Eu sempre tive muita confusão com o pois é. Sempre escutei muitos brasileiros usando essa frase. Até nos dublagens do Chaves quando a Chiquinha falava “Pois é, pois é, pois é” kkk Muito obrigado péla lição, professora. Muito útil!
Thanks, the best explanation for these I've seen. Been often confused with "pois e". Having no idea of the meaning, I've just ignored it and I'm happy to see I haven't been entirely wrong. 😏
Virgínia querida! A lição desse vídeo foi muito legal! Saiba que conheci uma brasileira através de um grupo do WhatsApp faz um tempo, e enquanto estava falando com ela, eu afirmei uma coisa que ela disse, e ela disse depois: "pois é." Isso significa que "pois é" também funciona como expressão que permite confirmar algum tema dentro de uma conversação. Di certo, Virgínia?
Quando eu era criança, expressão "pois è" como "eu te disse" era minha mãe favorita. Por exemplo: Às vezes eu pegava um frio e fiquei doente , a mãe sempre dizia " Pois è. Você deveria vestir mais roupas quentes! E não esqueça seu cachecol!"
Eu não sabia que estas expressões eram exclusivas do Brasil! Pois é não tem explicação exata, quer dizer apesar de tudo +ou-. É inf. Pois não quer dizer sim, com prazer. É muito formal. Pois sim quer dizer não, de maneira alguma. É informal.
É muito engraçado que quando você pede algo te dizem "pois não" e então eles traem isso para você . Em Espanhol se você dize "Pues No" isso soaria muito grosseiro 😂😂😂 Saludos desde México!
Recomendo a crônica "Pá, pá, pá", do Luis Fernando Veríssimo, que explica (com exemplos) o uso de "pois é", "pois não", e também "pois sim". Muito divertida.
You probably should’ve translated “pois é” literally as “so it is” and gotten the exact correct cognate expressions in English. “It’s a beautiful day. So it is!” “It’s raining today. We will have to cancel. So it is.”
Olá! In this case, it would be better to say “sim, obrigado” or “claro”. Usually, only those who are providing some kind of service use the expression “pois não”, and not those who are being served.
Get your free lesson guide with exercises here: www.speakingbrazilian.com/pois-nao-pois-e/
"Pois não" parece um pouco com "why not". Amei!
Verdade!
"you bet" might even be a closer translation when it's the resposta pois nao
@@rolio222 yeah, that probably works too.
"Ao pé da letra" - essa é uma expressão bem legal!
Adoro essa expressão!
“On the foot of the letter”😂
Conheço essa expressão de espanhol "al pie de la letra" então entendi rsrs
Eu sempre tive muita confusão com o pois é. Sempre escutei muitos brasileiros usando essa frase. Até nos dublagens do Chaves quando a Chiquinha falava “Pois é, pois é, pois é” kkk Muito obrigado péla lição, professora. Muito útil!
A primeira vez que ouvi issa expressao nao acreditava o significado, foi muito engracado descubrir o que o vendedor estava tentando a me dizer.
Pois é! 😁
Eu acredito que o meu português está mais melhor do que quando eu comecei dois anos atrás
Não se usa “mais” com “melhor”. Diga simplesmente “meu português está melhor” ou, se quiser enfatizar, use “meu português está muito melhor”.
@@marcelocasqueiro1958, tem que ter um espírito desses...
Thanks, the best explanation for these I've seen.
Been often confused with "pois e". Having no idea of the meaning, I've just ignored it and I'm happy to see I haven't been entirely wrong. 😏
Pois Não é o título de meu livro de português. O livro é muito útil para relatar espanhol com português. Agora eu se mais de dois frases. Obrigada!
São diversos dias que vou me perguntar o que significa Pois é! Muito obrigada Virginia 😅
ok subbed to this channel, interesting patterns , as filipino wanted to learn brazilian portugues language
mais um brasileiro que adora essas aulas ✌
Muito legal! Obrigado pela pequena aula, pois adoro estudar a lingua brasileira. Excelente video.
Eu lembrei-me da canção: ela é amiga da minha mulher pois é pois é...😂
Agora entendemos o que Seu Jorge queria dizer. 😂
😂
It looks like "pois não" is a polite way to say 'do you want help, but if not, sorry to disturb you?'
Sou brasileira, mas amo ver seus vídeos. Você me inspira enquanto professora.
❤❤❤❤❤ I love this channel
OBRIGADO ninguem conseguiu me explicar o uso de pois e ate agora.
Virgínia querida! A lição desse vídeo foi muito legal! Saiba que conheci uma brasileira através de um grupo do WhatsApp faz um tempo, e enquanto estava falando com ela, eu afirmei uma coisa que ela disse, e ela disse depois: "pois é." Isso significa que "pois é" também funciona como expressão que permite confirmar algum tema dentro de uma conversação.
Di certo, Virgínia?
Sim, “pois é” também significa “é verdade”.
Como todos os outros comentarios, gostei muito do video e tambèm das duas espressöes!
muito interesante
Numa reunião online, com um fornecedor que ele estava apresentando as informações, quando interrompi para perguntar, ele disse "pois não"
Quando eu era criança, expressão "pois è" como "eu te disse" era minha mãe favorita.
Por exemplo:
Às vezes eu pegava um frio e fiquei doente , a mãe sempre dizia " Pois è. Você deveria vestir mais roupas quentes! E não esqueça seu cachecol!"
muito obrigada!
ayy professora, você é adorável 🥰❤️😊 por fim entendo bem como utilizá-las 🙌
Eu não sabia que estas expressões eram exclusivas do Brasil!
Pois é não tem explicação exata, quer dizer apesar de tudo +ou-. É inf.
Pois não quer dizer sim, com prazer. É muito formal.
Pois sim quer dizer não, de maneira alguma. É informal.
É muito engraçado que quando você pede algo te dizem "pois não" e então eles traem isso para você .
Em Espanhol se você dize "Pues No" isso soaria muito grosseiro 😂😂😂
Saludos desde México!
Mas língua portuguesa não é espanhol.
Recomendo a crônica "Pá, pá, pá", do Luis Fernando Veríssimo, que explica (com exemplos) o uso de "pois é", "pois não", e também "pois sim". Muito divertida.
I like this video a lot! Becouse is very helpful. I understood a video now in portuguese for this😊
Salve, prof. Conheci seu canal num vídeo de um português, aí achei bem legal que a senhora ensina os gringos a falar PT-BR, aí vim vê 😅
Existe tambem a frase "pois sim"
Muito legal o vídeo. Obrigado professora.
Obrigada, Virgínia!! 😊 Gostei muito do vídeo! 😀
You probably should’ve translated “pois é” literally as “so it is” and gotten the exact correct cognate expressions in English.
“It’s a beautiful day. So it is!”
“It’s raining today. We will have to cancel. So it is.”
Me encanta😍
Interessante 👍
Entendo perfeitamente seu jeito de falar, que delícia!
'Que pena'
😁😂!! Um pouco diverttide e rir desse palavras.
I hear "pode ser" a lot, it sounds similar ....
quando estou ouvindo portuguese la manera brasiliana isto e como la musica
Nosso viagem para Porto Alegre e Gramado não via dar certo agora pela chuva e enchentes. Pois ê!
If a waiter asks me if I want to try something, can I respond by saying Pois não in an affirmative way?
Olá! In this case, it would be better to say “sim, obrigado” or “claro”. Usually, only those who are providing some kind of service use the expression “pois não”, and not those who are being served.
@@SpeakingBrazilian obrigado mesmo!
Pois não = Porque no ayudar…?
Estudei 3 anos 15-20 minutos por dia e falo com minha namorada mas nunca ouvi essa expressão 😅
pois é (exato)... mas falamos muito.
Agora que você conhece as expressões, poderá observar melhor o seu uso.
@rekaputridaily
@joaoboscoth203 dekat Aqiss ft Rafi rekaputri @rekaputri
O mais interessante é ver um gringo aprendendo o portugues kkkk
*Carne eh bom demais Virginia precisa experimentar 🍖😋*
Curtir o video? Pois não 👌😁
😁
Hingga akhir waktu ft papa rekaputri @rekaputri
@@SpeakingBrazilianhingga akhir waktu ft papa @rekaputri
Sou brasileiro, quer quiser conversar, so me chamar. 😊
Indonesiaku wenas @rekaputri 🇮🇩