ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
作詞:秋田ひろむ作曲:秋田ひろむ受け取った手紙が増えすぎて 自分の荷物は捨てていった満たされた気持ちになって その実また空っぽだお金は多い方がいい 友達は多い方がいい安心も多い方がいい 結局幸福とはなんだ必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた怪我ばっかりが増えたけれど 痛えと笑える仲間が居た昔の自分に嫉妬するな そいつが君の仮想敵だ楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて名残惜しさも無くさよなら 巡り巡る季節は素っ気無いそれに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて空っぽの空に潰される結局人間ってのは 一つや二つの欠落はある何かが足りないと思うか 何かが必要と思うか最低限の荷物はある 僕にはこれで十分すぎるもう一度僕は駆けてみよう 必死で夢中に駆けてみよう今日が暮れて今日がやってくる 流れのままにとは行かないが嫌なものを嫌と言ってたら こんな今日に流れ着いただから今日は記念日だ 戦った僕の記念日だただ一つだけ問題がある 全くもって虚しい今日だ楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて名残惜しさも無くさよなら 愛した人や物はあっけないそれに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて空っぽの空に潰される弱音を吐いたら楽になるか 泣くだけ泣いたら楽になるか死にたいと言えば気持ちいいか そこから踏み出したくはないかどっかに忘れ物をしたよ 教室か母のお腹の中恒久的な欠落を 愛してこその幸福だ楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて暗いところからやって来て 暗いところへ帰っていくだけその間に 何が出来るの? 教えて 教えて空っぽの空に潰される
必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中-- 拚上性命寫作拚命 沉浸迷戀寫作沉迷まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた-- 在這拚命與沉迷之間 我們追趕過了好多季節________一直很喜歡這首歌,這句的翻譯應該是我看過的裡面最好的了最近才發現了這個頻道滿滿的amasarashi,真是寶藏庫感謝如此優質的翻譯
謝謝你的肯定
作詞:秋田ひろむ翻譯:@amazarashi_lyrics別人寄來的信太多了 於是清掉了自己的東西似乎感覺到心靈滿足 實則空虛無比錢總是愈多愈好 朋友也是愈多愈好安心也是愈多愈好 那麼所謂的幸福到底是什麼拚上性命寫作拚命 沉浸迷戀寫作沉迷在這拚命與沉迷之間 我們追趕過了好多季節雖然身上變多的只有傷 但身邊卻多了笑著喊痛的同伴別去忌妒曾經的自己 他就是你的假想敵感到快樂的時候笑出來就好對吧 感到悲傷的時候哭出來就好對吧那麼感到空虛的時候該怎麼辦? 告訴我 你告訴我啊毫無留戀地說聲再見 遞嬗而過的季節是如此冷淡無情對此我又該期待什麼? 告訴我 你告訴我啊就快被空虛的天空擊潰說到底人類這種生物 多少都有一兩個缺陷你覺得你少了什麼呢 你覺得你需要什麼呢手中這些最基本的行李 我只要有這些就足夠了我看我就再次全力衝刺看看吧 在拚命與沉迷之間全力衝刺看看吧今天天黑之後今天又將到來 我知道隨波逐流是行不通的總說自己討厭這個討厭那個 才被沖到了這樣的今天所以今天就是紀念日 給這勇於奮鬥的自己的紀念日只不過有個問題 那就是今天這天也太空虛了吧感到快樂的時候笑出來就好對吧 感到悲傷的時候哭出來就好對吧那麼感到空虛的時候該怎麼辦? 告訴我 你告訴我啊毫無留戀地說聲再見 深愛過的人事物原來也就這樣而已對此我又該期待什麼? 告訴我 你告訴我啊就快被空虛的天空擊潰不停抱怨就會變得輕鬆嗎 哭到滿意就會變得輕鬆嗎說著想死就會變得舒服嗎 你難道不會想從那泥淖中掙脫開嗎總是不知道在哪弄丟東西 也許是在教室或是母親的肚子裡去愛上自己那永久的缺陷 才能知曉何謂幸福呀感到快樂的時候笑出來就好對吧 感到悲傷的時候哭出來就好對吧那麼感到空虛的時候該怎麼辦? 告訴我 你告訴我啊當時是從暗處爬了出來 而現在也只是再回到暗處罷了在這之間 能做到的事又是哪些? 告訴我 你告訴我啊就快被空虛的天空擊潰
話說這首我在其他頻道看到的翻譯是:被萬里無雲的天空壓得喘不過氣
嗯 有看過 是都可以但好長
不知道甚麼時候能再等到來台開演唱會🥲
感覺2024有機會!
2024 3/2要來囉!!
真的來囉!等到花都謝了🥺
是mv版的诶
作詞:秋田ひろむ
作曲:秋田ひろむ
受け取った手紙が増えすぎて 自分の荷物は捨てていった
満たされた気持ちになって その実また空っぽだ
お金は多い方がいい 友達は多い方がいい
安心も多い方がいい 結局幸福とはなんだ
必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中
まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた
怪我ばっかりが増えたけれど 痛えと笑える仲間が居た
昔の自分に嫉妬するな そいつが君の仮想敵だ
楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ
虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて
名残惜しさも無くさよなら 巡り巡る季節は素っ気無い
それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて
空っぽの空に潰される
結局人間ってのは 一つや二つの欠落はある
何かが足りないと思うか 何かが必要と思うか
最低限の荷物はある 僕にはこれで十分すぎる
もう一度僕は駆けてみよう 必死で夢中に駆けてみよう
今日が暮れて今日がやってくる 流れのままにとは行かないが
嫌なものを嫌と言ってたら こんな今日に流れ着いた
だから今日は記念日だ 戦った僕の記念日だ
ただ一つだけ問題がある 全くもって虚しい今日だ
楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ
虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて
名残惜しさも無くさよなら 愛した人や物はあっけない
それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて
空っぽの空に潰される
弱音を吐いたら楽になるか 泣くだけ泣いたら楽になるか
死にたいと言えば気持ちいいか そこから踏み出したくはないか
どっかに忘れ物をしたよ 教室か母のお腹の中
恒久的な欠落を 愛してこその幸福だ
楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ
虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて
暗いところからやって来て 暗いところへ帰っていくだけ
その間に 何が出来るの? 教えて 教えて
空っぽの空に潰される
必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中
-- 拚上性命寫作拚命 沉浸迷戀寫作沉迷
まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた
-- 在這拚命與沉迷之間 我們追趕過了好多季節
________
一直很喜歡這首歌,這句的翻譯應該是我看過的裡面最好的了
最近才發現了這個頻道
滿滿的amasarashi,真是寶藏庫
感謝如此優質的翻譯
謝謝你的肯定
作詞:秋田ひろむ
翻譯:@amazarashi_lyrics
別人寄來的信太多了 於是清掉了自己的東西
似乎感覺到心靈滿足 實則空虛無比
錢總是愈多愈好 朋友也是愈多愈好
安心也是愈多愈好 那麼所謂的幸福到底是什麼
拚上性命寫作拚命 沉浸迷戀寫作沉迷
在這拚命與沉迷之間 我們追趕過了好多季節
雖然身上變多的只有傷 但身邊卻多了笑著喊痛的同伴
別去忌妒曾經的自己 他就是你的假想敵
感到快樂的時候笑出來就好對吧 感到悲傷的時候哭出來就好對吧
那麼感到空虛的時候該怎麼辦? 告訴我 你告訴我啊
毫無留戀地說聲再見 遞嬗而過的季節是如此冷淡無情
對此我又該期待什麼? 告訴我 你告訴我啊
就快被空虛的天空擊潰
說到底人類這種生物 多少都有一兩個缺陷
你覺得你少了什麼呢 你覺得你需要什麼呢
手中這些最基本的行李 我只要有這些就足夠了
我看我就再次全力衝刺看看吧 在拚命與沉迷之間全力衝刺看看吧
今天天黑之後今天又將到來 我知道隨波逐流是行不通的
總說自己討厭這個討厭那個 才被沖到了這樣的今天
所以今天就是紀念日 給這勇於奮鬥的自己的紀念日
只不過有個問題 那就是今天這天也太空虛了吧
感到快樂的時候笑出來就好對吧 感到悲傷的時候哭出來就好對吧
那麼感到空虛的時候該怎麼辦? 告訴我 你告訴我啊
毫無留戀地說聲再見 深愛過的人事物原來也就這樣而已
對此我又該期待什麼? 告訴我 你告訴我啊
就快被空虛的天空擊潰
不停抱怨就會變得輕鬆嗎 哭到滿意就會變得輕鬆嗎
說著想死就會變得舒服嗎 你難道不會想從那泥淖中掙脫開嗎
總是不知道在哪弄丟東西 也許是在教室或是母親的肚子裡
去愛上自己那永久的缺陷 才能知曉何謂幸福呀
感到快樂的時候笑出來就好對吧 感到悲傷的時候哭出來就好對吧
那麼感到空虛的時候該怎麼辦? 告訴我 你告訴我啊
當時是從暗處爬了出來 而現在也只是再回到暗處罷了
在這之間 能做到的事又是哪些? 告訴我 你告訴我啊
就快被空虛的天空擊潰
話說這首我在其他頻道看到的翻譯是:被萬里無雲的天空壓得喘不過氣
嗯 有看過 是都可以但好長
不知道甚麼時候能再等到來台開演唱會🥲
感覺2024有機會!
2024 3/2要來囉!!
真的來囉!等到花都謝了🥺
是mv版的诶