Young People's Chorus of New York City/USA: Tres Cantos Nativos dos Indios Kraó, EJCF Basel 2014
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 1 มิ.ย. 2014
- European Festival of Youth Choirs Basel 2014
Europäisches Jugendchor Festival Basel 2014
Young People's Chorus of New York City/USA, Dir. Francisco J. Núnez
Tres Cantos Nativos dos Indios Kraó, Trad. Brasilien, Arr. Marcos Leite
"Weile ohn 'Eile", Martinskirche, Basel
Videoclip by Bertram Maria Keller / ARTbmk★ - บันเทิง
Fermez les yeux, et écoutez la forêt amazonienne...
Chant entendu lors du concert de chorales ce dimanche.
Sidonie y participait...
EXCELENTE!
I find it so sad that we don't know the meaning of these songs, it's more than a pity.
So, it's three different songs, each sings about something different.
1:
De ke ke ke korirare He
Djarambutum korirare he
Haaamm..
The heron flies over the lake.
The heron is hungry.
She sees a fish passing by in the lake,
And when she attacks,
The heron makes? Aham! (the fish supposedly scapes)
2:
Padzo parareha djozire
Iwénere kapo há djozire
The macaw is on the branch
Is she crying or is she laughing?
3:
kamahera kideri kema
kideri kema kideri kema
Yrody Ie moware te te
Ahã chiiii, Ahã chiiii, Ahã chiiii
Come with me
Grab honey on the forest
(A boy calling his girlfriend on a date)
EXSELENTE
What an exciting piece. Not your everyday choral production
SUPER GUAPO
they actually nailed the energy and the lyrics are being pronounced very well. of course it is never going to match it's original singers- the Índios Kraó themselves, because it has many cultural meaning. Anyways, nice presentation.
Eu canto essa música no meu coral professora Mônica da escola emef Elias shammass sou eu sua aluna Isabella Alexandre