you for your appreciation,
Glad you like this song.
(I only speak simple English, please don't mind~😅😅😅)
台湾で
選挙の主題歌。
@@楊志明-b7l 國民黨?
近いうちにこんな気分の時が来ル事願う、コロナ早く収まりますように、
👍👍👍🤗🤗🤗
原版中的原版 78轉 !……🤩🤩🤩
My father like to sing keraoke of this song.
My grandpa loved this song too,
And my dad likes to listen to this song too.
今天我才知道是日本歌
コメ欄に中国語が多くて驚いた。
Because the lyrics was translated to the Taiwanese dialect and became a popular folk song among people of my grandparents’ age
@@yueh-chenlee2646 ほー。当時は人気があったんだナ。Got it.
有字打錯---出航-しゅっこう 才對!
感覺台語版的更好聽
你指的是陳芬蘭版本嗎?
我想很多人應該都是聽那首"快樂的出帆"長大的~^^
@@yihcheng1020 陳芬蘭的我沒有聽過,我聽的是孫淑媚唱的
也可以聽聽江蕙唱的日文版哦!