I am quite fond of KV.Narayanasami's Karnatic music right from my school days,and depended on rare transmission from Thrissur and Tiruvanandapuram Akasavani to hear it on those days.Those were the days of KVN,Chembaiji avarkal,Anandha Rama dikshitar etc and MLV, Vasandha Kokilam, MS Subalakshmi etc and all of them fed us with enough music but we're cosuming 2 to 3 hrs and still enthusiasts adjusted with the situation gladly.My offer of heart felt Pranamams.
Courtesy: sujamusic.wordpress.com/2017/01/27/irakkam-varamal/ pallavi irakkam varAmal pOnadenna kAraNam en swAmi (-kku) anupallavi karuNai kaDal enDRu unnai kAdiR/kAdil kETTu nambi vandEn (irakkam) charaNam Alam arundi anDar uyirai Adaritta umadu kIrtti bAlakrishNan pADi dinamum paNindiDum naTarAja mUrti pazhi ettanai nAn seydinum* pAlittiDum shiva chidambaram mozhi kaTravar vazhi uTRunai (alt: vazhi peTravar) muppozhudum maRavEnE Note: I listened intently to a number of renditions; most singers say ‘seydiDum’ not ‘seydinum’. However KVN sings it as ‘seydinum’ or even ‘seyyinum’. As this makes more grammatical sense, I am sticking with this! Translation pallavi What is the reason (enna kAraNam) that you don’t feel (varamal ponadu) compassion (irakkam) towards me? anupallavi Having heard (kAdir kETTu) that you are an ocean (kaDal) of compassion (karuNai), I have come (vandEn) trusting (nambi) you (unnai). charaNam It is your (umadu) fame (kIrtti) that you saved (Adaritta, literally supported) the lives (uyirai) of the celestials (anDar) by drinking (arundi) poison (Alam). (Note: This refers to the story of the churning of the oceans). You are the embodiment (mUrti) of Nataraja that Balakrishnan (signature of the poet) worships (paNindiDum) by singing (pADi) everyday (dinamum). However many (ettanai) sins/errors (pazhi) I (nAn) commit (seydinum), Lord Shiva of Chidambaram is the one who protects (pAlittiDum). Closely following (uTRu) the way (vazhi) of those who have learnt (kaTravar) the language (mozhi) (I assume this implies the language of worship?), I will not forget (maRavEnE) you (unnai ) all day (muppozhudu - literally, the three parts of the day ie. Morning, Noon, Evening). [Alternate wording : Like (implied) those who have learnt (kaTravar) the language (mozhi) and have found (peTravar) the way (vazhi)]
Soulful...
கேட்க்கும்போது தொண்டையை
அடைக்கிறது
கேட்டு ரசித்து அழுதேன்
நமஸ்காரம்
My day is blessed just listening to this
Fabulous Fabulous Fabulous Namaskaram Namaskaram Namaskaram million times thank u sir
Always very unique approach with soukhyam ....padabhivanadanam to the Master
Excellent rendition by musician Palghat KVN with mesmarising with ease.
I never follow kvn but this song was the turning point in my life towards him
I am quite fond of KV.Narayanasami's Karnatic music right from my school days,and depended on rare
transmission from Thrissur and Tiruvanandapuram Akasavani to hear it on those days.Those were the days of KVN,Chembaiji avarkal,Anandha Rama dikshitar etc and MLV, Vasandha Kokilam, MS Subalakshmi etc and all of them fed us with enough music but we're cosuming 2 to 3 hrs and still enthusiasts adjusted with the situation gladly.My offer of heart felt Pranamams.
KVN the master. Pranams
Rendering of the song in its finest style
Devine!!! Exceptionally melodious voice....
SANGEETHAAMRUTHAM
Courtesy: sujamusic.wordpress.com/2017/01/27/irakkam-varamal/
pallavi
irakkam varAmal pOnadenna kAraNam en swAmi (-kku)
anupallavi
karuNai kaDal enDRu unnai
kAdiR/kAdil kETTu nambi vandEn (irakkam)
charaNam
Alam arundi anDar uyirai Adaritta umadu kIrtti
bAlakrishNan pADi dinamum paNindiDum naTarAja mUrti
pazhi ettanai nAn seydinum*
pAlittiDum shiva chidambaram
mozhi kaTravar vazhi uTRunai (alt: vazhi peTravar)
muppozhudum maRavEnE
Note: I listened intently to a number of renditions; most singers say ‘seydiDum’ not ‘seydinum’. However KVN sings it as ‘seydinum’ or even ‘seyyinum’. As this makes more grammatical sense, I am sticking with this!
Translation
pallavi
What is the reason (enna kAraNam) that you don’t feel (varamal ponadu) compassion (irakkam) towards me?
anupallavi
Having heard (kAdir kETTu) that you are an ocean (kaDal) of compassion (karuNai), I have come (vandEn) trusting (nambi) you (unnai).
charaNam
It is your (umadu) fame (kIrtti) that you saved (Adaritta, literally supported) the lives (uyirai) of the celestials (anDar) by drinking (arundi) poison (Alam). (Note: This refers to the story of the churning of the oceans). You are the embodiment (mUrti) of Nataraja that Balakrishnan (signature of the poet) worships (paNindiDum) by singing (pADi) everyday (dinamum).
However many (ettanai) sins/errors (pazhi) I (nAn) commit (seydinum), Lord Shiva of Chidambaram is the one who protects (pAlittiDum). Closely following (uTRu) the way (vazhi) of those who have learnt (kaTravar) the language (mozhi) (I assume this implies the language of worship?), I will not forget (maRavEnE) you (unnai ) all day (muppozhudu - literally, the three parts of the day ie. Morning, Noon, Evening). [Alternate wording : Like (implied) those who have learnt (kaTravar) the language (mozhi) and have found (peTravar) the way (vazhi)]
🙏🙏🙏👌👌👌
I wish to say that I have not played for this song. By mistake my name is mentioned here. Trichur Narendran.