Désolé, la traduction est peut-être un peu erronée. Nina : Oh, la forêt de chênes verte a fait du bruit La jeune veuve est devenue triste La jeune veuve est devenue triste Ce qui n'est pas forêt de chênes verte tondue Marco : Je mourrai sans toi, mon amour lointain Aimer un pin solitaire… un pin …. pas une pin Pin... pas une pin J'aimerai un grand épicéa Perte (Les filles chantent en arrière-plan : Oh, la forêt de chênes verte a fait du bruit La jeune veuve est devenue triste) Marco : Je vois sans toi, loin sans toi Un gouffre profond, une cigogne Je peux voir un gouffre profond au loin Pin solitaire, pin solitaire, pin solitaire Ou épicéa Perte Irina : Et je mourrai sans toi, mon amour Je vois loin, sans toi l'abîme est profond J'aimerai, j'en aimerai un…. Marco : Il y a toute une forêt de gens comme vous là-bas ! Vous ne serez pas trouvé là-bas. Et toi, hein? Peut-être que tu voleras. Vole, vole ! Irina : Oh, la forêt de chênes verte a fait du bruit Est devenue triste une jeune... (Nina en arrière-plan : Les tondeuses tondent et le vent souffle Et mon mignon parle à un autre) Marco : Le vent a soufflé, soufflé et soufflé fort Je suis allé là où tu... as volé Je volais a survolé J'ai volé et je suis tombé C'est tout...
Original text: Ніна: Ой зашуміла зелена дубровушка Зажурилася молодая вдовушка Зажурилася молодая вдовушка Що й не кошена зелена діброва Марко: Я здохну без тебе кохана далека Любити сосну одиноку сосну…. не сосну Сосну… не сосну Я буду любити велику смереку Програш (Співають дівчата на другому плані: Ой зашуміла зелена дубровушка Зажурилася молодая вдовушка) Марко: Бачу без тебе, без тебе далеко Прірву глибоку, одного лелеку Прірву глибоку бачу далеко Сосну одиноку, сосну одиноку, сосну одиноку Або смереку Програш Ірина: І я здохну без тебе, коханий Далеко бачу, без тебе прірву глибоку Я буду любити, я буду любити одного…. Марко: Там внизу цілий ліс таких як і ти! Там тебе не знайти. А ти, га? Може ти полетиш? Лети, лети! Ірина: Ой зашуміла зелена дубровушка А що так зжурилася молода…. (Ніні на другому плані: Косарі косять, а вітрець повіває А мій миленький з другою розмовляє) Марко: Вітер подув, задув і сильно надув Я туди там, де ти... полетів Я летів, пролетів Я летів і упав От і все...
Натуральне танго! Чому я цього не чула раніше????!
Gott ist das schön. Danke für eure Musik Дахабраха.
Слухаю мабуть 200тий раз,і щоразу емоцію викликає,це неперевершено глибоко,аж до кісток!
Сама крута пісня, яку доводилось чути...
Це, мабуть, найсильніша їхня пісня, можна тисячу разів прослухати і все одно пробирає
Найулюбленіша. Неможливо наслухатись. Особливо, коли закоханий. Кожна нота, звук, слово
Tęsknota smutek... genialna muzuka ...
Моя улюблена в Перкалаби. Цікава версія...
А Прерії?
нереально фантастичне виконання!!!! Ніяк не наслухаюсь...
Самая крутая у них Беби.
Magnifique!
Прекрасна.В захоплені.
це щось неймовірне!
Мегаталановитий гурт!!!
Любові поклик, як сильно!
спочатку не розiбрав,а тепер не наслухаюсь!!!!! "АБО СМЕРЕКУ"
Дякую за насолоду !!
Сильно!!!
I love this!
WOW ! Дуже круто !
Супер
Золото України!
самобытный,ни с кем несравненный коллектив!
Це якась магія!Хочу слухати знов і знову.
Ой крутизна
Дахабраха - wan love
RIP Fedot
Пісня усім пісням -мммммммммц.як на мене ,,,,,СМАЧ'НЕНЬКА
Крутi
дякуваю!!
🔥
Чекаю Вас у Кривому Розi
Boa 🌃.
Кавер подобається більше за оригінал 🤫
💣
гарно. ця версія краща за перкалабину і за венус th-cam.com/video/CrzGdIOqOJM/w-d-xo.html
please translate french manifique
Désolé, la traduction est peut-être un peu erronée.
Nina :
Oh, la forêt de chênes verte a fait du bruit
La jeune veuve est devenue triste
La jeune veuve est devenue triste
Ce qui n'est pas forêt de chênes verte tondue
Marco :
Je mourrai sans toi, mon amour lointain
Aimer un pin solitaire… un pin …. pas une pin
Pin... pas une pin
J'aimerai un grand épicéa
Perte
(Les filles chantent en arrière-plan :
Oh, la forêt de chênes verte a fait du bruit
La jeune veuve est devenue triste)
Marco :
Je vois sans toi, loin sans toi
Un gouffre profond, une cigogne
Je peux voir un gouffre profond au loin
Pin solitaire, pin solitaire, pin solitaire
Ou épicéa
Perte
Irina :
Et je mourrai sans toi, mon amour
Je vois loin, sans toi l'abîme est profond
J'aimerai, j'en aimerai un….
Marco :
Il y a toute une forêt de gens comme vous là-bas !
Vous ne serez pas trouvé là-bas.
Et toi, hein?
Peut-être que tu voleras. Vole, vole !
Irina :
Oh, la forêt de chênes verte a fait du bruit
Est devenue triste une jeune...
(Nina en arrière-plan :
Les tondeuses tondent et le vent souffle
Et mon mignon parle à un autre)
Marco :
Le vent a soufflé, soufflé et soufflé fort
Je suis allé là où tu... as volé
Je volais a survolé
J'ai volé et je suis tombé
C'est tout...
Original text:
Ніна:
Ой зашуміла зелена дубровушка
Зажурилася молодая вдовушка
Зажурилася молодая вдовушка
Що й не кошена зелена діброва
Марко:
Я здохну без тебе кохана далека
Любити сосну одиноку сосну…. не сосну
Сосну… не сосну
Я буду любити велику смереку
Програш
(Співають дівчата на другому плані:
Ой зашуміла зелена дубровушка
Зажурилася молодая вдовушка)
Марко:
Бачу без тебе, без тебе далеко
Прірву глибоку, одного лелеку
Прірву глибоку бачу далеко
Сосну одиноку, сосну одиноку, сосну одиноку
Або смереку
Програш
Ірина:
І я здохну без тебе, коханий
Далеко бачу, без тебе прірву глибоку
Я буду любити, я буду любити одного….
Марко:
Там внизу цілий ліс таких як і ти!
Там тебе не знайти.
А ти, га?
Може ти полетиш? Лети, лети!
Ірина:
Ой зашуміла зелена дубровушка
А що так зжурилася молода….
(Ніні на другому плані:
Косарі косять, а вітрець повіває
А мій миленький з другою розмовляє)
Марко:
Вітер подув, задув і сильно надув
Я туди там, де ти... полетів
Я летів, пролетів
Я летів і упав
От і все...
А пiсня несамовита
Після Перкалаби це можна слухати хіба що трохи позаймавшись "дихальними" вправами. Або скуштувавши "веселих" грибів
Якби ви почули цю першу, то думали б навпаки.
Бо в мене так😊