Hermoso video, y muy real acabo de descubrir el canal con esta sugerencia. Hablas muy bien el español! Felicitaciones desdde Argentina! Pd: ustedes usamos en América latina (muy difundo), castellano usan , vosotros.
@5:25 "Ese tipo de películas" es correcto👍🏻 y para hablar a cámara no importa si eliges singular o plural, aunque es más formal hablar en plural (ustedes) 😉
Tienes una muy buena pronunciacion del Castellano, incluso mejor que algunos nativos, solo te recomiendo que trates de evitar utilizar el "Yo" cuando hablas de ti. Por ejemplo cuando dices: Yo regrese a la casa, yo cambie, yo dedicidi. Si pronuncias solo el verbo sonaras mas nativa ya que el mismo da informacion que hablas de ti. Saludos.
En España usamos coloquialmente el "vosotros" en lugar del "ustedes", que se utiliza para hablar con los mayores que no conoces o personas a las que hay que tener un respeto. Digamos que el "usted o ustedes" es más formal. Por lo que que la forma verbal también cambia: "ustedes me siguen" o "vosotros me seguís". De todas formas esto lo utilizamos prácticamente sólo en España, en el resto de los países hispanohablantes no utilizan el vosotros, siempre usan el "ustedes", por lo que si vas a tener más facilidad de hablar con personas "latinas" allí en Estados Unidos está bien que uses el "ustedes". Disfruta de tu estancia en Londres, visita lo que puedas, hay sitios bonitos,lo único malo es que hay muchos británicos (british),🤣🤣🤣. Un saludo.
6:54 your grandmother says, “pues nada.” Italians say “e niente” to indicate they are done talking/ out of things to say. Suggestion: work on stabilizing your filming when you're on the street to avoid giving people seasickness.
@@bridgetvslanguage Algunos de tus (pequeños) líos de este vídeo tienen que ver con el uso de usted. En general no dices cosas mal, simplemente a veces saltas entre un uso más latinoamericano de usted a otro estilo más de España. Ahí tendrás que tomar una decisión, ninguno es mejor o peor, como sabrás en España usamos el tú en casi todos los usos y el usted para casos respetuosos pero cada vez menos: gente mayor que no conoces, tú médico... cosas así. Los TH-camrs españoles jamás lo utilizan para referirse a sus seguidores y los latinoamericanos constantemente por que "usted/ustedes" es lo más coloquial. Yo cuando hablo en inglés puedo decidir si me siento más british (británico) o americano... cuando pronuncio butter o digo crisps en vez de chips...
Está bien ser real. No siempre estamos supervitales y super contentos. Creo que dejé de interesarme por Facebook por eso. Todo el mundo ponía fotos donde parecían siempre super felices. Ese tipo de fotos dónde la persona sale borracha en un bar rodeada de mil amigos 😂. De todas formas, a veces es más agradable lo que te deja la experiencia, que cuando la estás viviendo. Vamos a las preguntas: "Estuve en un café", "estuve en una cafetería", ambas son correctas 👍. "Café" puede ser la bebida, o el local donde se sirve la bebida (el café). "Cafetería", siempre es el local donde se sirve la bebida (el café). Esa es la única diferencia. "Libros de segunda mano": perfecto 👍. "Me sigues?" (tú), "me siguen?" (ustedes). De nuevo ambas son correctas. Pero aquí puedo hacer una apreciación: En la mayor parte de España es más usual la primera persona del plural informal: Vosotros: "me seguís?". Ojo, en la mayor parte de España, no en toda España. Creo que en la mayor parte de Hispanoamérica prefieren la primera persona formal del plural: Ustedes: "me siguen?". Me parece que en la mayor parte de Latinoamérica no importa si hablas formal o informal. La primera persona del plural es siempre "ustedes" (formal). En la primera persona del singular en un VLOG, tanto en España como en Hispanoamérica, lo más usual sería: Tú/vos: "Me sigues" (informal). En el contexto de un VLOG es frecuente usar lenguaje informal (tú/vos). No estás haciendo un discurso (speech) en una universidad prestigiosa, o en una cena de diplomáticos en algún país 😅. En cualquier caso, puedes usar la forma que prefieras, todas están bien. Por mí está bien lo que haces, filmar (si se puede) dentro de locales. La siguiente vez en un pub por ejemplo. Cómo prefieras. Por el cine, la televisión, documentales... todos conocemos - más o menos - el aspecto de las calles de Londres. No tanto los interiores de los edificios. También puedes filmar en los exteriores de lugares emblemáticos de Londres como: la Torre de Londres, el Palacio de Buckingham, Puente de la Torre, Abadía de Westmister, el Big Ben...etc. Siempre son bonitos de ver. No te preocupes, no te vamos a pedir cosas difíciles como que escales el Big Ben jajaja. Un saludo!
Muchas gracias por tu comentario. Es difícil elegir si usar "vosotros" o "ustedes," porque mi abuela de Cuba dice "ustedes" pero eso suena un poco formal a gente de España? También, en otros comentarios me han escrito que "el café" solo se refiere al liquido café, y no a un lugar. Quizás es diferente, dependiente de país?
@@bridgetvslanguage hay lugares de España (cómo por ejemplo las Islas Canarias y algunos lugares de Andalucía), dónde se usa más la fórmula "ustedes". Pero es correcto lo que dices. Para la mayoría de españoles la fórmula "ustedes" suena demasiado formal. En mi caso estoy acostumbrado a usar más "vosotros", pero no me resulta muy raro el "ustedes". No obstante, si tu abuela usa más "ustedes", te sugiero que uses la fórmula "ustedes"!. El castellano/español de Cuba es tan correcto como el castellano de España. Nadie tiene el copyright del español correcto. Tampoco nosotros los españoles. Lo importante es que se entienda. Y yo te entiendo bastante bien. Además, es tu abuela, mejor copiar a un ser querido, no?. En cuanto a la controversia del café/cafetería, para el diccionario de la RAE (Real Academia de la Lengua) la palabra café tiene varios significados, copio y pego tres: 3. m. Bebida que se hace por infusión con la semilla tostada y molida del cafeto. 4. m. Taza o vaso de café (‖ bebida). 5. m. Establecimiento donde se vende y toma café y otras consumiciones. Es polisemántica. Puede significar la bebida o el local/establecimiento dónde se sirve la bebida. Pero si hay gente que ve incorrecto usar café en lugar de cafetería, ningún problema. Le decimos cafetería y evitamos controversias 😉. Efectivamente hay muchas formas de hablar el castellano. Por ejemplo: en España decimos "controvertido", en Latinoamérica "controversial". Cómo la forma latinoamericana se escribe como el inglés, usa la forma latinoamericana sin problema. Hay palabras que cambian completamente. Por ejemplo: Skirt: en España es "falda", en Argentina "pollera". Pero no te preocupes, no es lo más común. La mayoría de palabras son iguales. Luego está el problema de las jergas (slang) de cada región o país. Pero no te preocupes por eso tampoco. Ese problema lo tenemos todos!. Yo no entiendo la jerga de muchos países latinoamericanos, y a veces no entiendo la jerga de otros lugares de España. Pues nada... lo dicho. Siempre un placer ayudar (y además en algo tan fácil para mí).
"Ustedes" está bien, queda mejor que referirse a una sola persona. Supongo que en inglés es igual. De todos modos por mi zona no decimos "tú", decimos "vos". Pero lo más extendido a nivel global es "tú" y el "ustedes". El "vos" se usa en algunos países de América y el "vosotros" solo España.
Se nota que tu español ya ha mejorado muchísimo. Enhorabuena
:O En serio? Gracias!
@@bridgetvslanguagesí, hablas un poco más rápido que en tus vídeos anteriores.
Hermoso video, y muy real acabo de descubrir el canal con esta sugerencia. Hablas muy bien el español! Felicitaciones desdde Argentina! Pd: ustedes usamos en América latina (muy difundo), castellano usan , vosotros.
buen trabajo amiga !
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Que linda! Espero que te sientas mucho mejor! Dios te bendiga❤ Su palabra es la que llenará tu corazon😅
@5:25 "Ese tipo de películas" es correcto👍🏻 y para hablar a cámara no importa si eliges singular o plural, aunque es más formal hablar en plural (ustedes) 😉
Quiero a ver un museo. Puedes hablar en español sobre del museo ?
Yo soy fan de youtubers que hacen Vlog, especialmente vídeos cortos 💯
Tienes una muy buena pronunciacion del Castellano, incluso mejor que algunos nativos, solo te recomiendo que trates de evitar utilizar el "Yo" cuando hablas de ti. Por ejemplo cuando dices: Yo regrese a la casa, yo cambie, yo dedicidi.
Si pronuncias solo el verbo sonaras mas nativa ya que el mismo da informacion que hablas de ti.
Saludos.
estás hablando con nosotros, ustedes es para sudamérica o para personas muy mayores. Tutéanos
Acompáñame hoy a la biblioteca británica, vas estar varios días en un huso horario similar al mío, una hora menos en Londres xd
Siren = Sirena
"Acompáñame" es correcto ✔️
Un café es la bebida y una cafetería es el lugar donde tomar un café 👌🏻
:O no sabía esto, gracias! Entonces es correcto decir, "Me encanta sentarme en cafeterías, tomar café y leer!" ?
En España usamos coloquialmente el "vosotros" en lugar del "ustedes", que se utiliza para hablar con los mayores que no conoces o personas a las que hay que tener un respeto. Digamos que el "usted o ustedes" es más formal. Por lo que que la forma verbal también cambia: "ustedes me siguen" o "vosotros me seguís". De todas formas esto lo utilizamos prácticamente sólo en España, en el resto de los países hispanohablantes no utilizan el vosotros, siempre usan el "ustedes", por lo que si vas a tener más facilidad de hablar con personas "latinas" allí en Estados Unidos está bien que uses el "ustedes". Disfruta de tu estancia en Londres, visita lo que puedas, hay sitios bonitos,lo único malo es que hay muchos británicos (british),🤣🤣🤣. Un saludo.
Gracias, creo que voy a usar "ustedes," entonces :)
6:54 your grandmother says, “pues nada.” Italians say “e niente” to indicate they are done talking/ out of things to say. Suggestion: work on stabilizing your filming when you're on the street to avoid giving people seasickness.
I'm sorry to hear you got seasickness from watching my video
Cierto, para hablar a la cámara esta bien usar "ustedes"😊
Okay gracias!
@@bridgetvslanguage Algunos de tus (pequeños) líos de este vídeo tienen que ver con el uso de usted. En general no dices cosas mal, simplemente a veces saltas entre un uso más latinoamericano de usted a otro estilo más de España. Ahí tendrás que tomar una decisión, ninguno es mejor o peor, como sabrás en España usamos el tú en casi todos los usos y el usted para casos respetuosos pero cada vez menos: gente mayor que no conoces, tú médico... cosas así. Los TH-camrs españoles jamás lo utilizan para referirse a sus seguidores y los latinoamericanos constantemente por que "usted/ustedes" es lo más coloquial. Yo cuando hablo en inglés puedo decidir si me siento más british (británico) o americano... cuando pronuncio butter o digo crisps en vez de chips...
Está bien ser real. No siempre estamos supervitales y super contentos.
Creo que dejé de interesarme por Facebook por eso.
Todo el mundo ponía fotos donde parecían siempre super felices.
Ese tipo de fotos dónde la persona sale borracha en un bar rodeada de mil amigos 😂.
De todas formas, a veces es más agradable lo que te deja la experiencia, que cuando la estás viviendo.
Vamos a las preguntas:
"Estuve en un café", "estuve en una cafetería", ambas son correctas 👍.
"Café" puede ser la bebida, o el local donde se sirve la bebida (el café).
"Cafetería", siempre es el local donde se sirve la bebida (el café).
Esa es la única diferencia.
"Libros de segunda mano": perfecto 👍.
"Me sigues?" (tú), "me siguen?" (ustedes). De nuevo ambas son correctas.
Pero aquí puedo hacer una apreciación:
En la mayor parte de España es más usual la primera persona del plural informal:
Vosotros: "me seguís?".
Ojo, en la mayor parte de España, no en toda España.
Creo que en la mayor parte de Hispanoamérica prefieren la primera persona formal del plural:
Ustedes: "me siguen?".
Me parece que en la mayor parte de Latinoamérica no importa si hablas formal o informal.
La primera persona del plural es siempre "ustedes" (formal).
En la primera persona del singular en un VLOG, tanto en España como en Hispanoamérica, lo más usual sería:
Tú/vos: "Me sigues" (informal).
En el contexto de un VLOG es frecuente usar lenguaje informal (tú/vos).
No estás haciendo un discurso (speech) en una universidad prestigiosa, o en una cena de diplomáticos en algún país 😅.
En cualquier caso, puedes usar la forma que prefieras, todas están bien.
Por mí está bien lo que haces, filmar (si se puede) dentro de locales. La siguiente vez en un pub por ejemplo.
Cómo prefieras.
Por el cine, la televisión, documentales... todos conocemos - más o menos - el aspecto de las calles de Londres.
No tanto los interiores de los edificios.
También puedes filmar en los exteriores de lugares emblemáticos de Londres como:
la Torre de Londres, el Palacio de Buckingham, Puente de la Torre, Abadía de Westmister, el Big Ben...etc.
Siempre son bonitos de ver.
No te preocupes, no te vamos a pedir cosas difíciles como que escales el Big Ben jajaja.
Un saludo!
Muchas gracias por tu comentario. Es difícil elegir si usar "vosotros" o "ustedes," porque mi abuela de Cuba dice "ustedes" pero eso suena un poco formal a gente de España? También, en otros comentarios me han escrito que "el café" solo se refiere al liquido café, y no a un lugar. Quizás es diferente, dependiente de país?
@@bridgetvslanguage hay lugares de España (cómo por ejemplo las Islas Canarias y algunos lugares de Andalucía), dónde se usa más la fórmula "ustedes".
Pero es correcto lo que dices.
Para la mayoría de españoles la fórmula "ustedes" suena demasiado formal.
En mi caso estoy acostumbrado a usar más "vosotros", pero no me resulta muy raro el "ustedes".
No obstante, si tu abuela usa más "ustedes", te sugiero que uses la fórmula "ustedes"!.
El castellano/español de Cuba es tan correcto como el castellano de España.
Nadie tiene el copyright del español correcto. Tampoco nosotros los españoles.
Lo importante es que se entienda.
Y yo te entiendo bastante bien.
Además, es tu abuela, mejor copiar a un ser querido, no?.
En cuanto a la controversia del café/cafetería,
para el diccionario de la RAE (Real Academia de la Lengua) la palabra café tiene varios significados, copio y pego tres:
3. m. Bebida que se hace por infusión con la semilla tostada y molida del cafeto.
4. m. Taza o vaso de café (‖ bebida).
5. m. Establecimiento donde se vende y toma café y otras consumiciones.
Es polisemántica. Puede significar la bebida o el local/establecimiento dónde se sirve la bebida.
Pero si hay gente que ve incorrecto usar café en lugar de cafetería, ningún problema.
Le decimos cafetería y evitamos controversias 😉.
Efectivamente hay muchas formas de hablar el castellano.
Por ejemplo: en España decimos "controvertido", en Latinoamérica "controversial".
Cómo la forma latinoamericana se escribe como el inglés,
usa la forma latinoamericana sin problema.
Hay palabras que cambian completamente. Por ejemplo:
Skirt: en España es "falda", en Argentina "pollera".
Pero no te preocupes, no es lo más común. La mayoría de palabras son iguales.
Luego está el problema de las jergas (slang) de cada región o país.
Pero no te preocupes por eso tampoco.
Ese problema lo tenemos todos!.
Yo no entiendo la jerga de muchos países latinoamericanos, y a veces no entiendo la jerga de otros lugares de España.
Pues nada... lo dicho.
Siempre un placer ayudar (y además en algo tan fácil para mí).
"Ustedes" está bien, queda mejor que referirse a una sola persona. Supongo que en inglés es igual. De todos modos por mi zona no decimos "tú", decimos "vos". Pero lo más extendido a nivel global es "tú" y el "ustedes". El "vos" se usa en algunos países de América y el "vosotros" solo España.