Sonic.exe The disaster 2D remake all voice lines (español)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024
- como siempre los créditos del video al inicio del video y gracias a un amigo se supo la traducción de la kill 8 de chaos gracias santinox
#parati #foryou #roblox #sonicthehedgehog #video
(TH-cam no borres el vídeo)
Roblox user: epicsansyfell
cuenta secundaria: classicsansygoku
juega a disaster 2D por tu cuenta, descárgalo aquí: gamejolt.com/g...
Estuve esperando 4 Años Para un video Valió la pena
Bueno video :D
2:05
Get Dunked On es una forma de decir que humillaste epicamente a alguien en ingles, osea que no se pudo literalmente traducir si no que adaptarlo. yo para adaptarlo hubiese puesto ¨En tu cara!¨
2:34
En el RingLine-3 yo entiendo que dice: Oh look, there is a another ring (Traduccion: Oh, mira, hay otro anillo)
Realmente dice eso
Sip, es lo que dice, pero el video que tomo Exteriores de base está mal transcrito y por ende mal traducido en este video
0:18 siempre pensé que decía "something spooky can be found" porque no entendia nada por el sonido de aparecer y los saltos del personaje
2:04 sería algo más como, EN TU CARA
2:10 para mí dice "cry about it" básicamente llora pues
2:57 bueno si,exetior el espanta abuelos o viejas
Gracias a todos por recalcar algunas cosas, aunque sea novato en el inglés se les agradece
De nada jasjsj :v
La verdad si eres medio malo XD, cuando dijo "there is a other way" (ya se que dice anillo) queria decir "hay otro camino" de donde sacas que dice " no hay"
Hola exetior
La KillLine - 4 de Exeller me exploto el oido mano
La KillLine - 4 de Exeller me exploto el oido mano , Pero noma me agrada el personaje
gracias al video podemos recalcar que chaos es el mas elegante y sotisficado para dar un insulto si es que se le puede llamar asi
2:05 creo que dijo tan tan
Tengo que decir una cosa y es que chaos es muy elegante con sus frases xd
Que poeta el chaos 0:42
Chaos: dynxydnsyfjdysjguskwhdjdjwbsufbdibwsujfbziwbdidbsusbsuxjddjdisj🗣️🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Q guapo exetior con esa voz
Adiós panita
0:40 realmente son respiraciones de dolor
Buen video
De hecho hize una traducción de las lineas de exetior con su voz en español
Y yo soy la voz de su video 😁
1. Sucker es imbécil o similares
2. Get dunk on es una frase inglesa que es similar a decir "papeado" xd, bueno, es para humillar más o menos
3. 2:30 el significado de esta es "hey, es un pequeño oopsie" lo cual es una burla a que dejo el anillo a propósito
4. 2:35 aquí la traducción es "oh, mira, hay otro camino" lo cual es una burla para que vayas al anillo
En la 2:35 en la parte de "otro camino" Realmente es "otro ring"
No@@ShadowVelan, ya que anillo es ring, no way, no hay similitud en la pronunciación
@@Chaos_5tar_Guardian si escuchas bien dice ring no way
refiriendo se a que hay otro anillo para q lo agarres
@@MrArgentino1 ahhhhh, pues si, la gracia es que te está diciendo que vayas por ese camino "dónde está el anillo"
Ey bro puedes hacer las voces de los exes de call of void como 2011 x, Lord x, faker y 2017 x en español quiero saber que dicen
1:43 pense que exeller dijo la palabra en inglés más grosera diciendo f**k.
Si ya es para personas mayores de 10 años ahora imagínate si hubiera dicho eso.Le subírian la edad Igualmente Si el juego hubiera sido más sangriento O con Sonic.exe arrancandos la carne del cuerpo
Oye necesitó tu ayuda yo cuando me conecto ah un server de mi region no me deja pero cuando me voy ah otra region como asia si me deja nose si es un bug oh algo
Xd en el minuto 1:23 desde cuándo chaos llora como un lobo (furro)🤨🤨
Bueno el vídeo y nuevo sub
2:13 aquí Exetior dice "cry about it" lo que para nosotros significa "llora pues 🧐"
2:35 aquí dice "oh look, there is another ring" que significa que hay otro anillo
Para mí el ringline 3 es en realidad
Oh look there is a another meet/Oh mira hay otra carne
Gracias traductor
Pues, depende aveces hay que escuchar bien el audio
Realmente dice: oh look there is another ring
@@alejoruarte2497 eso tiene más sentido
Carne es meat y no, yo tambien pensaba eso pero lo que dice es Ring, haciendo alusión al black ring
Porque despues de poner un anillo diria carne? No suena mucho a "meat"
A mi los diálogos qué me gustan son los de chaos
En el KillLine-3 dice "Cry about it" (Llora sobre eso)
exeller on his way to trashtalk all the game:
Buen video exteriores
Por fin!
Buen video😀
get dunked on es un poco raro
se puede traducir como que te den o que te jodan o bueno eso es la traducción española de zellendust cuando jugaba undertale o del señor pelo cuando hizo una animación del mismo
eeeeeh como te lo digo...
el traductor no sirve bien XD 0:21 dise en realidad : algo malvado viene y te encontrara
creo que decia anillo 2:35
"Oh look! There is another ring"
Debería de haber una opción de poner subtítulos para el juego
Mi sonido favorito 2:56
2:05 exetior dice: SUMERGETE
Errores en la traducción de este video:
El exe normal:
No es lo que se puso,es:
Algo malvado viene por aquí y tú serás encontrado.(Invisline - 2)
Tauntline - 2: no es "estás listo para una segunda ronda" es: estas listo para la ronda 2?
Stunline - 2
Pain ≠ panico
Pain significa dolor
Chaos:
KillLine - 1:
Sí,skill significa habilidad,pero,lo mas seguro es que se trate de el saber,en ese caso saber defenderse,de hecho hay una burla en ingles llamada "skill issue" que obviamente no es "problema de habilidad"
Exeller:
KillLine - 3:
Grow weary significa cansarse,su fuese como tú lo has puesto sería: i got bored of your pathetic faces
Realmente es:
Me canso de tus caras patéticas
KillLine 4:es solo un error ortografico en el español,"de nuevo" va junto
CloneLine 1: más bien sería:
No me hagas venir a buscarte
TauntLine 2: mas bien es :tu muerte es segura
Exetior:
KillLine - 1:yo tampoco entiendo del todo eso,pero a lo mejor realmente dice: "sumérgete",a lo mejor,en sangre
Killline 4: más bien sería:
Conoce tu lugar basura
KillLine 5:
Creo que realmente es: así se hace tonto
RingLine 3: Oh mira, hay otra manera
En el RingLine-3 realmente dice:"Oh mira...hay otro ring"
El Get dunked yo si lo investigue y segun lo que encontre se utiliza para burlarse de algo o alguien como una situación, yo dubbie al español las lineas de Exetior y por eso lo traducí a "Miren a este idiota" aquí el clip: th-cam.com/video/-Exq3rwqq9M/w-d-xo.htmlsi=7DgUWrCux0X5l7ru
A mi me parece que dice exeller "Tu muerte esta asegurada y en el otro si esta bien "no me hagas encontrarte"
Y al ultimo rompiste la racha, dice "Oh look, there is another ring" ahi mal tuyo xddd
El video esta bien solo que los insultos de exeller y Exetior estan muy subiditos de tono Pero no me quejo estan bien
epic
Chaos : moto chino vi sahsa place
Una pregunta alow comentario di gan el exe favorito es chaos soy bueno con el
Uff
0:18 no sería
"La única cosa que es malvada viene por aquí y la encontrarás"
1:32 también se podría decir de 2 formas
"Tiempo de morir, tonto"
"Hora de morir estúpido"
La traducción es distinta si la ves bien xd,depende cada perspectiva
"Algo extraño viene por aquí y tú serás encontrado" Eso dice en el traductor de mi teclado
like👍 si el video quedó buenardo
Te quedaron muy bien las voces
Cuales? No son suyas
De chaos pap toooon
¿oye we tu cres que va actualizar sonic exe the disaster ?
Sin duda exeller es el mas violento
Sonic exe (el original) Fue el más violento.
No me sabia todos los textos
alguien me pasa los audios
00:00:00:00 nopor
Exxeler es el peor exe aquí los q amas a chaos
Chaos es mi exe favorito
Puedes pasarme algun server de sonic.exe the desaster 2d v100 pls es que ningun server me sirve (osea TD2D.US.TO y tampoco TD2D.UK.MS) :((
esa versión es antigua, no va a poner codigo depende si tienes pc