Emre abi selamlar, Çin'den Hakan ben. Mail yolu ile görüşmüştük sizinle umarım yazdıklarımı okursunuz, son yazdığınız mailden yeni haberim oldu malesef Çin'de bütün google youtube ve onlara bağlı olan tüm siteler yasak olduğu için mailine az önce cevap verebildim. Şarkıcı ile ilgili bende kısa bir açıklama yapmak istiyorum, gerçekten mükemmel bir ses rengine sahip Tengger. Bir de üzerine Çince ve moğol kökenli olması eklenince batı da hiç duymadığımız tonlar ortaya çıkmış. Sadece Çin olarak baz almayalım, neredeyse tüm Asya ülkelerinde tonlamalar ile konuşma diye bir durum söz konusu ve şarkıcı bunu çok iyi bir şekilde tecrübeleri ile birleştirerek kullanmış ortaya muazzam bir şey çıkmış. Şey dedim çünkü şarkı diyerek küçümsemek istemedim isimde veremedim bu sebeple "şey" kelimesini kullandım. Çince den örnek vermek gerekirse "ma" hecesinin farklı okunuş şekilleri var, yazarak örnek vermek zor olacak ama büyük küçük harf kullanarak biraz anlatmaya çalışacağım. 1- Maaaaa 2- maAAA 3- ma 4- maAAaaa vb. gibi ses uzayarak yükselir alçalır birden kesilir yada yükselerek alçalır ve bu tonların hepsinin farklı bir manası vardır. Anlatmak istediğim, diğer dillerdeki gibi işlemiyor asya dilleri. Örneğin bizde telefon kelimesini Teleeeefon TEEEleeefOON diye okusanız bile mana aynıdır telefon demek istiyorsunuzdur karşınızdaki sizi rahatlıkla anlayabilir. Gel gelelim ki Asya' da ve özellikle Çin'de her eyaletin hatta her şehirin kendine özgü bir tonlama stili ve konuşma şekli vardır, bazen birbirlerini anlamakta bile zorlanırlar. Ülkemizde Karadeniz şivesi bir örnek olabilir. Çok uzun bir konuyu epey kısaltarak anlatmaya çalıştım umarım merak edenlere faydası olmuştur.
OLDBOY HOUSE merhaba Hakan, Çince ve tonları anlatman cidden anlamlı olmuş. Çince bilen biri olarak bu şarkıdan da çok lezzet aldım. Yalnız 3 ve 4. Tonun yerini karıştırmışsın sanırım. Hala çindeysen Çin'e bol selamlar...
Açıklma için çok teşekkür ederim. Fakat bu tonlama değiştikçe anlamların değişmesi türkçede de yok mu? Şuan dilimizde yabancı çok fazla kelime var bu kelimeler için geçerli değil ama türkçede (özellikle eski türkçe) bu farklılık var diye biliyorum. Orta asya kökenli bir dilden bahsediyoruz.😊
@@taetaekim266 aynen mesela bie evet kabullenme onaylama anlamındadır normalde ama bunu farklı şekillerde söyleyip farklı anlamlarada gelebilir. Türkçe için de geçerli bu dediğin. Yani Çincede sözcük anlamı değişiyor mu bilmiyorum ama Türkçede de sözcükleri uzatıp kısaltarak farklı duygular yükleyebiliosun
Abi 2 gündür hayranlıkla videolarını izliyorum. Hesaplarıma göre şuan 9 saat oldu. Sana kızan arkadaşlar saygısızlık ayıp etmiş. Kolay gelsin. Hayırlı günler dilerim 🙏
Tengger - Heaven (The Singer 2018) Şarkı sözü. Mavimsi gökyüzü, kristal berrak göl, yemyeşil çimenlikler. Burası benim anayurdum. Dörtnala koşan atlar, karbeyaz kuzular. Ve sen benim eşim. Burası benim anayurdum. Seni seviyorum anayurdum Benim evim, benim cennetim Doğanın kendisine izin ver. Herşey hemen şimdi olacak. Doğaya izin ver, herşey olacak...
great video!! chinese here also like this song for years 3:42 Coach says that its like a river flowing down(accorging to the cc translation) the lyric at this moment is EXACTLY what coach's trying to say what a amazing coincidence
Song: Heaven Singer: Tengger (Ordos Mongol) ------ I see a blue sky, Over a green lake, Vast is the grassland This is my homeland. Horses running wild there, Sheep as white as snow, girl wait for me, Where my heart s at home. I love you, my homeland, My homeland, my heaven. I miss you, my homeland, My homeland, my heaven. I see a blue sky, Over a green lake, Vast is the grassland This is my homeland. I love you, my homeland, My homeland, my heaven. I miss you, my homeland, My homeland, my heaven.
actually, you did feel what he was trying to express. When you said that he felt like his voice was flowing water, his lyrics were "clear river water." Magic!
Turkic languages contain lots of sounds/words which are reflections from nature because of their nomadic roots. It may be a result of those ancient "roots" of us.
@@xxMech Git Moğolca dinle bakalım anlıyor musun? Siz adamı sinir edersiniz. Dilbiliminin günümüz durumuyla ilgili tek bilginiz olmadan atıp tutuyorsunuz. Hakaret gibi yahu...
Adamlarla çok uzun yıllar aynı topraklarda yaşadık. Bir sürü kelime paylaşıyoruz. Uzak diller değiller birbirlerine. Dinlerken anlamasan da anlayacak gibi hissettiriyor adama. Özellikle bir süre Orta Asya'daki diğer Türk dillerini anlamakla uğraştıysan. Anlamıyorsun ama dilinin ucunda gibi hissettiriyor.
When you say it sounded like "water", the lyric was exactly about later water, wow. Even if you don't understand the language you can hear this and understand it. I am amazed by that wow.
Mert Ali Yıldız He's an ethnic Mongol from Inner Mongolia Autonomous Region in China. He's singing in Chinese language. Also, Outer Mongolia (Republic of Mongolia) is in East Asia. What the fuck Central Asia does have to do with this?!
Bu adamı Singer'ın önceki senelerinde de çağırmışlar ama katılmak istememiş. En sonunda bu katıldığı sene, yeni jenerasyon eski Moğol-Çin kültürünü unutmasın istediği için katılmaya karar vermiş. Bu şarkı onun 20 yıl civarı öncesinde yaptığı bir şarkıymış ve efsane bir adammış zamanında tabi ki. E görüldüğü gibi hala öyle. Şarkıyı çok çok küçük yaşta kaybettiği kızı ve ülkesi için yazmış, yanlış bilmiyorsam.
Kendimi düzelteyim yeni bilgiyle. Bu şarkıyı artık eskisi gibi hiç olmayan ülkesi için yazmış. Küçük kızını ise çok sonraları kaybetmiş,acısını hiçbir zaman yenmeyi başaramamış. Ailesi ve arkadaşları yardım etmek istemişler ama o bu acıyı yaşaması ve sindirmesi gerektiğine inanmış. Bu şarkının anlamı kızı öldükten sonra biraz değişmiş tabi onun için. Sesindeki acı, yüzündeki hüzünlü gülümseyiş bunlardan heralde.
@@yunusderki Bu yanlış bilgimi düzelteyim hemen. Moğol bu adam, dediğin gibi, Moğol-Çin olayı değil. Eski güzelliğiyle bildiği, şimdi çok değişmiş bulduğu Moğolistan'a anayurduna yazmış bu şarkıyı. Sonrasında 6 yaşındaki kızını kaybedince, şarkı daha bir anlamlı olmuş onun için. Vatanını özlemesinin yanında, küçük kızından kalan, bu yaşında hala dindiremediği acısıyla bu kadar etkileyici, yürekten söylüyordur, kim bilir?
Fakat okuduğum şeylerin arasında, Moğol kültürünün unutulmasını istemediğinden bu yarışmaya katılmayı sonunda kabuk ettiği vardı. Gerçekten de bildiğimiz şeylerden farklı tekniği ve enstrümanları. Gerçek bir ziyafet kulaklara. Acısını çok rahat bize geçirebiliyor. Bu kadar ay sonra ben hala bu şarkıya gelip duruyorum,elde değil 🤷♂️
I felt like this song needs a bit explanation/ translation from Chinese in order for the English viewer to have a better understand. I hope my comment would help. First, a bit about the singer, Tengger, he is a Mongolian Chinese, and currently a rock/folk singer. He sung this song in his prime many years before, check that out if you are interested, and you can definitely tell that his voice was much more wild, full with nomadic-type characteristic. In this video, he is really like aged, and he is trying to express this song in a much more mild and loving way. Next, about the song and lyric. This song is about a nomadic person singing about missing and loving his hometown. The lyric is repeating the same block and very simple straightforward. I roughly translate the lyric below in Chinese and English. Please ignore my poor translation, and only focus on the sentiments it trying to convey. 蓝蓝的天空:Oh the blue sky, 清清的湖水:the crystal clear lake water, 绿绿的草原:the beautiful green and endless prairie, 这是我的家:this is my home 奔驰的骏马:the galloping stallion 洁白的羊群:the undefiled flock of sheep 还有你姑娘:and you, my girl 这是我的家: this is my home 我爱你,我的家:I love you, my home 我的家,我的天堂:my home, and my heaven 我爱你,我的家:I love you, my home 我的家,我的天堂:my home, and my paradise I'm a minority race in China, and my family is from a branch of the Mongolian Chinese. Personally I can really related with this song, and to me the beauty of this song is beyond language to describe it.
宋家樟 it's an extraordinary song, thanks for the translation, we all know that translation is only a shade of the artwork but anyway it might get us closer to feel it, I wish I could be the person who shares same culture with him for a day to really process, as every artwork has its own roots to deeply embrace its culture, its environment, its people.
Lyric: I see a blue sky, (lán lán di tiān kōng ) Over a green lake, (qīng qīng di hú shuǐ) Vast is the grassland, (lǜ lǜ di cǎo yuán) This is my homeland. (zhè shì wǒ di jiā ) Horses running wild there, (bēn chí di jun mǎ) Sheep as white as snow, (jié bái di yáng qún) Girl wait for me, (hái yǒu nǐ gū niáng ) Where my heart's at home. (zhè shì wǒ di jiā) I love you, my homeland, (wǒ ài nǐ wǒ di jiā) My homeland, my heaven. (wǒ di jiā wǒ di tiān táng ) I miss you, my homeland, (wǒ ài nǐ wǒ di jiā ) My homeland, my heaven. (wǒ di jiā wǒ di tiān táng) I see a blue sky, (lán lán di tiān kōng ) Over a green lake, (qīng qīng di hú shuǐ) Vast is the grassland, (lǜ lǜ di cǎo yuán) This is my homeland. (zhè shì wǒ di jiā ) I love you, my homeland, (wǒ ài nǐ wǒ di jiā) My homeland, my heaven.(wǒ di jiā wǒ di tiān táng ) I miss you, my homeland,(wǒ ài nǐ wǒ di jiā) My homeland, my heaven.(wǒ di jiā wǒ di tiān táng ) You will be fine ~~ (Ayaran, ayaran, ayaran bailguido) Here you have it in PinYin (I stole it from other comment but I think it can be useful).
Thank you!! You have the best reaction to Tengri. The music critics watching said that his singing cannot be taught in school. It must be lived. It is the style of Mongolia...like the throat singing in the beginning. It is not just sung with the vocal chords. This is sung using the entire body. Thank you!! I enjoyed watching this with you.
Abi Allah iyiliğini versin yaa video boyunca sadece sana güldüm karnıma ağrılar girdi gerçekten yok böyle bir ses diyip dinledikten sonra videoyu durdurup adamı taklit etmen efsane ya
Bugün 5 defa bu videoyu, 10'dan fazla kez orijinal halini dinledim. Her dinleyişimde tüylerim diken diken oldu. Gözlerim doldu. Hala etkisinden çıkamadım. O nasıl bir okumadır. Saygının en büyüğünü hak ediyor. Bunun yanında böyle birisini sizin sayenizde tanıdığım için çok şanslı hissediyorum. İşinizi bu kadar severek yaptığınız ve dünyanın farklı yerlerindeki lezzetleri bizlere sunduğunuz için. Çok teşekkürler. Saygılar..❤🙏👏👏
Çince bilmiyorum ancak şarkıyı dinlerken başında muazzam bir doğa harika bir yurt mutlu bir halk canlandı gözümde. Bir anda yükseldiği kısım ve o mutluluğa düşen ani acı. Beyazdan siyaha keskin bir geçiş. Bunların hepsini hiç bilmediğimiz tekniklerle yaşattı bize. Ilginç olaniysa sonra merak edip sözlerine baktığımda gerçekten hislerimle sözlerin bagdastigini gördüm. Bu hiç kolay bir şey değil.
Hi I just watched (pronounced as )Teng-ger-er’s performance and your reaction video. I really appreciate both. He is nationally Chinese and ethnically Mongolian and grew up in Nomadic life-style with wild horses and sheep in wide pastures. During the pre-performance interview, he told of his sadness that his homeland / nature has been destroyed and defaced. And how in his own effort, he’s been growing one tree at a time. He said that this song expressed his longing for his homeland just like heaven. At the climax, he was “screaming” out his deep love for his home. The beginning part was a type of traditional Mongolian throat voicing. At the end, if you listened carefully, you can hear the 2-stringed Morin Khuur/Er-Hu make neighing sounds of horses. I really love this type of ethnic music. I love that as non-Chinese, you appreciated the uniqueness, professionalism and difficulty of this performance. Cute that you were stunned into silence at times. You analysed his vocalisation techniques well too. Showed your patience and acuity in listening to him. He had a very well controlled breathing and indeed used many different resonance to create this piece of moving music. Tengri was indeed masterful in his delivery. I could feel the despair, desperation and deep desire of his grassland, his roots. One can almost see the galloping horses and wide green pastures as if being transported by this magical song. Art
@@Quincebo In eastern culture you can refer your land as your mother and your girl. I only know about Turkic sagas but in Uyghur region there is a saga about a tree given birth to 9 child whom became rulers of Uyghurs. Probably the same cultural footprint is everywhere in region.
这个土耳其的教授非常客观严谨了,相当不错。中国声乐分戏曲,美声,民族,歌剧(古典),通俗,其中戏曲和民族从理论到技术几乎全是中国独有的。很多技术没十几二十年的训练是掌握不了的。腾格尔的唱法归类于民族唱法的蒙古长调,但他在中国同类人中也算是非常特殊的一个了。 这个教授老老实实说很多东西他从来没见过,态度相当端正了。其他一些欧美的声乐老师在点评这个视频时一本正经的胡说八道,在那里做各种各样的解释,还在那模仿和试图教别人怎么唱,简直不要太搞笑。 You can translate what I said by google.
Çevirisi: Bu Türk profesör çok objektif ve titiz, oldukça iyi. Çin vokal müziği opera, ulusal, klasik opera, popüler ve etnik opera gibi teoriden teknolojiye kadar varan birçok dala bölünür ve hepsi de Çince'dir. Birçok teknolojide 10 veya 20 yıldan fazla eğitim almadan ustalaşmak mümkün değildir. Tengger'in şarkı söyleme metodu ulusal şarkı söyleme metodunun Moğol uzun melodisi olarak sınıflandırılır; ama kendisinin zaten Çinliler arasında da çok özel bir yeri vardır. Bu professor birçok şeyi(tekniği) bugüne kadar görmediğini dürüstçe söyledi ve tavrı oldukça düzgün. Bazı diğer Avrupa ve ABD'deki vokal koçlar bu video üzerinde saçma sapan yorumlar yapmışlar ve yapmacık bir şekilde çeşitli açıklamalar yaparak insanlara nasıl şarkı söylemeleri gerektiğini öğretmeye çalışıyorlar, hiç komik değil. Not: Translate yazılımı ile çevrilmemiştir.
moğollular ve türkler birebir aynı şekilde yetişmiş ve neredeyse tamamen aynı kültüre sahip 2 milletiz soydaş değiliz ama kardeş gibiyiz eski zamanda kullanılan diller bile neredeyse tamamen aynı ayrıca bizim öz kültürümüz bu çünkü bu söylenen şarkı eski tengricilik zamanında kalma bir teknik bu da bizim öz kültürümüz
Daiki Fumiko kardeş millet mi ? Zamanında Türkler ile Moğollar arasında koca savaşlar yapılmadı da karşılıklı kımız içildi değil mi ? Karşılıklı onca kıyım varken hangi akılla kardeş millet diyorsun ?
haci tarihi biraktim biraz gecmis atalarini arastir nerden hangi genden geldigini anlarsin mogollar ve turkler ayni kandandir hicbirsey bilmiyorsan dunya kadar prof konusuyor tv lerde onlari dinle ona bakarsan araplarda birbirleri ile yillarca savasti mekkelilerle medineliler de birbirleri ile savasti
@@galiyevistulusalkomunist120 Mogol kültürü bayağı fârklıdır aslında... Öyle yekpâre bir Asya kültürü yok; Çin, Hînd, Îrân mega kültürleriyle, Sarmat ve çok sonraları ortaya çıkan Doğu Roma ve Vareng gelenekleriyle yoğrulmuş bir Rusya'nın etkisindeki ülkeler... Asya budur... Türkler seyyâr devlet anlayışına sâhîp, sürekli Batı'ya doğru, düzenli bir karasal hareketleri vâr, meselâ Ötüken'in esâsen nerede olduğunu Türkler'in %99'u bilmez... Aşağı yukarı Doğu Sibirya'nın Mançurya'yla keşiştiği bir bölgeden geldi proto-Türkler... Mogol İmparatorluğu ve Yuan Hânedânı'nın kuzeyinin 25 senelik başşehri Karakorum, şimdiki Moğolistan'ın tâm kâlbindedir... Ve Mogol halkı, endogamdır, yânî evlilikte boy dışına çıkmamaya özen gösterir... Proto-Türkler ve Türkler'de durum böyle değil... Türkler birbirlerini Aşena'dan doğma kardeşler olarak görür, bu yüzden egzogam bir cînsel yaşantı sürerlerdi... Av hayvanlarının peşinden, yeni otlak ve biraz da yabancı kadın arayışıyla Batı'ya kadar geldiler... Mogollar'ın tek derdi fetîhti, baba tarafından 22. göbekten Atam Çinggis Ka-han da esâsen ticâret yollarını açıp, İpek Yolu üstüne oturmak istiyordu ve başardı, hâttâ zamânının en zengîn insanı hâline geldi... Tek dert buydu... Ve Mogollar anaerkil, Türkler ataerkildir... Proto-Türkler yaklaşık 4000 sene evvel, sonraları Hînd-Avrupa budunu hâline gelecek proto-Cermenler'le karışmaya başladılar... Çinggis Ka-han'ın annesi Höelin Merkit'tir, Merkitler Mogollaşmış Türk boyudur ve Çinggis Ka-han mâvî yeşil renkte çekik bâdem gözlü, neredeyse sarışın, 1.81 boyunda, iri ve sağlam yapılı, çok kûvvetli bir cengâverdi, Mogol tipi bu değildir... Esâs adı Temuçin ve Çinggis (Türkçesi Tenggiz) Türk menşeli adlardır... Sırasıyla "demirci" ve "uçsuz bucaksız deniz, okyanus" mânâlarına gelirler...
Hocam okadar güzeldiki ağlayarak izledim 🙏🏻💕Sizin gibi bende güzel sesler ilginç uçuk sesler dinlediğimde çıldırıyorum ve Allaha şükür ediyorum böyle sesleri dinleyebildiğim için 🙏🏻🙏🏻🙏🏻 Sahnesi insanların ona bakışı herşey mükemmell mükemmel hocam
Zaten adamın sesini başka yerden dinleyin. Burası analiz sayfası. Teknik olarak değerlendirme yapılıyor. Kaldı ki telif sebebiyle istese de uzun süre açamaz.
Sevgili emre dünya müzikleri ararken yıllar önce sayfanı kesfettim, başka zaman dinlesem üzerine durup düşünmem sanırım bu leziz seslerin, sayende farkına varıp tanıdım, kafa sesi nedir gırtlak nasıl yapılır hepsini senden öğrendim, teşekkürler ❤️
Şuan dunyada en teknikli kulanan bir adam gordum.... Muhteşem... Başka nedim abi
6 ปีที่แล้ว +301
Tengger'i 3 kelime ile anlatın deseler şunu derim... "Efsane, efsane ve efsane"... Cengiz Han'dan sonra 2. Moğol Mucizesi. Heykeli dikilesi muazzam adam...
Yavaş gel hocam ya. Tamam adam muazzam ama bir şarkı ile de nereye bir milletin mucizesi oluyorsun? Koskoca Moğol milletinin tarihi Cengiz Handan oluşmuyor, silip attın adamların tarihini, efsanelerini...
Wow you actually felt most of the things he is trying to express without understanding the lyrics. The clear water of the lake, the green grassland. He is singing about his home!
Fantastic reaction! I love traditional Mongolian music, ancient techniques are amazing, and you explained this excellent without knowing much to say, for such a big expert it said it all. I laughed with you, thank you, Emre. Tengri is a fantastic singer and a beautiful man.
He is a inner mongonlian Chinese which is more talented than outer Mongolians, inner ppl are good combing traditional ethic music,elements with morden styles, especially blend well with indie rock music, outer ppl cant compare
Bie tekelci dayıyı bir de bu Tengger'i dönüp dolaşıp gelip tekrar tekrar izliyorum. Kulak dolgunluğu açısından bu Tengger namelerinin bana kattığı şeyleri gerçekten yadsıyamam. Emre Hocam size çok teşekkür ederim.
Ben Moğolum Türkiyede yaşıyorum yapabiliyorum bu sesi biz buna Khomey Khargyra diyoruz o tiz sesi yapmak çok güzel başarırsan ve benim kanalımda birkaç parçada o ses sanatı var
Ve bu müzik Çinle alakası yoktur biz Çinlilerden nefret ediyoruz biizm aslında alfabemiz Uygur alfabesi ama burada çin alfabesi var sebebi burası Özerk Moğol cumhuriyeti Inner Mongolia olarak geçer
I love how u stop and go back to look again and then explain. I know this song is hard, but after your explanation it makes more sense why it is so hard because of the way he sings it.
Yes he is ethnic mongolian in China and he sang in chinese/ mandarin but song and techinic is mongolian/ turkic origin. Thousand years mongolic/ turkic people sang songs of freedom and beauties of life , love to moms and honor of men and dad. Yes his name is Tengri also in turkic and mongolian same Sky or God !
1 kere dinledim sayende. 10 gündür güne bu şarkıyla başlıyorum bu şarkıyla bitiriyorum, Bağımlısı oldum... Uyurken dinleyince kan testinde belli olmuyormuş diyorlar, doğrumu ? :D
Abi çok emek veriyorsun bulara sen daha büyük yeteneksin sıkılmadan ve severek seni izlerken ciddi anlamada çok şey kazandığını his edemiyorum emeğin ve gerçekliğin icin sana çok teşekkür ediyorum sevgi ve saygilarimi sunuyorum ❤
Emre abi garip olan ne biliyor musun? Normalde bu videoları izlesem , bu adamlar ne böğrüyor der kapatırım ama seninle izleyince senin de dediğin gibi " ulan dünyada ne lezzetler var..." Diyorum 😊 sanırım ön yargımı biraz da olsa törpülememi sağlıyorsun. 😀 Ne yapsam odeyemem hakkını 🤗
Gırtlak sesi - Tuva, Altay, Başkır, Hakas, Saha, Kazak, Kırgız gibi Türk, Moğol, Buryat, Kalmuk halkların ve Amerika kıtasında yaşayan bazı halkların eşsiz ses sanatıdır. Bunların içinde en yaygın olanı Tuvalıların gırtlak ses sanatı “Hoomeydir”. Gırtlak ses, kendi içinde özgürce şarkı söylemenin yanı sıra farklı ses ve müzikle, dil ve burun eşliğinde de güçlendirilen bir sanattır. Bu özellikler ise aynı anda iki, üç sesi çıkartarak söylemelerini sağlar. Sesin güzelliği canlı olarak aktarılmasıyla ölçülür. Bu özellikler Kuzey halklarına ait muhteşem duyu yeteneklerinin belirtisi olup, aynı anda hayvan ve kuş seslerini yansıtmaları ile görülür. Gırtlak müziğinin üç türü vardır; kargıraa, hoomey ve sıgat. Bunun dışında gırtlak sesi Tibet’te, Kanadalı İnuitlerde ve Güney Afrika boylarında da karşılaşmaktadır. Avrupa ülkelerinden İrlanda’da da bu sanat türü karşımıza çıkar. Yani adamın yaptığı müzik bizimde bir özümüzdür. Tüm sesler ve enstrümanları ile birlikte. Bu coğrafyada yok diyemeyiz. Unuttuğumuz her büyük değer gibi bunuda unuttuk. Türküm demeye utanan insanların Türkiyesin de tüm silinen ve silinmeye her gün devam eden değerlerimizle azınlık gibi yaşamak üzücü cidden çok üzücü. İnceleme için teşekkürler.
şarkının sözleri : Mavimsi gökyüzü Kristal berraklığında göl Yeşilimsi otlak Bu benim vatan olduğunu dörtnala atlar ile Kar beyaz kuzu Ve sen, benim kız Bu benim vatanımdır Seni seviyorum Benim vatan Evim Benim cennet
This is the best reaction review. With an expert perspective. It was a joy to watch your respect and admiration. :) The low singing at the beginning is throat singing or 呼麦 (hu mai). (Wang Feng tells Jessie J.)
Emre my brother - that was very entertaining of you and thank you! Yes, you should go to Mongolia - a long time ago you guys probably sang just like Mr. Tengger (Tengri) while our ancestors roams across the steppe so you should try to see if you can re-discover it ...
thank you for the reaction, Emre! simply expressed, sincere and right in place. Let me add that Mr.Tengger (Tengri) is a Master of what I'd call a Sound of (or in) a Silence. You call this "volume control", do you? Interestingly, how many news we've heard recently from the eastern part of the (music) world. I like that. Westerners listen like freshmen.
This song "天堂" = "Heaven", isn't only about His homelang, Mongolia. The song is also about His daughter who died in child illness, when she was around 5 - 6 years old. One short part, "還有妳姑娘" = "Also you Girl". That Girl is His daughter. You can feel the pain in the song.
Gelandrus Lexus, I tried my best my friend. From turkish to english. Bluish sky, crystal bright lake, green lawn. Here is my motherland. Galloper horses, snow white lambs, and you my beautiful wife. I love you my motherland, my home, my heaven. Let the nature. Everything will happen right now. Let the nature, everything will happen. --------- I don’t rely on my translation, especially on the last part. I think an idiom may be, could make it more meaningful.
1) "and you my beautiful wife." you might be right but I am more inclined to believe 姑娘 in this context has a higher probability that it refers to "young lady" that the subject is interested in, or "ladies (of Mongolia)" in general in that the singer is representing the voice of Mongolian men in general. =) "Everything will happen right now." is not correct. It should be "everything will remain unchanged/the same." 一切如故 = everything will remain the same. =)
Greeting from Argentina, gracias, tiene subtitulos en español y pude entender cada palabra, éste tema me mató es realmente hermoso 👍👍👏👏👏😘 gracias de nuevo y he visto varios videos tuyos es un placer verte
Thank you Emre, for your technical explanations and emotions. I felt same than you listening this master when he apeared in the show by first time. Another thing, he says he is very shy person.
Hi,Turkey brother ^_^. Tengri, he is our Mongolian very famous singer. He has a lot of original song(there are Mongolian versions and Chinese versions). And you analyzed his vocalisation technique very well. Very easy to understand his technique. Buy the way, he is singing the last part in Mongolian(from the high-pitched tone). Other is singing in Chinese. I think when he sings the last part in Chinese or other languages, couldn’t put out that powerful and uniqueness. Or may be we can’t feel it.
rapcookie lovehyungline ben yukarıda bi şeyler denedim. daha iyi bilen biri üstünden geçer eksikleri düzeltirse direk altyazı olarak videoya eklenebilir.
müsaade ederseniz hiç etkilenmedim. hiç çığlık atmadım, beni bir yerlerden alıp bir yerlere de götürmedi. dünyanın herhangi bir yerinde görülebilecek yerel-etnik müzik o kadar. yine de sanat hayatında başarılar okuyucuya.
Hi my Turk friend bless kok tengri please react and analyze song by The Hu Wolf Totem will surprise you find common words and styles with Mongolian with Turks pls thank you for you pro stands in music thnx again
Ma koliko puta nabasam na ovaj glas nikad mi nece biti doxta. Tengri cudo jedno. Obozavam ga isto kao i Dimasa. Pozdrsv iz Hrvatske male zemlje velikih raznolikosti i najlijepseg mora Jadrana. Znam da se Mediteranci nece sloziti, ali to je istina. Tko nevjeruje neka dodje i uvijeri se sam.❤❤❤❤
Emre abi selamlar, Çin'den Hakan ben. Mail yolu ile görüşmüştük sizinle umarım yazdıklarımı okursunuz, son yazdığınız mailden yeni haberim oldu malesef Çin'de bütün google youtube ve onlara bağlı olan tüm siteler yasak olduğu için mailine az önce cevap verebildim. Şarkıcı ile ilgili bende kısa bir açıklama yapmak istiyorum, gerçekten mükemmel bir ses rengine sahip Tengger. Bir de üzerine Çince ve moğol kökenli olması eklenince batı da hiç duymadığımız tonlar ortaya çıkmış. Sadece Çin olarak baz almayalım, neredeyse tüm Asya ülkelerinde tonlamalar ile konuşma diye bir durum söz konusu ve şarkıcı bunu çok iyi bir şekilde tecrübeleri ile birleştirerek kullanmış ortaya muazzam bir şey çıkmış. Şey dedim çünkü şarkı diyerek küçümsemek istemedim isimde veremedim bu sebeple "şey" kelimesini kullandım. Çince den örnek vermek gerekirse "ma" hecesinin farklı okunuş şekilleri var, yazarak örnek vermek zor olacak ama büyük küçük harf kullanarak biraz anlatmaya çalışacağım.
1- Maaaaa 2- maAAA 3- ma 4- maAAaaa vb. gibi ses uzayarak yükselir alçalır birden kesilir yada yükselerek alçalır ve bu tonların hepsinin farklı bir manası vardır. Anlatmak istediğim, diğer dillerdeki gibi işlemiyor asya dilleri. Örneğin bizde telefon kelimesini Teleeeefon TEEEleeefOON diye okusanız bile mana aynıdır telefon demek istiyorsunuzdur karşınızdaki sizi rahatlıkla anlayabilir. Gel gelelim ki Asya' da ve özellikle Çin'de her eyaletin hatta her şehirin kendine özgü bir tonlama stili ve konuşma şekli vardır, bazen birbirlerini anlamakta bile zorlanırlar. Ülkemizde Karadeniz şivesi bir örnek olabilir. Çok uzun bir konuyu epey kısaltarak anlatmaya çalıştım umarım merak edenlere faydası olmuştur.
OLDBOY HOUSE merhaba Hakan, Çince ve tonları anlatman cidden anlamlı olmuş. Çince bilen biri olarak bu şarkıdan da çok lezzet aldım. Yalnız 3 ve 4. Tonun yerini karıştırmışsın sanırım. Hala çindeysen Çin'e bol selamlar...
Açıklma için çok teşekkür ederim. Fakat bu tonlama değiştikçe anlamların değişmesi türkçede de yok mu? Şuan dilimizde yabancı çok fazla kelime var bu kelimeler için geçerli değil ama türkçede (özellikle eski türkçe) bu farklılık var diye biliyorum. Orta asya kökenli bir dilden bahsediyoruz.😊
@@ingilteredehayat ))))
ne güzel konuşmuşsunuz :d
@@taetaekim266 aynen mesela bie evet kabullenme onaylama anlamındadır normalde ama bunu farklı şekillerde söyleyip farklı anlamlarada gelebilir. Türkçe için de geçerli bu dediğin. Yani Çincede sözcük anlamı değişiyor mu bilmiyorum ama Türkçede de sözcükleri uzatıp kısaltarak farklı duygular yükleyebiliosun
Bana kızan arkadaşlar yerden göğe haklısınız. Ama durdurmadan video yapamıyorum. Buna youtube'da telif kuralları müsade etmiyor. İdare edin lütfen.
Abi 2 gündür hayranlıkla videolarını izliyorum. Hesaplarıma göre şuan 9 saat oldu. Sana kızan arkadaşlar saygısızlık ayıp etmiş. Kolay gelsin. Hayırlı günler dilerim 🙏
Abi Raman İzmayılov Dert olur.Dinle lütfeen çok iyi adamlarr
Keşke her seste kendin de denemesen...
abi çok tatlısın be. sana kızanlar ölsün
@@AtaBerkC keşkelerle bir yere gelinmiyor. Sen çek video ve o videoda deneme her sesi.
Çinli arkadaşım izlemiş bana attı bu videoyu. Siz aynı zamanda ülkemizi de temsil etmis bulunuyorsunuz 🤗 sayenizde gururlandım. Teşekkürler
Çok sevindim teşekkürler. Selam iletin
Tengger - Heaven (The Singer 2018) Şarkı sözü.
Mavimsi gökyüzü, kristal berrak göl, yemyeşil çimenlikler.
Burası benim anayurdum.
Dörtnala koşan atlar, karbeyaz kuzular. Ve sen benim eşim.
Burası benim anayurdum.
Seni seviyorum anayurdum
Benim evim, benim cennetim
Doğanın kendisine izin ver. Herşey hemen şimdi olacak.
Doğaya izin ver, herşey olacak...
eyw özgün günyar
Çeviriyi okuyana kadar dolan damlalar, ilk satırdan itibaren akmaya başladı.
Özgün Günyar çeviride hatalar var.... tam anlamını karşılamıyor
İngilizce alt yazı ile izledim de burdaki çeviriyle yakından uzaktan alakası yok
Çok çok teşekkürler, anlamını bilmek güzel. Harika bir şarkı çünkü.
great video!!
chinese here also like this song for years
3:42 Coach says that its like a river flowing down(accorging to the cc translation)
the lyric at this moment is EXACTLY what coach's trying to say
what a amazing coincidence
Turk my brother, this is the style of singing of all the nomads, and it explains that you feel something native, since the Turks are also nomads
Where are you from bloodbrother.
Are you Saruman ?
sarumannnn
He is uyghur Turk...
Youre right
Song: Heaven
Singer: Tengger (Ordos Mongol)
------
I see a blue sky,
Over a green lake,
Vast is the grassland
This is my homeland.
Horses running wild there,
Sheep as white as snow,
girl wait for me,
Where my heart s at home.
I love you, my homeland,
My homeland, my heaven.
I miss you, my homeland,
My homeland, my heaven.
I see a blue sky,
Over a green lake,
Vast is the grassland
This is my homeland.
I love you, my homeland,
My homeland, my heaven.
I miss you, my homeland,
My homeland, my heaven.
Müziğin her tonunda Asya kültürünü ilik ilik hissediyorsun resmen... Tüyler diken diken
İnanılmaz bi enerji ve insanın içine işleyen dopdolu eksiksiz bi huzur, profesyonellik , yetenek , özgünlük..
actually, you did feel what he was trying to express. When you said that he felt like his voice was flowing water, his lyrics were "clear river water." Magic!
Turkic languages contain lots of sounds/words which are reflections from nature because of their nomadic roots. It may be a result of those ancient "roots" of us.
Ismet Dagtekin He sings in Chinese here, not in Mongolian. Also, Mongolian is a Mongolic language, not Turkic.
@@ertuncdelikaya8237 mongolian is in ural-altai language. they are just like a brothers !
@@xxMech Git Moğolca dinle bakalım anlıyor musun? Siz adamı sinir edersiniz. Dilbiliminin günümüz durumuyla ilgili tek bilginiz olmadan atıp tutuyorsunuz. Hakaret gibi yahu...
Adamlarla çok uzun yıllar aynı topraklarda yaşadık. Bir sürü kelime paylaşıyoruz. Uzak diller değiller birbirlerine. Dinlerken anlamasan da anlayacak gibi hissettiriyor adama. Özellikle bir süre Orta Asya'daki diğer Türk dillerini anlamakla uğraştıysan. Anlamıyorsun ama dilinin ucunda gibi hissettiriyor.
When you say it sounded like "water", the lyric was exactly about later water, wow. Even if you don't understand the language you can hear this and understand it. I am amazed by that wow.
wow good to hear that I am amazed
Because We are Turks
Mert Ali Yıldız He's an ethnic Mongol from Inner Mongolia Autonomous Region in China. He's singing in Chinese language. Also, Outer Mongolia (Republic of Mongolia) is in East Asia. What the fuck Central Asia does have to do with this?!
We are Turk
@@fatihal488 Moğollar Türk değil.
Bu adamı Singer'ın önceki senelerinde de çağırmışlar ama katılmak istememiş. En sonunda bu katıldığı sene, yeni jenerasyon eski Moğol-Çin kültürünü unutmasın istediği için katılmaya karar vermiş. Bu şarkı onun 20 yıl civarı öncesinde yaptığı bir şarkıymış ve efsane bir adammış zamanında tabi ki. E görüldüğü gibi hala öyle. Şarkıyı çok çok küçük yaşta kaybettiği kızı ve ülkesi için yazmış, yanlış bilmiyorsam.
Kendimi düzelteyim yeni bilgiyle. Bu şarkıyı artık eskisi gibi hiç olmayan ülkesi için yazmış. Küçük kızını ise çok sonraları kaybetmiş,acısını hiçbir zaman yenmeyi başaramamış. Ailesi ve arkadaşları yardım etmek istemişler ama o bu acıyı yaşaması ve sindirmesi gerektiğine inanmış. Bu şarkının anlamı kızı öldükten sonra biraz değişmiş tabi onun için. Sesindeki acı, yüzündeki hüzünlü gülümseyiş bunlardan heralde.
@@TeaOnTue Moğol-Çin kültürü diye bir şey yok birbirlerinden nefret ederler
Bu da bir kültürün doğması demek aslında
@@yunusderki Bu yanlış bilgimi düzelteyim hemen. Moğol bu adam, dediğin gibi, Moğol-Çin olayı değil. Eski güzelliğiyle bildiği, şimdi çok değişmiş bulduğu Moğolistan'a anayurduna yazmış bu şarkıyı. Sonrasında 6 yaşındaki kızını kaybedince, şarkı daha bir anlamlı olmuş onun için. Vatanını özlemesinin yanında, küçük kızından kalan, bu yaşında hala dindiremediği acısıyla bu kadar etkileyici, yürekten söylüyordur, kim bilir?
Fakat okuduğum şeylerin arasında, Moğol kültürünün unutulmasını istemediğinden bu yarışmaya katılmayı sonunda kabuk ettiği vardı. Gerçekten de bildiğimiz şeylerden farklı tekniği ve enstrümanları. Gerçek bir ziyafet kulaklara. Acısını çok rahat bize geçirebiliyor. Bu kadar ay sonra ben hala bu şarkıya gelip duruyorum,elde değil 🤷♂️
abi gözünü seveyim bi salda 2 saniye dinleyelim en güzel yerinde trendyol reklamı gibi giriyorsun kafayı yedirirsin insana😂
Sınırsız beğeni tuşu olsaydı üşenmeden sınırsız beğenirdim yorumunuzu😂
Bak şimdi müthiş bir fikir vercem. Videonun orijinalini izlemek. Nasıl he? Çok yüksek zeka gerektiren bir fikir di mi?
@@hkncccn yorum yapılırken izlemek zevkli oluyor ama çok sık durdurma rahatsız edebilir
Hepinize ayrı güldüm 😂😂
@@angelic8580 adam analiz yapıyor ne yapsın, bir de işin telif boyutu var
I felt like this song needs a bit explanation/ translation from Chinese in order for the English viewer to have a better understand. I hope my comment would help.
First, a bit about the singer, Tengger, he is a Mongolian Chinese, and currently a rock/folk singer. He sung this song in his prime many years before, check that out if you are interested, and you can definitely tell that his voice was much more wild, full with nomadic-type characteristic. In this video, he is really like aged, and he is trying to express this song in a much more mild and loving way.
Next, about the song and lyric. This song is about a nomadic person singing about missing and loving his hometown. The lyric is repeating the same block and very simple straightforward. I roughly translate the lyric below in Chinese and English. Please ignore my poor translation, and only focus on the sentiments it trying to convey.
蓝蓝的天空:Oh the blue sky,
清清的湖水:the crystal clear lake water,
绿绿的草原:the beautiful green and endless prairie,
这是我的家:this is my home
奔驰的骏马:the galloping stallion
洁白的羊群:the undefiled flock of sheep
还有你姑娘:and you, my girl
这是我的家: this is my home
我爱你,我的家:I love you, my home
我的家,我的天堂:my home, and my heaven
我爱你,我的家:I love you, my home
我的家,我的天堂:my home, and my paradise
I'm a minority race in China, and my family is from a branch of the Mongolian Chinese. Personally I can really related with this song, and to me the beauty of this song is beyond language to describe it.
Thank you so much !
宋家樟 it's an extraordinary song, thanks for the translation, we all know that translation is only a shade of the artwork but anyway it might get us closer to feel it, I wish I could be the person who shares same culture with him for a day to really process, as every artwork has its own roots to deeply embrace its culture, its environment, its people.
Lyric: I see a blue sky, (lán lán di tiān kōng )
Over a green lake, (qīng qīng di hú shuǐ)
Vast is the grassland, (lǜ lǜ di cǎo yuán)
This is my homeland. (zhè shì wǒ di jiā )
Horses running wild there, (bēn chí di jun mǎ)
Sheep as white as snow, (jié bái di yáng qún)
Girl wait for me, (hái yǒu nǐ gū niáng )
Where my heart's at home. (zhè shì wǒ di jiā)
I love you, my homeland, (wǒ ài nǐ wǒ di jiā)
My homeland, my heaven. (wǒ di jiā wǒ di tiān táng )
I miss you, my homeland, (wǒ ài nǐ wǒ di jiā )
My homeland, my heaven. (wǒ di jiā wǒ di tiān táng)
I see a blue sky, (lán lán di tiān kōng )
Over a green lake, (qīng qīng di hú shuǐ)
Vast is the grassland, (lǜ lǜ di cǎo yuán)
This is my homeland. (zhè shì wǒ di jiā )
I love you, my homeland, (wǒ ài nǐ wǒ di jiā)
My homeland, my heaven.(wǒ di jiā wǒ di tiān táng )
I miss you, my homeland,(wǒ ài nǐ wǒ di jiā)
My homeland, my heaven.(wǒ di jiā wǒ di tiān táng )
You will be fine ~~ (Ayaran, ayaran, ayaran bailguido)
Here you have it in PinYin (I stole it from other comment but I think it can be useful).
Many thanks for the both translation and explanation.
谢谢!
Thank you!! You have the best reaction to Tengri. The music critics watching said that his singing cannot be taught in school. It must be lived. It is the style of Mongolia...like the throat singing in the beginning. It is not just sung with the vocal chords. This is sung using the entire body. Thank you!! I enjoyed watching this with you.
Abi Allah iyiliğini versin yaa video boyunca sadece sana güldüm karnıma ağrılar girdi gerçekten yok böyle bir ses diyip dinledikten sonra videoyu durdurup adamı taklit etmen efsane ya
ALLAH saç tellerinden almış ses tellerine vermiş
Mantıklı
Zuhahahahahahhaha
🤣🤣🤣
😁
🤭😃😃
Bugün 5 defa bu videoyu, 10'dan fazla kez orijinal halini dinledim. Her dinleyişimde tüylerim diken diken oldu. Gözlerim doldu. Hala etkisinden çıkamadım. O nasıl bir okumadır. Saygının en büyüğünü hak ediyor. Bunun yanında böyle birisini sizin sayenizde tanıdığım için çok şanslı hissediyorum. İşinizi bu kadar severek yaptığınız ve dünyanın farklı yerlerindeki lezzetleri bizlere sunduğunuz için. Çok teşekkürler. Saygılar..❤🙏👏👏
Çok özel sesleri dinlemeyi çok severim.. Sayenizde neler neler duyduk.. Çok çok teşekkürler..
Çince bilmiyorum ancak şarkıyı dinlerken başında muazzam bir doğa harika bir yurt mutlu bir halk canlandı gözümde. Bir anda yükseldiği kısım ve o mutluluğa düşen ani acı. Beyazdan siyaha keskin bir geçiş. Bunların hepsini hiç bilmediğimiz tekniklerle yaşattı bize. Ilginç olaniysa sonra merak edip sözlerine baktığımda gerçekten hislerimle sözlerin bagdastigini gördüm. Bu hiç kolay bir şey değil.
他女儿去世了 这首歌写给她的,所以你听出来从阳光到黑暗的过渡,你是懂音乐的
Hi I just watched (pronounced as )Teng-ger-er’s performance and your reaction video. I really appreciate both. He is nationally Chinese and ethnically Mongolian and grew up in Nomadic life-style with wild horses and sheep in wide pastures. During the pre-performance interview, he told of his sadness that his homeland / nature has been destroyed and defaced. And how in his own effort, he’s been growing one tree at a time. He said that this song expressed his longing for his homeland just like heaven. At the climax, he was “screaming” out his deep love for his home.
The beginning part was a type of traditional Mongolian throat voicing. At the end, if you listened carefully, you can hear the 2-stringed Morin Khuur/Er-Hu make neighing sounds of horses.
I really love this type of ethnic music. I love that as non-Chinese, you appreciated the uniqueness, professionalism and difficulty of this performance. Cute that you were stunned into silence at times. You analysed his vocalisation techniques well too. Showed your patience and acuity in listening to him. He had a very well controlled breathing and indeed used many different resonance to create this piece of moving music. Tengri was indeed masterful in his delivery. I could feel the despair, desperation and deep desire of his grassland, his roots. One can almost see the galloping horses and wide green pastures as if being transported by this magical song. Art
Thanks for everything. Can you send a mail to me so that we can chat ? emreyucelen@gmail.com
he
I believe this song was written about his daughter who passed away at an young age due to an illness
no,about his homeland
@@Quincebo In eastern culture you can refer your land as your mother and your girl. I only know about Turkic sagas but in Uyghur region there is a saga about a tree given birth to 9 child whom became rulers of Uyghurs. Probably the same cultural footprint is everywhere in region.
Sen başka bir dünyasın Emre bey ne güzəl izah edirsən,içinin fədaisisən sagol,var ol
Adamın sesinde yankı gibi bisey var acı var tam film müziği gibi 👌👏👏
这个土耳其的教授非常客观严谨了,相当不错。中国声乐分戏曲,美声,民族,歌剧(古典),通俗,其中戏曲和民族从理论到技术几乎全是中国独有的。很多技术没十几二十年的训练是掌握不了的。腾格尔的唱法归类于民族唱法的蒙古长调,但他在中国同类人中也算是非常特殊的一个了。
这个教授老老实实说很多东西他从来没见过,态度相当端正了。其他一些欧美的声乐老师在点评这个视频时一本正经的胡说八道,在那里做各种各样的解释,还在那模仿和试图教别人怎么唱,简直不要太搞笑。
You can translate what I said by google.
Çevirisi: Bu Türk profesör çok objektif ve titiz, oldukça iyi. Çin vokal müziği opera, ulusal, klasik opera, popüler ve etnik opera gibi teoriden teknolojiye kadar varan birçok dala bölünür ve hepsi de Çince'dir. Birçok teknolojide 10 veya 20 yıldan fazla eğitim almadan ustalaşmak mümkün değildir. Tengger'in şarkı söyleme metodu ulusal şarkı söyleme metodunun Moğol uzun melodisi olarak sınıflandırılır; ama kendisinin zaten Çinliler arasında da çok özel bir yeri vardır. Bu professor birçok şeyi(tekniği) bugüne kadar görmediğini dürüstçe söyledi ve tavrı oldukça düzgün. Bazı diğer Avrupa ve ABD'deki vokal koçlar bu video üzerinde saçma sapan yorumlar yapmışlar ve yapmacık bir şekilde çeşitli açıklamalar yaparak insanlara nasıl şarkı söylemeleri gerektiğini öğretmeye çalışıyorlar, hiç komik değil.
Not: Translate yazılımı ile çevrilmemiştir.
搞 ayrı yazılır
jyakumou kou 啊哈哈,小时候经常听,这歌确实有好多年了,优秀的还有容中尔甲,亚东等。。。厉害的还是腾格尔吧,不过各有特色。
@@lamiyaoruc3595 CILDIRIYORUM SJLDFNKCKCJCJXKXNMDFMFNNCNXNCKCKCKKCKCKX
他之前分析谭维维的歌也是非常客观。
Abi senin analiz yapma yeteneğine bayılıyorum. Çok güzel benzetmeler yapıyorsunuz😅😅😅😅😅
I love professional reactions! He is a living legend and master of singing in China
Not China! !
Amarzaya Huslen 白痴去维基百科看看
zh.m.wikipedia.org/zh-hans/腾格尔
Amarzaya Huslen He is from China
He is Mongolian from China. He has a song named " I am Mongolian"
@@amarzayahuslen9217 His is vice leader of Central Ensemble of National Minorities Songs and Dances, A first-class national artist
İlk defa bir seyi sizden once kesfetmisim hocam yorumladiginizi gorunce bayagi mutlu oldum
Diline yüreğine sağlık, bizim öz kültürlerimizden.Çok teşekkürler bu analiz için
Bizim öz kültürümüz mü ? Moğol türk değil kardeşim anlayın şunu ....
moğollular ve türkler birebir aynı şekilde yetişmiş ve neredeyse tamamen aynı kültüre sahip 2 milletiz soydaş değiliz ama kardeş gibiyiz eski zamanda kullanılan diller bile neredeyse tamamen aynı ayrıca bizim öz kültürümüz bu çünkü bu söylenen şarkı eski tengricilik zamanında kalma bir teknik bu da bizim öz kültürümüz
Daiki Fumiko kardeş millet mi ? Zamanında Türkler ile Moğollar arasında koca savaşlar yapılmadı da karşılıklı kımız içildi değil mi ? Karşılıklı onca kıyım varken hangi akılla kardeş millet diyorsun ?
haci tarihi biraktim biraz gecmis atalarini arastir nerden hangi genden geldigini anlarsin mogollar ve turkler ayni kandandir hicbirsey bilmiyorsan dunya kadar prof konusuyor tv lerde onlari dinle ona bakarsan araplarda birbirleri ile yillarca savasti mekkelilerle medineliler de birbirleri ile savasti
Hangi öz kültür ya ? 1000 yıl önceki mi ? Bizim kültürümüz anadolu haklarıyla bütünleşmiş bir kültür kabul edin artık
Abi tek kelimesini bile anlamadım. Fakat nedense içim bir hoş oldu. Tüylerim diken diken. Ve nedense içimden ağlamak geldi.
Asya'da gerçekten çok ilginç sesler var
malik argunhan +2773646364
Biz de Asyalıyız. Gırtlak müziği Türk kültürüdür.
Galiyevist [Ulusal Komünist] ve Moğol. Zaten ortak bir kültürümüz var.
@@galiyevistulusalkomunist120 Mogol kültürü bayağı fârklıdır aslında... Öyle yekpâre bir Asya kültürü yok; Çin, Hînd, Îrân mega kültürleriyle, Sarmat ve çok sonraları ortaya çıkan Doğu Roma ve Vareng gelenekleriyle yoğrulmuş bir Rusya'nın etkisindeki ülkeler... Asya budur... Türkler seyyâr devlet anlayışına sâhîp, sürekli Batı'ya doğru, düzenli bir karasal hareketleri vâr, meselâ Ötüken'in esâsen nerede olduğunu Türkler'in %99'u bilmez... Aşağı yukarı Doğu Sibirya'nın Mançurya'yla keşiştiği bir bölgeden geldi proto-Türkler... Mogol İmparatorluğu ve Yuan Hânedânı'nın kuzeyinin 25 senelik başşehri Karakorum, şimdiki Moğolistan'ın tâm kâlbindedir... Ve Mogol halkı, endogamdır, yânî evlilikte boy dışına çıkmamaya özen gösterir... Proto-Türkler ve Türkler'de durum böyle değil... Türkler birbirlerini Aşena'dan doğma kardeşler olarak görür, bu yüzden egzogam bir cînsel yaşantı sürerlerdi... Av hayvanlarının peşinden, yeni otlak ve biraz da yabancı kadın arayışıyla Batı'ya kadar geldiler... Mogollar'ın tek derdi fetîhti, baba tarafından 22. göbekten Atam Çinggis Ka-han da esâsen ticâret yollarını açıp, İpek Yolu üstüne oturmak istiyordu ve başardı, hâttâ zamânının en zengîn insanı hâline geldi... Tek dert buydu... Ve Mogollar anaerkil, Türkler ataerkildir... Proto-Türkler yaklaşık 4000 sene evvel, sonraları Hînd-Avrupa budunu hâline gelecek proto-Cermenler'le karışmaya başladılar... Çinggis Ka-han'ın annesi Höelin Merkit'tir, Merkitler Mogollaşmış Türk boyudur ve Çinggis Ka-han mâvî yeşil renkte çekik bâdem gözlü, neredeyse sarışın, 1.81 boyunda, iri ve sağlam yapılı, çok kûvvetli bir cengâverdi, Mogol tipi bu değildir... Esâs adı Temuçin ve Çinggis (Türkçesi Tenggiz) Türk menşeli adlardır... Sırasıyla "demirci" ve "uçsuz bucaksız deniz, okyanus" mânâlarına gelirler...
Bunlar asıl türk sesleri sana ilginç gelir ama bana yeni bişey değil
Hocam okadar güzeldiki ağlayarak izledim 🙏🏻💕Sizin gibi bende güzel sesler ilginç uçuk sesler dinlediğimde çıldırıyorum ve Allaha şükür ediyorum böyle sesleri dinleyebildiğim için 🙏🏻🙏🏻🙏🏻 Sahnesi insanların ona bakışı herşey mükemmell mükemmel hocam
Bir dakka sesi dinleyelim yorumu sonra yapın lütfen. Sesi iki saniye dinletip hemen yoruma geçiyorsunuz. Adamın sesini başka yerden dinledim.
Zaten adamın sesini başka yerden dinleyin. Burası analiz sayfası. Teknik olarak değerlendirme yapılıyor. Kaldı ki telif sebebiyle istese de uzun süre açamaz.
Bura dinlene yeri değil zaten analiz videosu
Sevgili emre dünya müzikleri ararken yıllar önce sayfanı kesfettim, başka zaman dinlesem üzerine durup düşünmem sanırım bu leziz seslerin, sayende farkına varıp tanıdım, kafa sesi nedir gırtlak nasıl yapılır hepsini senden öğrendim, teşekkürler ❤️
Thank you, your reaction is the most professional, insightful and honest reaction I have seen. I am your Fan. And I LOVE Istanbul.
Sanatçıdan çok seni dinledik
Şuan dunyada en teknikli kulanan bir adam gordum.... Muhteşem... Başka nedim abi
Tengger'i 3 kelime ile anlatın deseler şunu derim... "Efsane, efsane ve efsane"... Cengiz Han'dan sonra 2. Moğol Mucizesi. Heykeli dikilesi muazzam adam...
Taşaklarına beton yetmez kardeşim.
Yavaş gel hocam ya. Tamam adam muazzam ama bir şarkı ile de nereye bir milletin mucizesi oluyorsun? Koskoca Moğol milletinin tarihi Cengiz Handan oluşmuyor, silip attın adamların tarihini, efsanelerini...
Özgün Günyar, bu adama (Tengger) ' ÖLÜRSEM KABRİME GELME' yi söylet bakalım nasıl donlara sıç.....! Bu sesin neyi ve neresi güzel anlamdım doğrusu!
Ömer Gedik hadi canım başka yere
@@2005puci gokcen güzel kızım hadi sen sütünü iç biraz da Demet Akalın dinle uyu ergen çocuğum
Wow you actually felt most of the things he is trying to express without understanding the lyrics. The clear water of the lake, the green grassland. He is singing about his home!
Fantastic reaction! I love traditional Mongolian music, ancient techniques are amazing, and you explained this excellent without knowing much to say, for such a big expert it said it all. I laughed with you, thank you, Emre. Tengri is a fantastic singer and a beautiful man.
he wrote the song in mandarin and melody sounds Chinese as Mongolian has assimilated Chinese culture for centuries,
He is a inner mongonlian Chinese which is more talented than outer Mongolians, inner ppl are good combing traditional ethic music,elements with morden styles, especially blend well with indie rock music, outer ppl cant compare
It is just one of Chinese style. Not Mongolian at all, just the starting point is Mongolian style.
Ayakta alkışlanması gereken ve nadir görülen eşsiz mükemmel seslerden biri 😍😍😍
Bu kadar çok durdurulmaz ki bir performans vidosu başka bir yerden dinlemek farz oldu.
Bie tekelci dayıyı bir de bu Tengger'i dönüp dolaşıp gelip tekrar tekrar izliyorum. Kulak dolgunluğu açısından bu Tengger namelerinin bana kattığı şeyleri gerçekten yadsıyamam. Emre Hocam size çok teşekkür ederim.
Ben Moğolum Türkiyede yaşıyorum yapabiliyorum bu sesi biz buna Khomey Khargyra diyoruz o tiz sesi yapmak çok güzel başarırsan ve benim kanalımda birkaç parçada o ses sanatı var
Ve bu müzik Çinle alakası yoktur biz Çinlilerden nefret ediyoruz biizm aslında alfabemiz Uygur alfabesi ama burada çin alfabesi var sebebi burası Özerk Moğol cumhuriyeti Inner Mongolia olarak geçer
@@guzelnsan1328 Evet
I love how u stop and go back to look again and then explain. I know this song is hard, but after your explanation it makes more sense why it is so hard because of the way he sings it.
Yes he is ethnic mongolian in China and he sang in chinese/ mandarin but song and techinic is mongolian/ turkic origin. Thousand years mongolic/ turkic people sang songs of freedom and beauties of life , love to moms and honor of men and dad. Yes his name is Tengri also in turkic and mongolian same Sky or God !
Sen ne güzel hocasın. Anlayamacağımız şeyleri ne güzel anlatabiliyorsun. Sayende bu güzellikleri tatmak çok güzel.
bir emre yücelen atasözü der ki: “çok acayip”
Müzik ve şarkı çok hüzünlü.
Sn.Emre yücelen
Sayenizde Çin'ce kederlendik.😅😅
1 kere dinledim sayende. 10 gündür güne bu şarkıyla başlıyorum bu şarkıyla bitiriyorum, Bağımlısı oldum...
Uyurken dinleyince kan testinde belli olmuyormuş diyorlar, doğrumu ? :D
Emre abi çok böldüğün için orijinalden dinledim sonra seninle dinledim :) gerçekten çok güzel yayınladığın için teşekkürler 😍
Bu şarkıda kendi dedelerimi irkımı dinimi buluyorum şarkının sözlerini anlamasamda seslerin ne dediyini anlıyabiliyorum ... aynı bakışlar gibi
Excellent singing technique; vocal control and emotional to match with the song lyrics. EXCELLENT! 👍👍👍
Beni aldı moğolistanın o uçsuz bucaksız otlaklarina götürdü gezdirdi ve geri getirdi. Muhteşem ötesi
Abi senden iyi seleri ogtenim direk dinliyorum sen durdurunca keyif alin miyo guzel sesler bul biz dinletelim
I am chinese and i think this most professional reaction I have seen
Abi çok emek veriyorsun bulara sen daha büyük yeteneksin sıkılmadan ve severek seni izlerken ciddi anlamada çok şey kazandığını his edemiyorum emeğin ve gerçekliğin icin sana çok teşekkür ediyorum sevgi ve saygilarimi sunuyorum ❤
Offfff bi dinletemedin muzigi ya😂 her saniye durduruyosun cidirdim resmen
adamın işi bu kanka
Dayanamadım ağladım. Müziğin gücü işte sözleri anlamaya gerek yok önemli olan hisler
Emre abi garip olan ne biliyor musun? Normalde bu videoları izlesem , bu adamlar ne böğrüyor der kapatırım ama seninle izleyince senin de dediğin gibi " ulan dünyada ne lezzetler var..." Diyorum 😊 sanırım ön yargımı biraz da olsa törpülememi sağlıyorsun. 😀 Ne yapsam odeyemem hakkını 🤗
Bu adamlar ne böğrüyor😂Hay Allah seni, gece gece güldürdün
işte sırf bu sığ yaklaşımlar kalitesiz müziği arşa çıkarırken kaliteli işleri halı altına süpüyor.
Aynen ata müziği böğürmek oluyor.İlahi dinlemeye devam edin
abi muazzam ya. ne diyor ne anlatıyor bilmiyorum ama bana geçirdiği his efsane. yutkundum izlerken, dinlerken ağlayası geliyor insanın
Teacher, you are right. When I was young, it was very funny to listen to this song. When I grew up, I even heard crying.
Bağımlılık yaptı hergun izliyorum.cok güzel. Devamı gelsin lütfen.
Gırtlak sesi - Tuva, Altay, Başkır, Hakas, Saha, Kazak, Kırgız gibi Türk, Moğol, Buryat, Kalmuk halkların ve Amerika kıtasında yaşayan bazı halkların eşsiz ses sanatıdır. Bunların içinde en yaygın olanı Tuvalıların gırtlak ses sanatı “Hoomeydir”.
Gırtlak ses, kendi içinde özgürce şarkı söylemenin yanı sıra farklı ses ve müzikle, dil ve burun eşliğinde de güçlendirilen bir sanattır. Bu özellikler ise aynı anda iki, üç sesi çıkartarak söylemelerini sağlar. Sesin güzelliği canlı olarak aktarılmasıyla ölçülür. Bu özellikler Kuzey halklarına ait muhteşem duyu yeteneklerinin belirtisi olup, aynı anda hayvan ve kuş seslerini yansıtmaları ile görülür.
Gırtlak müziğinin üç türü vardır; kargıraa, hoomey ve sıgat.
Bunun dışında gırtlak sesi Tibet’te, Kanadalı İnuitlerde ve Güney Afrika boylarında da karşılaşmaktadır. Avrupa ülkelerinden İrlanda’da da bu sanat türü karşımıza çıkar.
Yani adamın yaptığı müzik bizimde bir özümüzdür. Tüm sesler ve enstrümanları ile birlikte. Bu coğrafyada yok diyemeyiz. Unuttuğumuz her büyük değer gibi bunuda unuttuk. Türküm demeye utanan insanların Türkiyesin de tüm silinen ve silinmeye her gün devam eden değerlerimizle azınlık gibi yaşamak üzücü cidden çok üzücü.
İnceleme için teşekkürler.
Bize unutturulan Türk kültürümüzü tekrar kazanacağız taklit eden değil taklit edilen olacağız !!!
Bu müzik türklere aittir
Turan kökenli insanlariz biz. Bu adamin isim tengri türkçe tanri. Çindeki iç moğollarindan ünlü bir şarkicidir
@@theclipse1826 👍
türk mü o da ne
nasıl konuşuyorsun sen burası bir arrrrrrap ülkesi
şarkının sözleri : Mavimsi gökyüzü Kristal berraklığında göl Yeşilimsi otlak Bu benim vatan olduğunu dörtnala atlar ile Kar beyaz kuzu Ve sen, benim kız Bu benim vatanımdır Seni seviyorum Benim vatan Evim Benim cennet
Abi ne dediğini bilmiyom ama 😅 severek izliyorum adamsın 💪
Usta senin sunumun varya performans, in en kralı bence sen kendini dile sen hepsin farklısın 👍🏻
This is the best reaction review. With an expert perspective. It was a joy to watch your respect and admiration. :)
The low singing at the beginning is throat singing or 呼麦 (hu mai). (Wang Feng tells Jessie J.)
Abi senin sesleri taklit etmene hastayım. Sırf oralara gülmek için izliyorum bazen :D
Emre my brother - that was very entertaining of you and thank you! Yes, you should go to Mongolia - a long time ago you guys probably sang just like Mr. Tengger (Tengri) while our ancestors roams across the steppe so you should try to see if you can re-discover it ...
Senin tepkilerini görünce ben çok mutlu oluyorum. Çok sağol abi bu kanala sahip olduğun ve bize bu enerjini yansıttığın için 🙏
thank you for the reaction, Emre! simply expressed, sincere and right in place. Let me add that Mr.Tengger (Tengri) is a Master of what I'd call a Sound of (or in) a Silence. You call this "volume control", do you? Interestingly, how many news we've heard recently from the eastern part of the (music) world. I like that. Westerners listen like freshmen.
Çayınızı alıp gelin dediniz. Gittim 1 kupa çay alıp geldim... =) Sizi izlemek keyifli doğrusu... Teşekkür ederiz...
Tengri looks very cute when he sings. I think it’s because of the smiling expression.
Sayenizde böyle bir şeyden haberdar oldum teşekkürler.
professional for both the song and your reaction's comment. make those who's not professional in singing start to know how great Tengri is.
Kendim açip dinlesem bu ag der kaparım abi sen dinleyince istemsizce saygı duyuyorum :)
This song "天堂" = "Heaven", isn't only about His homelang, Mongolia.
The song is also about His daughter who died in child illness, when she was around 5 - 6 years old.
One short part, "還有妳姑娘" = "Also you Girl". That Girl is His daughter.
You can feel the pain in the song.
Emre, farklı müzik ve kültürlere aşina olduğunuz için teşekkür ederim, sizden şarkıcının sesini dinlemeyi öğreniyorum.
English caption, please!
Gelandrus Lexus, I tried my best my friend. From turkish to english.
Bluish sky, crystal bright lake, green lawn.
Here is my motherland.
Galloper horses, snow white lambs, and you my beautiful wife.
I love you my motherland, my home, my heaven.
Let the nature. Everything will happen right now. Let the nature, everything will happen.
---------
I don’t rely on my translation, especially on the last part. I think an idiom may be, could make it more meaningful.
also if you search tengre heaven, there is a video with eng. subtitles, better than my translation.
1) "and you my beautiful wife." you might be right but I am more inclined to believe 姑娘 in this context has a higher probability that it refers to "young lady" that the subject is interested in, or "ladies (of Mongolia)" in general in that the singer is representing the voice of Mongolian men in general. =)
"Everything will happen right now." is not correct. It should be "everything will remain unchanged/the same." 一切如故 = everything will remain the same. =)
I found translated vids here ENJOY!! th-cam.com/video/9mETgWPA89c/w-d-xo.html
awesome,but not beautiful wife,it’s girl
Sanki sesi bi şişenin içinde yankılanıyormuş gibi. O yörenin enstrüman sesini, sesiyle bize canlandırıyomuş gibi. Ay çok acayip cidden.
Greeting from Argentina, gracias, tiene subtitulos en español y pude entender cada palabra, éste tema me mató es realmente hermoso 👍👍👏👏👏😘 gracias de nuevo y he visto varios videos tuyos es un placer verte
hakikaten mükemmel bir ses dinledim sağolasın emre yücelen
Sencillamente espectacular, lloré cuando lo escuché por primera vez, mi corazon latia al sonido de su voz, poderoso.
Benimde 😢😢❤❤
Thank you Emre, for your technical explanations and emotions. I felt same than you listening this master when he apeared in the show by first time. Another thing, he says he is very shy person.
Hi,Turkey brother ^_^. Tengri, he is our Mongolian very famous singer. He has a lot of original song(there are Mongolian versions and Chinese versions). And you analyzed his vocalisation technique very well. Very easy to understand his technique. Buy the way, he is singing the last part in Mongolian(from the high-pitched tone). Other is singing in Chinese. I think when he sings the last part in Chinese or other languages, couldn’t put out that powerful and uniqueness. Or may be we can’t feel it.
Esenlikler dilerim dostum
1:00 For those of you guys who don’t know Tuvan throat singing is, it’s a technique that sings high pitch and low notes at the same time.
İngilizce altyazılı koyalım yabancılar da gelmiş. Bu bir fırsat olabilir bence.
rapcookie lovehyungline ben yukarıda bi şeyler denedim. daha iyi bilen biri üstünden geçer eksikleri düzeltirse direk altyazı olarak videoya eklenebilir.
rapcookie lovehyungline koyuldu hemde bir sürü dilde
izlerken tepkilerin öldürüyor beni hocam evi yıkıyorum kendi kendime gülmekten..bıraktım adamı izlemeyi senin tepkilerini merak ediyorum :)
感觉你解说得好专业~不过歌手里面,很喜欢腾格尔~
刘睿 他说的是什么语啊
土耳其语
很好奇他说了什么
仓颉 有中文显示。翻译功能
@@imkow 原来如此,我看评论里的ID就想到德国球星厄齐尔,才想起来厄齐尔也是土耳其人
müsaade ederseniz hiç etkilenmedim. hiç çığlık atmadım, beni bir yerlerden alıp bir yerlere de götürmedi. dünyanın herhangi bir yerinde görülebilecek yerel-etnik müzik o kadar. yine de sanat hayatında başarılar okuyucuya.
Dünyanın herhangi bir yerinde görülebilecek bir tarz olduğu doğrudur ama ses farklıydı onun haricinde dediğin herşeye bende katılıyorum 😁
wowww !!! I m learning the notes ,, crescendo ( though it's really hard ) lol
thank you for your Analysis !!! all thumbs are up
I love this singer so much👍🏾👍🏾👍🏾💐💐💐💔💔💔🌟🌟🌟🌟🌟💘💘💘💘🌟🌟🌟🌟🌏🌍🌎💕💕💕💕💕💕💕 Live long Dear Bro💎
Браво!!!! Не знаю, как он это делает, но это потрясающе! Необычно, красиво! Сильное выступление!
Abi gözünü seveyim 2 snde bir durdurma şu videoları. Bırak bi dinleyelim
Hi my Turk friend bless kok tengri please react and analyze song by The Hu Wolf Totem will surprise you find common words and styles with Mongolian with Turks pls thank you for you pro stands in music thnx again
Ma koliko puta nabasam na ovaj glas nikad mi nece biti doxta.
Tengri cudo jedno.
Obozavam ga isto kao i Dimasa.
Pozdrsv iz Hrvatske male zemlje velikih raznolikosti i najlijepseg mora Jadrana.
Znam da se Mediteranci nece sloziti, ali to je istina.
Tko nevjeruje neka dodje i uvijeri se sam.❤❤❤❤
Tengri Dimash düetini artık bekliyoruz hocam yaa
Hocam iyi ki varsınız dinleniyorum sizinle kalbiniz temiz sizin anlarım ben
Best reaction!
Emre hocam o kadar çok müzik tarzı dinledim ki ama ben böyle bir şey gerçekten dinlemedim inanılmaz bir ses inanılmaz da biliyorum
Oh my God. There's no subtitles. I love grandpa Tengri