Martin shalom aliechem ! How wonderful you have such precious memories of the precious yiddisher movies when you were a boy.I am a salonikan sephardi now for many years living in England.I love yiddish and klezmer music.How I wish I has been a kid there in america or england when you were a kid.Chanukah Sam🎉each ! From Baruch in London England.
the subtitles in this movie are so strange. Like half the numbers are wrong but in ways that would only make sense if you knew yiddish. I just finished watching so I can't remember exactly but they'll say 10 years and the subtitle will be 8 months. Only someone who understood the original could make that 'mistake'
My mother could understand Yiddish. Her mother passed in the pan-Spanish flu outbreak in 1920. She was brought up in the UK from the age of 2 by her grandmother, who spoke no English.
Damn, Its really sad that we will never again see a mainstream Yiddish language film in the modern era. I guess with the exception of the series "Orthodox". I actually like listening to the language.
That was a common attitude. If you listen to the Mercury Theater radio adaption of "Tw e ntieth Century" you will hear Orson Wells playing Oscar Jaffe say the same thing.
@@SashaB11910G The war had been going on for only a year, also gov't had grossly aggravated & extended the disastrous Great Depression w/ its cartelization policies.
@@VictorLepanto USA never declared war on Nazi Germany. It's hand was forced when Hitler declared war on the US. Otherwise Roosevelt would have continued his shameful position of "neutrality and isolation" for much longer.
brings back memories of Yiddish theatre on Warsaw,
I remember the times that my father took me to 2nd Avenue in New York to see Moishe Schwartz and Molly Picon in the Yiddishe Theater. Unforgettable!!
Martin shalom aliechem ! How wonderful you have such precious memories of the precious yiddisher movies when you were a boy.I am a salonikan sephardi now for many years living in England.I love yiddish and klezmer music.How I wish I has been a kid there in america or england when you were a kid.Chanukah Sam🎉each ! From Baruch in London England.
Thank you for posting this incredible film with such much stars of the Yiddish theatre and song !!!
I so love this. My first exposure to Yiddish was in Santa Monica Sunday beaver felt hats push carts and all 1963 boardwalk
Memories of a past that's gone.
Isn't anybody able to manage some subtitles to this? It would be lovely.
It really wouldn’t be worth the effort.
l wish there were subtitles for this
just learn yiddish
@@Leo-en5qj - if there were Yiddish latinized subtitles, a knowledge of German would help... ;)
All I want to know is how Leon Trotsky wound up playing a Coney Island marriage broker.
unfortunately when you try to close caption this, it defaults to Dutch. TH-cam needs to learn Yiddish.
Es (You Tube) vaist fun Yiddish?
This is Yiddish
the subtitles in this movie are so strange. Like half the numbers are wrong but in ways that would only make sense if you knew yiddish. I just finished watching so I can't remember exactly but they'll say 10 years and the subtitle will be 8 months. Only someone who understood the original could make that 'mistake'
The scene with the rolling chair driver is hilarious.
Yes- nothing funnier than blackface.
@@hellbooks3024 - Well, the joke there is that the driver DOES UNDERSTAND Yiddish!
My mother could understand Yiddish. Her mother passed in the pan-Spanish flu outbreak in 1920. She was brought up in the UK from the age of 2 by her grandmother, who spoke no English.
Damn, Its really sad that we will never again see a mainstream Yiddish language film in the modern era. I guess with the exception of the series "Orthodox". I actually like listening to the language.
I can't get proper translation, as the TH-cam thinks the movie is in Dutch and the translation to English is horrible and my Yiddish is very poor 😞
Paul Newman started out in Yiddish theater.
Not really.
He meant Paul Muni,not Paul Newman.@@hellbooks3024
Notice that the young woman wrote the letter from right to left.
Yiddish like Hebrew goes right to left.
After 32:00 it's the Ershter Vals.
Как он покт
Нет перевода, так что ты будешь делать
So offensive how he implied that because she’s from Galitzyeh she’s therefore less of a catch.
That was a common attitude. If you listen to the Mercury Theater radio adaption of "Tw e ntieth Century" you will hear Orson Wells playing Oscar Jaffe say the same thing.
@@paulhelman2376 yes but I’m trying hard to bring in 21st-century Wolk theology into the obsolete Yiddish movies industry :))
it's also a joke. The Litvish are supposed to be the more sophisticated, the Galitzianer the more country bumpkin. It was all nonsense.
All I want to know is how Leon Trotsky wound up playing a Coney Island marriage broker.
@@benoitpellet1657😂😂
To think this was in theaters during the holocaust is kinda hunting
Strange to see an actor in blackface.
🤷♂️ plenty of examples. It's acting. who would expect the black to understand?😂
Антикварный фильм!!! Шедевральная игра, даже, если не понимаешь ни одного слова!!! Thank you for this move!!
So this was released in 1940!! when hitler was at his height?? Hmm
Released in the USA.
And your point is what? America was safe and thousands spoke Yiddish here in 1940.
In 1940 USA, it's government and it's congress were still doing everything possible to avoid confronting Hitler and were refusing to enter WW2.
@@SashaB11910G The war had been going on for only a year, also gov't had grossly aggravated & extended the disastrous Great Depression w/ its cartelization policies.
@@VictorLepanto USA never declared war on Nazi Germany. It's hand was forced when Hitler declared war on the US. Otherwise Roosevelt would have continued his shameful position of "neutrality and isolation" for much longer.
It’s gratifying to know that worthless crap is not the sole province of English language cinema.