Gura cried in front of people when she slipped and hurt her knee 【JP & EN Subs】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 65

  • @yamlab
    @yamlab 8 หลายเดือนก่อน +44

    「FBIが来たみたい」からのくだりが、めっちゃ良いな。この辺が流石のトーク力やと思うわ。

  • @mabnyal8418
    @mabnyal8418 8 หลายเดือนก่อน +56

    日本語の場合、英語なんかに比べて音節が多くりやすい言語だから、長い言葉になるほど普段使いしやすいように省略したり、略語を作ったりするのが自然なのよね。
    (festivalだと3音節だけど、フェスティバルになると母音を5個も使う。フェスと略せばそれを2つにできる)
    逆に向こうの言語ではその必要があまりないから、あえて略す=軽視みたいな意図を邪推されたりしてしまうこともあるという余談。

    • @ポッチャマ-u2z
      @ポッチャマ-u2z 8 หลายเดือนก่อน +11

      ただ文字表記の場合逆に長くなりやすいことがあって略されることは多いっていうのもあるのよねえ
      THXやらとね…

  • @user-takahashitanuki
    @user-takahashitanuki 8 หลายเดือนก่อน +92

    なんでかわかんないけど
    フェスはコンサート感あって
    フェスタは特定の食べ物のイベント感あって
    フェスティバルはなんか道路で踊ってる

    • @kazukichi0815
      @kazukichi0815 8 หลายเดือนก่อน +14

      ファミレスとかコンビニのフェアメニューとかで「◯◯フェスタ」とかやってる事多いからそれも原因かもしれんね

    • @so8661
      @so8661 8 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@kazukichi0815
      いちごフェスタとかね。
      「ヤマザキ春のパン祭り」も、フェスだなぁw

  • @me1K0_
    @me1K0_ 7 หลายเดือนก่อน

    最後のシリアルとか洗濯物の話がかわいすぎるw

  • @すみれがわぬぬぬ
    @すみれがわぬぬぬ 8 หลายเดือนก่อน +155

    フェス。。。。お前、日本語だったんか

    • @オケラケラ
      @オケラケラ 8 หลายเดือนก่อน +16

      和製英語とは言えるかもね

    • @soysauceyes1066
      @soysauceyes1066 8 หลายเดือนก่อน +13

      ⁠@@オケラケラって思ったけどfestivalの略称だから和製英語って言って良いのか微妙だよね

    • @オケラケラ
      @オケラケラ 8 หลายเดือนก่อน +28

      @@soysauceyes1066野球の ”night game”を「ナイター」と呼ぶが如し

    • @gravity32064
      @gravity32064 8 หลายเดือนก่อน +25

      @@soysauceyes1066一応和製英語らしいですよ
      本来のフェスティバルとは少し異なる使われ方なんで妥当っちゃ妥当ですけど

    • @Thullmardu
      @Thullmardu 8 หลายเดือนก่อน +10

      そもそもフェスティバルが、まつりちゃんのことを表すこともあるので、ますますややこしい😊

  • @VVillage_parttimer
    @VVillage_parttimer 8 หลายเดือนก่อน +33

    FBIをfedsって言うの知らなかった。勉強になる

    • @nelson733166
      @nelson733166 8 หลายเดือนก่อน +18

      FBIはFederal Bureau of Investigation(連邦捜査局)の略称ですね。そこからFederalを fedsに略する。The fedsは"連邦の奴ら"みたいな感じです

  • @nyuizzz9839
    @nyuizzz9839 8 หลายเดือนก่อน +28

    確かに日本ではコンサートって言う曲縛りじゃなくて、コンサートも含めた皆で盛り上がるイベントという大きな括りのことをフェスって呼んだりするからね。それがfestivalの雰囲気に近くてフェスってなったかも。

  • @蓮の葉-x7p
    @蓮の葉-x7p 8 หลายเดือนก่อน +13

    だから次のホロのフェスはフィフスフェスとかいう活舌チャレンジになっちゃった

  • @KUROHUNE01
    @KUROHUNE01 8 หลายเดือนก่อน +37

    日本では「意味が伝われば長いの面倒だし、縮めてもええやろ」の精神だからねw
    グラお大事にー 人・。・
    翻訳切り抜きいつもありがとー

    • @kiyoshisato7390
      @kiyoshisato7390 8 หลายเดือนก่อน +1

      「ノリだーカーニバル&フェスティバル!」

  • @rollingmoai
    @rollingmoai 8 หลายเดือนก่อน +19

    コンサートは単独のアーティストのライブで、フェスは複数のアーティストが集まるライブに使う印象
    特定のゲームとか一貫したテーマの場合もコンサートは使う気がする

  • @セブンガー
    @セブンガー 8 หลายเดือนก่อน +9

    子供の頃アラジンをみてて皆がアルって呼んでて意味がわからなかった
    アメリカも略すときはあるよね

    • @mj2971
      @mj2971 8 หลายเดือนก่อน +3

      ロナルドがロン、エドワードがエド、ウィリアムがウィルとか人名は略してるよね

  • @najerith
    @najerith 8 หลายเดือนก่อน +4

    だいたい英単語の略は日本特有

  • @いぬねこ-r5b
    @いぬねこ-r5b 8 หลายเดือนก่อน +3

    Twitter(現X)の「いいね」を「ふぁぼ(favorite、お気に入りの略)」って呼ぶのはもう死語なんかなぁ…

    • @youtube-official-dayo
      @youtube-official-dayo 8 หลายเดือนก่อน

      向こうもfavって略があったような

  • @Silocoma
    @Silocoma 8 หลายเดือนก่อน

    0:36の今は大丈夫だよが好き

  • @042msayuki
    @042msayuki 8 หลายเดือนก่อน +4

    単にフェスティバルを略したのか、フェストのtが聞き取れなくてフェスになったか
    あと日本だとなぜか音楽関係だけフェスで他のはフェスティバルかフェストになる

  • @すこくに
    @すこくに 8 หลายเดือนก่อน +3

    今回は弁護士を要求せずに素直だな

    • @オケラケラ
      @オケラケラ 8 หลายเดือนก่อน +3

      大空警察相手なら弁護士いらずで翻弄できるもんな、ぐらは

  • @rumania88
    @rumania88 8 หลายเดือนก่อน +3

    膝が心配だなあ…
    アメリカだと医療費も高そうだし…

  • @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683
    @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683 8 หลายเดือนก่อน +5

    やっぱグラが世界一の登録者を誇るってハッキリわかんだね…
    清楚風味クソ(可愛い)サメガキちゃんにしか見えないのよ…

  • @toushin4403
    @toushin4403 8 หลายเดือนก่อน +1

    ぐらが言ってるんだから本当だろうよ!
    信じろよみんな!

  • @青い空白い雲-v9e
    @青い空白い雲-v9e 8 หลายเดือนก่อน

    英語も結構省略してくるよね…そのせいで全く聞き取れなくなることありますねぇ。

  • @anman1120_
    @anman1120_ 8 หลายเดือนก่อน

    本場では略す時なぜか日本よりちょっと長くなるよね

  • @Microglobe
    @Microglobe 8 หลายเดือนก่อน

    日本だとフェスっていうとロックフェスティバルやミュージックフェスティバルの事を略して言う感じよね。
    アメリカのウッドストック・フェスティバルやイギリスのグラストンベリー・フェスティバルなんかが合って
    日本でもフジロックフェスティバルが始まって…って感じよね。だから今でもフェスといえば複数の人が出る様な
    音楽イベントを指す感じよね。

  • @メダルフラグ
    @メダルフラグ 8 หลายเดือนก่อน

    フェスと聞くとスプラを思い出す。
    スプラもスプラトゥーンの略称だったか。

  • @AREKUSA931
    @AREKUSA931 8 หลายเดือนก่อน

    膝は病院に行った方がいい。
    自分も膝を変な方向に曲げちゃったことがあって病院行ったけど、水を抜いてもらうだけで随分楽になった。

  • @user-kvz8hg62hd
    @user-kvz8hg62hd 8 หลายเดือนก่อน

    フェスティバルの略ってフェスじゃなくてフェストだったのか

  • @ニックネーム-b2h
    @ニックネーム-b2h 8 หลายเดือนก่อน

    「フェス」って日本だけだったのか

  • @きらめき-h9f
    @きらめき-h9f 8 หลายเดือนก่อน +1

    心配だなぁ 早く良くなるといいけど…

  • @SuperHenntaiShichowshar
    @SuperHenntaiShichowshar 8 หลายเดือนก่อน

    フェストだからな

  • @モリチューブ
    @モリチューブ 8 หลายเดือนก่อน +6

    (モ ・ω・)膝 大丈夫?😅

  • @神風-Kamikaze
    @神風-Kamikaze 8 หลายเดือนก่อน

    アレキサンダーをアレックス、エドワードをエドって略したりしなかったっけな?

  • @jp_ysaktaro
    @jp_ysaktaro 8 หลายเดือนก่อน +2

    野外コンサートは、フェ↓ス↑
    ビールを飲む オクトーバー"フェスト" は、フェが強い
    日本語は(日本人でも)謎だらけ

  • @sabandan414
    @sabandan414 8 หลายเดือนก่อน

    フェス、フェスト、フェスタ、フェスティバル日本だと全部使い方違うわな

  • @omaehaorosensei
    @omaehaorosensei 8 หลายเดือนก่อน

    日本人からしたらフェスがなんでFBIに聞こえるのかが分からん

  • @waa186
    @waa186 8 หลายเดือนก่อน

    オートミールとシリアルのくだりは日本だとどういう行為に値するのだろうか?

  • @hachininko
    @hachininko 8 หลายเดือนก่อน +4

    「コンサート」のことを「ライブ」というのも日本だけだっけ?
    ライブは生放送という意味なので、「ライブ(事前収録あり)」は矛盾してるw

  • @suugakuhakase902
    @suugakuhakase902 8 หลายเดือนก่อน

    関節は大事にして欲しいねえ

  • @Sornemus
    @Sornemus 8 หลายเดือนก่อน

    As wise Moomei says - you better get well soon, or else

  • @らんらん-b5h
    @らんらん-b5h 8 หลายเดือนก่อน +4

    大体3文字に略する気がするなぁ

  • @噛み噛み
    @噛み噛み 8 หลายเดือนก่อน

    痛そうだな、明るい声出せる程度で済んで良かったね

  • @tarounippon129
    @tarounippon129 8 หลายเดือนก่อน

    海外の人ってPERSONA3FESが出たときなんだと思ったんだろう。
    省略止めてfestivalにして売ったりしたんだろうか?

  • @としえまん
    @としえまん 8 หลายเดือนก่อน

    フェス↓じゃなくてフェス↑

  • @ざんごうせん
    @ざんごうせん 8 หลายเดือนก่อน

    まだケータイを持っていないお年寄りのなかには、Tik TokやLINEの意味がわからない人がいる。