Similarities Between German and Swedish

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 มิ.ย. 2024
  • German and Swedish have a lot in common stemming from the same Germanic roots, but to what extent can German and Swedish speakers understand each other?
    In this video, Nobi (German speaker) and Giles (Swedish speaker) will start by reading a few words that share the same root but have changed slightly. They will then move on to the more challenging part by reading sentences.
    Please follow and contact us on Instagram if you'd like to participate in a future video: / bahadoralast
    The German language (Deutsch) is a West Germanic language with official status in Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, and the Italian province of South Tyrol. In Luxembourg, Belgium and parts of Poland, German is a co-official language, and one of several national languages of Namibia. German has many similarities with West Germanic languages such as Afrikaans, Dutch, English, and Yiddish. The German-speaking countries are ranked among the top in the world in terms of annual publication of new books, and a great amount of German literature, from medieval works to modern times, has been produced. Among many others, there are the works of Johann Wolfgang von Goethe, a literary genius who is considered to be like the German Shakespeare. Goethe is best known for his novel, "The Sorrows of Young Werther" (Die Leiden des jungen Werthers), which was published when he was only 25. Other classics include Simplicius Simplicissimus by Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen, Hyperion by Friedrich Holderlin, The Devil’s Elixirs by ETA Hoffman, Debt and Credit by Gustav Freytag, Effi Briest by Theodor Fontane, The Notebooks of Malte Laurids Brigge by Rainer Maria Rilke, and many others.
    In more recent times, several German language authors have been awarded the Nobel Prize in Literature. They are Theodor Mommsen, Rudolf Christoph Eucken, Paul Heyse, Gerhart Hauptmann, Carl Spitteler, Thomas Mann who is perhaps best known for Buddenbrooks and Death in Venice, Hermann Hesse, Nelly Sachs, Heinrich Böll, Elias Canetti, Günter Grass, Elfriede Jelinek, Herta Müller, and Peter Handke.
    Swedish (svenska) is a North Germanic language, mainly spoken in Sweden and in parts of Finland. The ancestor of Swedish is Old Norse, the common language of the Germanic peoples that lived in Scandinavia during the Viking Era. The modern Swedish alphabet is a modified form of the 26-letter basic Latin alphabet, consisting of three extra letters, Å, Ä, and Ö, while historically Old Swedish (fornsvenska), spoken in the Middle Ages, was written in the runic alphabet, which was also used to write many different Germanic languages prior to switching to the Latin alphabet during the process of European nations adopting Christianity.
    Swedish has a long literary tradition, with the first known literary text dating back to the Viking Age, the Rök runestone. As the Swedish language was standardized in the 16th century, the literature flourished with it. In the ensuring centuries numerous Swedish authors emerged, such as Georg Stiernhielm, Johan Henric Kellgren, Carl Boberg, Viktor Rydberg, Gustaf Fröding, Carl Michael Bellman, and August Strindberg. In the 20th century Sweden continued to produce many more great authors, such as Hjalmar Söderberg, and Nobel laureates such as Selma Lagerlöf, Verner von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Nelly Sachs, Eyvind Johnson, Harry Martinson, and Tomas Tranströmer.
    All Germanic languages share a common ancestor, known as Proto-Germanic, which was a single language spoken in Iron Age Scandinavia. As one of the main branches of the Indo-European language family, Germanic languages are further split into 3 subdivisions:
    - West Germanic languages: English, German, Dutch, Afrikaans, Yiddish, Scots, Luxembourgish, Limburgish varieties, and the Frisian languages.
    - North Germanic languages: Swedish, Danish, Norwegian, Icelandic, and Faroese.
    - East Germanic languages: Gothic, Burgundian, and Vandalic, all of which are now extinct.
    Despite the differences, these languages still share a lot in common, and have a large number of cognates with the same roots.
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 683

  • @BahadorAlast
    @BahadorAlast  2 ปีที่แล้ว +67

    German and Swedish have a lot in common stemming from the same Germanic roots, but how similar are they? As a speaker of any Germanic language, see if you can play along!
    * I've noticed some criticism of Giles' Swedish in the comments. I cannot fully judge one's fluency in a language if I'm not fluent in it myself. So I do have to put my trust in what those who volunteer to take part in these videos tell me. If you have any suggestions as to what other measures I can take to ensure the person who volunteers is fully suited to represent the language then please do let me know. Having said that, since I have a very long list of volunteers, there will be other participants representing Swedish in future videos. Thank you for your feedback.
    Please contact me on Instagram if you'd like to participate in a future video: instagram.com/BahadorAlast

    • @panajotispapagiannopoulos2579
      @panajotispapagiannopoulos2579 2 ปีที่แล้ว +5

      It must be tough to "test" if the people who volunteer are perfectly fluent

    • @malolelei3937
      @malolelei3937 2 ปีที่แล้ว +10

      I think just because a person has a little accent because of having lived abroad for a long time doesn't mean they should not be able to participate in these videos. That's a little harsh imho. He seems a very knowledgeable and fun individual actually. I would personally love to see him again Bahador Jan. But of course, it's your channel. You can decide however you want. I will continue watching your videos as always. 😊

    • @burkmat
      @burkmat 2 ปีที่แล้ว +9

      He's actually quite good. I was for a while wondering what dialect he was speaking until he made a grammar mistake and I realized he was an L2 speaker.
      Hatten av för dig Gile 👏

    • @collectivelove2275
      @collectivelove2275 2 ปีที่แล้ว +1

      I think he did well, but yeah I can see why.

    • @muhammadjalal2335
      @muhammadjalal2335 2 ปีที่แล้ว +1

      Yoo buddyy

  • @violam_orca
    @violam_orca 2 ปีที่แล้ว +127

    I'm honest, as a native german speaker I guessed just like 30 % of the amount that the german guy guessed. He was really good.

    • @ingvarharaldsson677
      @ingvarharaldsson677 2 ปีที่แล้ว +2

      I think it might have been manipulated. The german guy knew the sentences before. I saw a similar video by Ecolinguist, the results there were more realistic.
      th-cam.com/video/F3tOGE3rNCs/w-d-xo.html

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 2 ปีที่แล้ว +8

      @@ingvarharaldsson677 Hmmm....as a Dutch I did not look at the text (written Swedish is very easy for someone who talks Dutch and is a bit willing to put a little effort in it) and all are quite simple. Now from what I have read Dutch is closer to Swedish than German is but not that much. So I can see how a German could score as good as this guy does without any prior knowledge.

    • @marsukarhu9477
      @marsukarhu9477 2 ปีที่แล้ว +4

      As a native Finnish speaker I got all of them right...

    • @ingvarharaldsson677
      @ingvarharaldsson677 2 ปีที่แล้ว +1

      @@marsukarhu9477 you are having a laugh! Which one: German or Swedish?

    • @marsukarhu9477
      @marsukarhu9477 2 ปีที่แล้ว +2

      @@ingvarharaldsson677 As a Finnish person I naturally speak Swedish (bilangual country and all) and German I've studied in school of course since Finnish isn't quite a "world language" for some reason. Easy like sunday mornings.

  • @frdjuh
    @frdjuh 2 ปีที่แล้ว +75

    The same words in Dutch:
    - zwager
    - elf vensters
    - een lange reis
    - huidbehandeling
    - vreedzaam land
    - rookruimte
    And the sentences in Dutch:
    - Vandaag ga ik naar het strand om te zwemmen.
    - De schijf (plaat) wordt op de radio gespeeld.
    - Ik heb maagpijn. Mijn buik doet pijn.
    - Het is beter om lief te hebben dan om vijanden te hebben.
    - Morgen vlieg ik naar Stockholm, de hoofdstad van Zweden.
    - Ik hou er heel veel van om Zweeds te praten, omdat het zeker 's werelds mooiste (fijnste) taal (spraak) is.

    • @frdjuh
      @frdjuh 2 ปีที่แล้ว +2

      @mechEnut Dutch is a conservative language and it didn't have a vowel shift like German or English.

    • @r.s.5557
      @r.s.5557 2 ปีที่แล้ว +3

      Dutch is even closer to German than swedish

    • @braincytox7314
      @braincytox7314 2 ปีที่แล้ว +1

      I guess this would be in English: today i go to the beach to swim while the german sentance today I go at the beach swim (so without to, u don't give swim as a reason why u go there cuz that would be Ich gehe zum Strand um zu schwimmen)

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 2 ปีที่แล้ว +1

      @@r.s.5557 It is also a bit closer to Swedish. I just listened to what he said (the Swede) and had little trouble. Sure some words are very different, but most are so similar you can guess the others. What threw me off is when he did not say "alla" in that one sentence. Later on he added it.

    • @marcpeschke4061
      @marcpeschke4061 2 ปีที่แล้ว +1

      Dutch is german's brother language. Lots of western and northern german dialects are almost identical to dutch.

  • @burkmat
    @burkmat 2 ปีที่แล้ว +101

    I suppose the Swedish speaker doesn't have Swedish as native language since it had some flaws but still it was very good.

    • @oBenjGo
      @oBenjGo 2 ปีที่แล้ว +9

      Yeah he mixed up tomorrow and in the morning in swedish but a good and fun video still

    • @richlisola1
      @richlisola1 2 ปีที่แล้ว +10

      Yeah! He failed to mention which other languages who spoke. If one of them was German, then this wasn’t a true test!

    • @DonArques
      @DonArques 2 ปีที่แล้ว +13

      He could also have translated "Ich habe Magenschmerzen" to "Jag har magsmärtor", instead of saying "Jag har ont i magen" to bring out some more cognates ;)

    • @kaewakoyangi8071
      @kaewakoyangi8071 2 ปีที่แล้ว +1

      I heard those flaws but am unable to explain where they came from.

    • @gligeti
      @gligeti 2 ปีที่แล้ว +16

      Weird, when he speaks fast, his Swedish is pretty good, but when he slows down and starts to add the sounds not usually pronounced in real everyday speech, he makes more mistakes (like att har, att älskar as opposed to the correct att ha and att älska) so maybe he is better at spoken Swedish than written Swedish...

  • @fisker8866
    @fisker8866 ปีที่แล้ว +63

    I love to watch these German/Swedish videos😅 I speak both Swedish and German and I really noticed that it's easier for swedes to understand German than for germans to understand Swedish.
    Love to all of you beautiful people out there 👋

    • @dan74695
      @dan74695 ปีที่แล้ว +6

      Swedish has a LOT of Low German loanwords.

    • @rahel_fiedler
      @rahel_fiedler ปีที่แล้ว

      for me it is so hard to understand swedisch. i have no idea, how he can understand all that and that good

    • @dan74695
      @dan74695 ปีที่แล้ว +1

      @@rahel_fiedler You would've understood more if you spoke Nederdüütsk.

    • @hatrez3679
      @hatrez3679 ปีที่แล้ว

      Yess it is. I barely understand a thing in Swedish.

    • @sshreddderr9409
      @sshreddderr9409 ปีที่แล้ว +7

      yes Im German, and I understand not much, but I also believe that swedish people are generally more exposed to non native languages than Germans due to not having movie translations and population size. the only languages I can understand most of is dutch, and then yiddish. With swedish, its mostly just some words, and filling in the context from abstracted sound and no real understanding.

  • @samspear8772
    @samspear8772 2 ปีที่แล้ว +187

    So cool how "svåger" and "Schwager" are cognates with the Sanskrit word श्वशुर (śváśura) which has become "ससुर /سسر‎" (sasur) in Hindi/Urdu.

    • @Fafner888
      @Fafner888 2 ปีที่แล้ว +20

      свёкор in Russian!

    • @panajotispapagiannopoulos2579
      @panajotispapagiannopoulos2579 2 ปีที่แล้ว +1

      That's really cool

    • @panajotispapagiannopoulos2579
      @panajotispapagiannopoulos2579 2 ปีที่แล้ว +5

      I love the stuff I learn from these videos but then the comments always teach extra amazing facts

    • @ArturoStojanoff
      @ArturoStojanoff 2 ปีที่แล้ว +10

      Spanish for father in law is "suegro"

    • @collectivelove2275
      @collectivelove2275 2 ปีที่แล้ว

      @FichDich InDemArsch It used to mean the same in ancient times, but the modern Swedish meaning is brother-in-law

  • @estellemelodimitchell8259
    @estellemelodimitchell8259 2 ปีที่แล้ว +34

    Word by word, both languages share lots of similarities. But in spoken form, it takes a lot more to understand fully what is spoken by the other party.

    • @mkphilly
      @mkphilly 2 ปีที่แล้ว +3

      Swedish has some consonant combinations that sound totally different from the written

  • @Mike8827
    @Mike8827 2 ปีที่แล้ว +17

    „Fönster“ in Swedish is very likely a German loanword , ultimately from Latin „fenestra“, whereas the original Norse word „vindauga“ ( wind eye ) is preserved in Norwegian „vindu“ and of course in English „window“.

    • @Letmegetthatforyou
      @Letmegetthatforyou ปีที่แล้ว

      I think it has to do with Norway not having the huge influx of german immigrants as Sweden had (Stockholm in particularly).

    • @AlexxHO
      @AlexxHO หลายเดือนก่อน

      @@Letmegetthatforyou It was Hansa influence to Sweadish, actually.

  • @Greksallad
    @Greksallad ปีที่แล้ว +3

    I find it extremely odd how good the Swedish speaker's accent is when it's clear he's not a native. When he talks at normal speed it sounds pretty much perfect but when he slowed down at around 7:15 and 8:00 he misplaced some of the Rs in the sentence. He says "Det är bättre att älskar än att har fiende" which is still perfectly understandable Swedish but as you can see it differs slightly from the correct way of saying it. At first I thought he was a native Swedish speaker who had developed a slight accent from having lived abroad for a while and I even thought I could hear a Swedish accent in his English. But a native Swede probably wouldn't make such a mistake. Overall I am very impressed though, his pronunciation is amazing. Great video!

  • @abraham228
    @abraham228 2 ปีที่แล้ว +22

    Can we get danish vs Swedish/Norwegian. Since they usually say they can't understand spoken Danish 😁

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  2 ปีที่แล้ว +14

      It's in the works. Stay tuned! :)

    • @pronemanoldbutyoung5548
      @pronemanoldbutyoung5548 2 ปีที่แล้ว +2

      @@BahadorAlast Maybe this is true, maybe it's a bit of a Swedish construction 😁 I read that Danish infants are the ones that last recognizes the meaning of their parents language, Danish, in the whole world, amongst all languages spoken around the world 😁
      To be fair, e.g, "the whole country" in Danish is pronounced 'hele riiee" spelled "hele riget". In Danish you simply skip 90% of consonants 😁

    • @daadirmohamed6580
      @daadirmohamed6580 2 ปีที่แล้ว

      🤣🤣🤣

  • @nilsmollerberg265
    @nilsmollerberg265 2 ปีที่แล้ว +229

    His Swedish is good but not perfect. He makes a lot of minor mistakes, so I figure Swedish isn't his mother tongue.

    • @shadesamurai
      @shadesamurai 2 ปีที่แล้ว +23

      Yeah i noticed it too. His swedish was bad.

    • @malamour
      @malamour 2 ปีที่แล้ว +5

      probably from some other nordic country

    • @skirmantasmikuckis6923
      @skirmantasmikuckis6923 2 ปีที่แล้ว +5

      british?

    • @zarakul6663
      @zarakul6663 2 ปีที่แล้ว +2

      vems ?

    • @shadesamurai
      @shadesamurai 2 ปีที่แล้ว +11

      @@zarakul6663 Y did u remove ur comment asking if he was gay?

  • @aileen0711
    @aileen0711 2 ปีที่แล้ว +108

    As a native German speaker I was always wondering how much North and West Germanic are mutually intelligible so thank you for this!

    • @gorgioarmanioso151
      @gorgioarmanioso151 2 ปีที่แล้ว +16

      They are quite similar, I am native spanish speaker but I have lived in Sweden since I was nine, and I now study with a lot of Germans and to be honest you get a lot, the main issue is the pronunciation, when reading its much easier to understand!

    • @burkmat
      @burkmat 2 ปีที่แล้ว +10

      I think Low German is a lot more similar to Swedish than High German.
      Cognates like tid and Zeit are not easy to recognize for example but the Low German word would be easier I guess.

    • @LucasRodrigues-ef4un
      @LucasRodrigues-ef4un 2 ปีที่แล้ว +3

      It's crazy in romance language as well, I speak portuguese and understand other languages from latin like a accent

    • @xaverlustig3581
      @xaverlustig3581 2 ปีที่แล้ว +9

      @@LucasRodrigues-ef4un Germanic languages are somewhat further apart than romance and slavic languages, so it is more challenging.

    • @gorgioarmanioso151
      @gorgioarmanioso151 2 ปีที่แล้ว +3

      @@xaverlustig3581 Dude, it depends which Germanic language not Swedish and Norwegian and Danish( as they are all pretty similar, specially Norwegian from Østfold) . I am fluent in Swedish and Spanish. I have no hard time in understanding Italian or Portuguese, nevertheless French which is highly influenced by Germanic Languages is much harder, and Romanian is much further apart. I guess is the same regarding Germanic Languages it all depends on what you speak and which region you are on.

  • @TFlexxx
    @TFlexxx 2 ปีที่แล้ว +6

    They guy speaking Swedish has a beautiful smile.

  • @johanbjorkstrom4957
    @johanbjorkstrom4957 2 ปีที่แล้ว +7

    Really enjoyed it. I love the intuitive format of your videos, both the online ones and the original in person ones. They're really great for us watching and getting involved.

  • @hampusgunnarsson8389
    @hampusgunnarsson8389 2 ปีที่แล้ว +58

    It would have been much more interesting if German and Swedish were their respective mother tongues, and if their familiarity of the other language, culture and country was clarified. That way you could get a clearer picture of how geographical, cultural and linguistic proximity plays into their comprehension of the other language.
    Someone who learns Swedish as an adult in Australia would, for example, have a very different relationship to the German language than someone like me who grew up in southern Sweden, just 2 hours drive from Germany, visiting regularly and learning some German in school.

    • @NobbiMD
      @NobbiMD 2 ปีที่แล้ว +9

      Hallo, Hampus! Was für ein lustiger Name. Deutsch ist meine Muttersprache. Und ich habe erzählt, daß ich in Kalifornien wohne. Also, bitte...

    • @justthecousinoftheguywitho2337
      @justthecousinoftheguywitho2337 2 ปีที่แล้ว

      I agree. Native ones might have more in common like even from their lifestyles and other things but this video was also very interesting.

    • @Christian175z
      @Christian175z 2 ปีที่แล้ว +3

      German is Nobbi's mother tongue. What are you talking about?

    • @hampusgunnarsson8389
      @hampusgunnarsson8389 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Christian175z That particular point only applies to the other guy. Anything else I can clear up for you?

    • @Christian175z
      @Christian175z 2 ปีที่แล้ว

      @@hampusgunnarsson8389 Oh, alright then. Have a nice night then.

  • @lelinguechepassione4698
    @lelinguechepassione4698 2 ปีที่แล้ว +27

    Ein tolles, amüsantes Video ! Ich lerne Schwedisch seit einigen Monaten, und dieses Video hat mir die Möglichkeit gegeben, mich mit dieser Sprache zu üben !

    • @peixeess
      @peixeess 2 ปีที่แล้ว +1

      good luck! don't listen TOO much to the guy in the video as he says things a bit wrong at times :)

    • @orebepstein9058
      @orebepstein9058 2 ปีที่แล้ว +1

      @@peixeess la pronuncia della lingua svedese è davvero difficile ma irresistibile

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger 2 ปีที่แล้ว +1

      ... zu beschäftigen*
      ... , die Sprache besser zu lernen*

  • @hannofranz7973
    @hannofranz7973 2 ปีที่แล้ว +14

    Having been to Sweden as a German, I noticed a huge difference between written and spoken Swedish. I was able to make out about 50 to 70 per cent in the written form but only about 10 in the spoken one.

    • @mickeyvd1979
      @mickeyvd1979 10 หลายเดือนก่อน +3

      Ich hatte genau das gleiche in Schweden, ich war dort 2001 während meines Studiums für 2 Semester. Ich hatte ein halbes Jahr zuvor angefangen, mir selbst Schwedisch beizubringen mit Buch und CD. War ja auch eine andere Zeit, damals konnte man nicht einfach auf Google oder TH-cam gehen und sich das anhören... Es klappte alles wunderbar, mir fiel Schwedisch, da Germanisch und verwandt und so, sehr leicht. Konnte nach dem halben Jahr einwandfrei Texte lesen und auch selbst schreiben. Sprechen ging auch, halt nur langsam. Ich bestand dann sogar an der Stockholms Universitetet den TISUS Test, also diesen Standard-Sprachtest für Auslandsstudenten. Da habe ich das Hörverstehen aber auch nur knapp bestanden. Als ich mich dann anfing, unter die Leute zu mischen, war das für mich das reinste Chaos. Ich erkannte die Sprache, die ich eigentlich ganz gut beherrschte, ganz und gar nicht wieder. Als ich dann mich traute, zu sprechen, sagte einer zu mir: Du sprichst ja wie der Hochadel😂 Dann haben meine neuen schwedischen Freunde mit der "Learning by doing-Methode" beigebracht, wie Alltagsschwedisch geht. Nach einem Monat war dann fast nichts mehr ein Problem für mich. Und heute bin ich sogar glücklich mit einer Schwedin verheiratet und lebe in Stockholm😂

    • @user-ek2ty2ot8s
      @user-ek2ty2ot8s 4 หลายเดือนก่อน

      Swedes speak in dialect but write in standard Swedish.

  • @janosch1097
    @janosch1097 2 ปีที่แล้ว +27

    You should compare Low German (Plattdeutsch) and other languages like Swedish/Danish/Dutch etc. and you will find incredible similarities between them.
    The reason why High German is rather different, is because it was created as an attempt to have a German standard language. So they constructed a language that could easily be understood by most the speakers of all the German dialects.

    • @-jfk2306
      @-jfk2306 2 ปีที่แล้ว +1

      Ich glaub eher das sich das Hochdeutsche mit Blick auf die Phonologie anders entwickelt hat, da zum Beispiel alle unstimmhaften plosiven Laute zu Plosiven wurden ( vgl. Appel > Apfel).

    • @aroma13
      @aroma13 2 ปีที่แล้ว +3

      It isn't that that high german was created as a ,, standard form" of german,but the fact that the language evolved in the south of germany in different ways than the North,for exemple , the letter ,,t" in some places turned to ,,th" and then just to ,,s" (see english ,,hate",swedish ,,hat" ,dutch ,,haat" and german ,,Hass") and since high german is based on the southern dialects of germany(where the elevation is higher) ,that's why it seems a little alien compered to the other germanic languages that are situeted more to the north

    • @PhiNics
      @PhiNics 2 ปีที่แล้ว

      @@aroma13 I can assure you that South German (Bavarian, Alemannic, Swabian) is just about as far as you can get from Hochdeutsch which is spoken mostly around Hanover. I think you are mixing up German and Germanic languages.

    • @agricolon
      @agricolon 2 ปีที่แล้ว +4

      That's not totally correct, Hochdeutsch (High German) wasn't created nor were the people forced to talk and write in High German. Within several centuries there happened a couple of vowel and consonant shifts which collided more or less in the middle. E.g.(from north to south):"Mîn niuwes hûs" became "Mein neues Haus." whereas (from south to north) :"Li-ebe gu-ote Brü-eder"* became "Liebe gute Brüder". (*they were spoken as two vowels, but niuwes like nywes) So eventuelle they merged into one another. And then letterpress, Luther and so forth...

    • @janosch1097
      @janosch1097 2 ปีที่แล้ว

      @@aroma13 Based on Middle German mainly.

  • @gunnara.7860
    @gunnara.7860 2 ปีที่แล้ว +16

    It is much thanks to the similarities between Swedish and German that I managed to learn German relatively easy. Lots of words are relatively recognisable.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว +3

      The words are not exactly the main problem with German, but the syntax... :)

  • @shirarubin4840
    @shirarubin4840 2 ปีที่แล้ว +26

    That was so nice and interesting! I tried understanding the German part through my Yiddish studies, I was happy to understand a lot of it :)

  • @spakwi
    @spakwi 2 ปีที่แล้ว +29

    The Swedish guys' pronunciation was a bit off, he is definitely not Swedish.

    • @bosonbreeder
      @bosonbreeder 2 ปีที่แล้ว +17

      He sounds just like someone who was born in Sweden but has been living in the UK for a very long time. The grammars are sometimes weirdly off too, in a way that is sort of peculiar, because no Swede would make those kind of errors. In other sentences he speaks perfectly good, native, Swedish - with a posh/flamboyant Stockholm accent over a slightly northern Sweden accent. Pretty unusual combination.

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 2 ปีที่แล้ว

      @@bosonbreeder I don't think he is Swedish. I first thought he was, but his love for Swedish to me indicated it he wasn't. I mean apart from French, who on Earth is so openly in love with his/her own language? On top of that he had the sentence about how Swedish is "Världens finaste språk" etc. blah...

    • @bosonbreeder
      @bosonbreeder 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Serenoj69As a Swede myself I can tell that this guy definitely grew up in Sweden. It's just one of those things you can tell as a native. Swedish is pretty hard to mimic with all its sublime nuances, and even foreign people who have lived in Sweden for many decades are pretty easy to point out.

    • @patrickbroman
      @patrickbroman 2 ปีที่แล้ว

      @@bosonbreeder I’m guessing you mean ”subtle”? ”Sublime” means ”of very great excellence or beauty”. Typ ”gudomlig”.

    • @bosonbreeder
      @bosonbreeder 2 ปีที่แล้ว

      ​@@patrickbroman​You are perfectly correct. I have no idea how I managed to mix those words up.

  • @martelkapo
    @martelkapo 2 ปีที่แล้ว +8

    Love these comparison videos-I remember seeing Nobi in an Ecolinguist video and it's great to see him on this channel as well. Multan dankon al Bahador pro sia bonlaboro!

    • @samspear8772
      @samspear8772 2 ปีที่แล้ว +2

      I was gonna say he looks familiar for some reason haha

    • @malolelei3937
      @malolelei3937 2 ปีที่แล้ว +1

      Is that Esperanto? nice 😊

  • @erikeriksson3615
    @erikeriksson3615 2 ปีที่แล้ว +30

    Wunderbar sprache 🇩🇪❤️🇸🇪 Underbart språk

  • @leonig01
    @leonig01 2 ปีที่แล้ว +7

    Many thanks for the two languages I began my languages studies with!

  • @k.williamjones3978
    @k.williamjones3978 2 ปีที่แล้ว +17

    As an American studying Swedish, I envy how well Giles pronounces Swedish. To my ears, he has a native-level pronunciation. I also speak German, but in my experience, Swedish is far easier to learn than German, as there are no cases to contend with, nor conjugation of verbs. Och Giles är så snygg!!

    • @plutopingvin454
      @plutopingvin454 2 ปีที่แล้ว +13

      You're an American, that's why he has a native-level pronunciation to your ears. As a native Swede, you can kind of hear his accent, but he speaks Swedish extremely well, don't get me wrong on that! But he's just not quite at native-level to me since he made a few mistakes, but he has an extremely good accent.

    • @k.williamjones3978
      @k.williamjones3978 2 ปีที่แล้ว

      @@plutopingvin454 That makes sense...

    • @Greksallad
      @Greksallad ปีที่แล้ว +2

      He doesn't speak 100% perfectly but I'm almost convinced he has a Swedish parent or something or grew up around Swedish because his pronunciation is very very good, almost native-level. I've only ever heard one non-native speak better and that was a Polish woman who had studied Swedish at university and she sounded like she was born in Stockholm. There was literally no way to tell she wasn't a native speaker even though she only really become fluent at age 20 and had never studied it before. Blew my fucking mind.

  • @malolelei3937
    @malolelei3937 2 ปีที่แล้ว +6

    Great video and great participants. Would love to see them again in future videos. #WewantGilesagain 😅

  • @loksiajattunen3372
    @loksiajattunen3372 2 ปีที่แล้ว +5

    Thank you! The World needs more polyglot videos like this comparing, all the worlds beautiful languages with oneother. I was really surprised for example by the similitarities beetween Spanish and Farsi words in another video on this channel. My two mother-languages is Finnish and Swedish and I also speak fluent english so I really understood everything that nobi said. Swedish and also English is really close to the German language. Thank you for the linguistic pleasure...

  • @Ellary_Rosewood
    @Ellary_Rosewood 2 ปีที่แล้ว +20

    Great video! I enjoyed it so much and it was fun guessing alongside them! I started learning Swedish not too long ago, and it's been the easiest language I've studied yet by far. It almost feels like cheating when I'm studying because I often can figure things out without having learned them previously. It's such a beautiful, underrated language that I wish more people would learn. I'm planning on moving to Sweden as soon as I'm financially able, so I'm slowly preparing. Studying Swedish has become the highlight of my days. 🥰

  • @egolubitskiy
    @egolubitskiy 7 หลายเดือนก่อน +2

    Wow, the Swedish speaker impressed me with his accent, and his ability to mimic even the way Swedes speak English! Feels like he really absorbed the language.

  • @elizaa.367
    @elizaa.367 2 ปีที่แล้ว +3

    That was so enjoyable ! Love it ☺️

  • @mamarijke
    @mamarijke 2 ปีที่แล้ว +4

    In Dutch: Zwager, elf vensters (thow venster is not used a lot), een lange reis, huidbehandeling, vredig land, rookruimte. Pretty similar!

  • @davidkasquare
    @davidkasquare 2 ปีที่แล้ว +32

    I don’t really like it when non-native speakers do this. The Swedish speaker was reading “Det är bättre att älskar än att har fiender”, even though it said ”älska” and ”ha”. This is a typical mistake English speakers do when speaking Swedish.

    • @hnorrstrom
      @hnorrstrom 2 ปีที่แล้ว +9

      Yes it sucks to have incorrect sentences for the German to react to.

    • @fintonmainz7845
      @fintonmainz7845 2 ปีที่แล้ว +4

      I agree 100% .

    • @rodley25
      @rodley25 2 ปีที่แล้ว

      The rolled r at the end of a word is not something ‘English’ English speakers do naturally. We do more of an ‘a’ sound like butta and wata and suga, daughta. We ignore the r, Scottish English speakers or Americans are probably better with the rolled r.

    • @davidkasquare
      @davidkasquare 2 ปีที่แล้ว +3

      @@rodley25 I’m talking about mixing the infinitive with the present tense, gå -> går, stå -> står, as they look the same in English. (Apart from the 3rd pers sing) I teach Swedish to foreigners on a daily basis, so I’m quite familiar with these mistakes.
      And to make it clear: what happens is that the final -r is actually added when it’s not supposed to be there.

    • @kaiserchief9319
      @kaiserchief9319 2 ปีที่แล้ว

      @@davidkasquare Do you do online teaching?

  • @abdollahgilani4119
    @abdollahgilani4119 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank you Bahador jan for this enlightening comparison between 2 Gremanic Sprachen!

  • @kleberdombroski
    @kleberdombroski 2 ปีที่แล้ว +8

    I am Brazilian learning Dutch and I could notice some similarities among dutch, German and swedish. Really fun.

    • @congamonga7039
      @congamonga7039 2 ปีที่แล้ว +1

      Sehr geil, bao sorte e nao perde a pacienca com as declinacoes, cara

    • @kleberdombroski
      @kleberdombroski 2 ปีที่แล้ว +1

      @@congamonga7039 obrigado.

  • @alirezabeiranvand2984
    @alirezabeiranvand2984 2 ปีที่แล้ว +23

    This is great. Nobi seems like a very nice guy. I know a little bit of both languages so it was very fun to follow and guess 👍😁

    • @JavidShah246
      @JavidShah246 2 ปีที่แล้ว +2

      Alireza Beiranvand, the goal keeper?👏😀

    • @alirezabeiranvand2984
      @alirezabeiranvand2984 2 ปีที่แล้ว +1

      @@JavidShah246 Yes 🇮🇷🎉😁

    • @kaywann
      @kaywann ปีที่แล้ว +1

      Shire lor, namiri

  • @Pastor24u
    @Pastor24u 2 ปีที่แล้ว +13

    Sorry a lot of small misstakes in the Swedish... saying "har" instead of "ha" repeatedly and so on... and the intonations is off too. His Swedish is very very good, but not perfect.

    • @Warriorcats64
      @Warriorcats64 2 ปีที่แล้ว

      Just like your English.

    • @Pastor24u
      @Pastor24u 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Warriorcats64 Maybe, even if I doubt it… but I didn’t participate in a youtubevideo representing the English language now did I?

    • @Warriorcats64
      @Warriorcats64 2 ปีที่แล้ว

      @@Pastor24u Fair enough.

  • @mahdihosseini6609
    @mahdihosseini6609 2 ปีที่แล้ว +2

    خییلی خوب بود، دست مریزاد، ویدئو ی بسیار گرم و دوست داشتنی بود، سپاس از شما 💜🌸

  • @mellowasahorse
    @mellowasahorse ปีที่แล้ว +1

    Really enjoyed this video :)

  • @rodley25
    @rodley25 2 ปีที่แล้ว +7

    very interesting. I taught myself Swedish based on my knowledge of German. So many similar words.

  • @jahanas22
    @jahanas22 2 ปีที่แล้ว +2

    That was a good video. I got quite a bit of the more difficult sentences.

  • @johansvideor
    @johansvideor ปีที่แล้ว +2

    I'm a Finland Swedish speaker and we lack pitch accent, so we have a different melody than people in Sweden. The Swedish dialects in Finland have preserved archaic parts of old Swedish. "Standard" spoken Swedish here is maybe closer to the written Swedish language, but the rural dialects have some things in common with Norwegian and Icelandic. E.g. at least the older generations of dialect speakers use three noun genders, like in German (preserved from old Norse). So for that part there is some familiarity in German. On the other hand German has some weird words, like for instance Pferd, which doesn't have any cognate (häst/hest). There is also Ross in German, which is at least known as a name for some horse breed in Swedish (russ). And Ross and English horse are also cognates.

  • @navroz1135
    @navroz1135 2 ปีที่แล้ว +6

    Sir i am indian zorastrian
    Ahurmazda is my god
    Its my strong wish to visit persia and see fire temples.
    You are humble person
    🇮🇷♥️🇮🇳💪💪💪💪

  • @8art879
    @8art879 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks for sharing This video very useful

  • @mitel640
    @mitel640 ปีที่แล้ว +3

    Since Afrikaans is my home language, I'm also able to pick up some of the Swedish and German words. So it's also quite fun for me to play along.

  • @bluenotebigbends
    @bluenotebigbends 2 ปีที่แล้ว +2

    This was an interesting watch. Understand a little bit of both...more swedish though as it was taught in school here in finland. Have to go the library to sharpen my language skills...

  • @dialmightyspartangod6717
    @dialmightyspartangod6717 2 ปีที่แล้ว +79

    The Swedish dude acting like he didn’t know what the German words meant. He knew every single one you can tell🤣🤣🤣🤣.

    • @alirezabeiranvand2984
      @alirezabeiranvand2984 2 ปีที่แล้ว +2

      They said he wrote something and it is also in Yiddish so maybe he knows Yiddish? Which is very close to German

    • @dialmightyspartangod6717
      @dialmightyspartangod6717 2 ปีที่แล้ว +4

      @@alirezabeiranvand2984 Isn’t Yiddish a Germanic language not Semantic or is that Hebrew? Yiddish and Swedish is also Close

    • @syynimaa9562
      @syynimaa9562 2 ปีที่แล้ว +4

      @@dialmightyspartangod6717 yes yiddish is germanic and very similar to german, but its written with the same alphabet as hebrew

    • @WolfgangSourdeau
      @WolfgangSourdeau 2 ปีที่แล้ว +3

      Yiddish is clearly German with some hebrew and slavic additions from the communities that were speaking it in easter Europe. From a video that was posted here a few months ago, you can see that they are both still very mutually intelligible.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว +14

      I don't think he's Swedish. He sure looks like it, but doesn't sound like it.

  • @koomaj
    @koomaj 2 ปีที่แล้ว +13

    I have studied both languages, and I have to say swedish is way easier to learn. I think his "singing" dialect is just one way of speaking swedish. Here in Finland swedish speakers speak much more archaic sounding swedish without the "singing".

    • @henriklarsson5221
      @henriklarsson5221 ปีที่แล้ว +1

      Yeah, in Scania we don´t sing either :D

    • @meadish
      @meadish ปีที่แล้ว

      @@henriklarsson5221 Utom Peps då. Saknad som få.

  • @danielpinto1925
    @danielpinto1925 2 ปีที่แล้ว +4

    I got "Feinde" (Deutsch) from "fiender" (Svenska) and few others. Very close languages.
    Thumbs up! 👍🏼

  • @pronemanoldbutyoung5548
    @pronemanoldbutyoung5548 2 ปีที่แล้ว +11

    Ok, the guy speaking Swedish does NOT have Swedish as his mother tongue 😜 But to be fair, a majority of Swedish pupils study german in school for 3-4 years. So it will be hard to find a native Swede that knows zero german.

    • @hnorrstrom
      @hnorrstrom 2 ปีที่แล้ว +7

      He also seems to know a fair bit of German like "Schallplatten" not a basic word exactly

    • @estereriksson1708
      @estereriksson1708 2 ปีที่แล้ว

      @@hnorrstrom yes, I have studied German in 9 years. And I didn't know the word "schallplatten"..

  • @berndbrunner215
    @berndbrunner215 ปีที่แล้ว

    Excellent! I suggest to provide them with the written words and sentences also to speed up things a bit. Also, it would be good to always hear and read the fully sentence of the other language in translation

  • @andrewcarfrae
    @andrewcarfrae 2 ปีที่แล้ว +7

    He has such a beautiful Swedish pronunciation. Makes me go all gooey

    • @hnorrstrom
      @hnorrstrom 2 ปีที่แล้ว +5

      It sounds like a Stockholm accent but is actually slightly off. But his pronunciation is clearly better than his texts there is gramatical errors in every sentence.

    • @Nekotaku_TV
      @Nekotaku_TV 2 ปีที่แล้ว +4

      But also wrong.

    • @Redsleather
      @Redsleather 2 ปีที่แล้ว +3

      He’s a good looking man

  • @TomWaldgeist
    @TomWaldgeist 2 ปีที่แล้ว +13

    Skivan is related to Scheibe, not to Schallplatte :)

    • @oskich
      @oskich 2 ปีที่แล้ว +1

      The most common slang word is "Plattan" - Probably borrowed from German :)

    • @stefansoder6903
      @stefansoder6903 2 ปีที่แล้ว

      Yes. They miss a lot of cognates in this video. Kind of frustrating to watch!

    • @NobbiMD
      @NobbiMD 2 ปีที่แล้ว +1

      Thanks for that. Please dont be harsh on Giles.

  • @beardlesswizard9197
    @beardlesswizard9197 2 ปีที่แล้ว +1

    So cool! Do they have any accounts to follows?

  • @arghapirate2427
    @arghapirate2427 2 ปีที่แล้ว +5

    I'm Dutch and got almost al the Swedish words right!

  • @petervan7372
    @petervan7372 2 ปีที่แล้ว +1

    nice video, please show the translation of the other language in both caption and voice

  • @TheMichaelK
    @TheMichaelK 2 ปีที่แล้ว +2

    Swedish vocabulary is to up to 50% of Middle Low German origin (due to the Hanseatic League). That does also bring Swedish and High German closer to each other than they would have been without Low German influence on Swedish.

  • @thomasrobertson2225
    @thomasrobertson2225 2 ปีที่แล้ว

    Good video! My brother studied languages at the Defense Language Institute Foreign Language Center in California. The pace of study was intense. Students had to master the language course in 36-64 weeks. Psychologically it was very difficult, but fortunately he was helped by Yuriy Ivantsiv's book "Polyglot Notes. Practical tips for learning foreign languages”. The book " Polyglot Notes" became a desk book for my brother, because it has answers to all the problems that any student of a foreign language has to face. Thanks to the author of the channel for this interesting video! Good luck to everyone who studies a foreign language and wants to realize their full potential!

  • @zeyadyahya1180
    @zeyadyahya1180 2 ปีที่แล้ว +3

    Good video 👏Fonster or fenster is like in Italian (finestra) also it's pretty similar to French.

    • @meadish
      @meadish 2 ปีที่แล้ว

      Yes, that word travelled from the Latin areas through Germany to Sweden.
      The earlier word in old Norse was a cognate of English "window" and can be broken down to 'wind-eye" (vindoye, vindöga etc).

    • @henriklarsson5221
      @henriklarsson5221 ปีที่แล้ว

      We have a great deal of latin loan-words here in the north, since the chatolic days :)

  • @manorueda1432
    @manorueda1432 2 ปีที่แล้ว +9

    This was a lot of fun to watch and very interesting! I'm from Spain, but recently I started studying both languages (very slowly, it's just a hobby), so watching this video was great!
    By the way, count on me if you ever want to do another episode featuring Spanish, I'd love to participate!

    • @lelinguechepassione4698
      @lelinguechepassione4698 2 ปีที่แล้ว +1

      Buena idea, amigo ! Sería muy interesante, por ejemplo, una comparación entre castillán, catalán y italiano.

    • @manorueda1432
      @manorueda1432 2 ปีที่แล้ว

      @@lelinguechepassione4698 yeah, and their varieties, and many more languages!

  • @ersia87
    @ersia87 2 ปีที่แล้ว +4

    I'm so conflicted about the swedish speaker (not in a bad way). 😂 On the one hand I can clearly hear he's not native, but on the other hand, since he's not native, I'm immensely impressed by his pronunciation. It's really superb! I wonder what's his mother tongue.

    • @JohnDoe10350
      @JohnDoe10350 2 ปีที่แล้ว +1

      Giles is an English name.
      And he has a British English accent.
      I suspect that he has a Swedish parent or maybe spent considerable amount of time living there, but not enough to master it.

  • @yakovkemer5062
    @yakovkemer5062 2 ปีที่แล้ว +18

    As always - super. Thanks a lot. Ethnically I am German from Kazakhstan. But in my opinion Swedish sounds way softer It is like more beautiful version of German.
    P.S. There are many many common words in Swedish/German and Russian language. Maybe you will do it one day (Russian vs German/Swedish). Svenska språk är så vackert. Jag har bestämt mig att lara det har språket

    • @Catire92
      @Catire92 ปีที่แล้ว +1

      Я немец из таджикистана 👍🏼

    • @caroskaffee3052
      @caroskaffee3052 3 หลายเดือนก่อน

      I feel it's the complete opposite 😂 swedish sounds chopped and like a potato stuck in someone's throat. german is silky smooth compared to the scandinavian languages

  • @519djw6
    @519djw6 2 ปีที่แล้ว +11

    *If your first video was comparing similarities between Persian and German, then I hope you will consider doing one between German and Russian. Of course, they belong to separate branches of the Indo-European family of languages--but I can think of many cognates between them--certainly more than between German and Persian. A great many Russians are interested in learning German, and vice versa. Therefore, I think it would be encouraging to native-speakers of both languages to note some of the similarities. Vielen herzlichen Dank! / Большое спасибо!*

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว +5

    I'm sure the guy to the right is a brilliant polyglot, but he does not sound extremely Swedish. His cadence, prosody, or melody is a little off and he says the u-sounds more like a swedish y-sound (which often seems to be the hardest part for foreigners).

  • @Riroraruro
    @Riroraruro ปีที่แล้ว +3

    It’s hard to speak perfect Swedish. Getting the grammar and melody right is the hardest. Giles really impressed me with getting the melody close to perfect. I don’t hear that a lot from people who aren’t native speakers. And also pronouncing the vowels so nicely. When foreigners nail the really difficult sounds it really wows me!

    • @stefansoder6903
      @stefansoder6903 ปีที่แล้ว

      Why would Swedish be any harder than other languages?

    • @Riroraruro
      @Riroraruro ปีที่แล้ว

      @@stefansoder6903 I never said that it is.

    • @stefansoder6903
      @stefansoder6903 ปีที่แล้ว

      @@Riroraruro Swedish has a very simple grammar, not hard. The "melody" might be hard to nail but everyone understands you even if you don't get the melody.

    • @Riroraruro
      @Riroraruro ปีที่แล้ว

      @@stefansoder6903 Jag har inte heller sagt att språket är svårare än andra språk. Jag sa att det är svårt att tala perfekt svenska om man inte är född in i det (en/ett till exempel är faktiskt svårt). Det beror förstås på varifrån man kommer och vilken grammatik man är van vid.

    • @stefansoder6903
      @stefansoder6903 ปีที่แล้ว

      @@Riroraruro Det är svårt att tala vilket språk som helst perfekt om man "inte är född in i det". Inget unikt för svenska.

  • @monarchyofjackalliancesind3937
    @monarchyofjackalliancesind3937 2 ปีที่แล้ว +1

    Nice video ❤️❤️❤️

  • @rominamarkosyan8358
    @rominamarkosyan8358 2 ปีที่แล้ว +10

    They really did a great job! 👏🏻👏🏻
    I speak German and couldn’t understand everything in Swedish. 😁 They both had a strong grasp of both languages. 👍🏻👍🏻

    • @adamirfan46
      @adamirfan46 ปีที่แล้ว

      swedish language just like danish norwegian finnish and icelandic....

  • @explodingmonad4535
    @explodingmonad4535 2 ปีที่แล้ว +9

    The Swedish guy is not Swedish right? Made this harder for the German guy, since the "Swede" made errors in pronunciation and grammar.

    • @NobbiMD
      @NobbiMD 2 ปีที่แล้ว +3

      It did not make it more difficult.

  • @collectivelove2275
    @collectivelove2275 2 ปีที่แล้ว +2

    Interesting fact, the Swedish "resa" and the German "Reise" has an English cognate that is now obsolete, it's "reys". The meaning is the same and I think up until the last century it was still commonly used.

  • @JavidShah246
    @JavidShah246 2 ปีที่แล้ว +1

    10:00 Nobi said something important about “Haupt”. I wanna know more😔
    Is it related to Sanskrit “Sapta” and 7th Chakra?

    • @arjunarsheya7723
      @arjunarsheya7723 2 ปีที่แล้ว +3

      Hi Alireza. Haupt is a cognate of 'caput' in Latin and 'kapāla' (कपाल) in Sanskrit. In Latin it means head and the English word 'capital' derives from it. In Sanskrit it has the meanings of both head and skull. Hope this helps.

    • @JavidShah246
      @JavidShah246 2 ปีที่แล้ว +2

      @@arjunarsheya7723 yes sir! This helped a lot🙏🏻

    • @JavidShah246
      @JavidShah246 2 ปีที่แล้ว

      @@martinger.becker1614 baleh martin jan! Shoma ham farsi midanid?

    • @JavidShah246
      @JavidShah246 2 ปีที่แล้ว

      @@martinger.becker1614 besiar khoob👏 agar vaght dashtid, sari be grouhe telegram e bahador bezanid ta dar anja bishtar baa ham ashena shavim😊

    • @justme8841
      @justme8841 2 ปีที่แล้ว +1

      isnt 7th chakra the crown chakra? then yes it is right. because haupt means head, but also main

  • @garyn8316
    @garyn8316 2 ปีที่แล้ว +17

    German guy looks like he has a very kind heart

    • @seanmyers4455
      @seanmyers4455 2 ปีที่แล้ว +5

      He is a wonderful man and a delight to know.

    • @justme8841
      @justme8841 2 ปีที่แล้ว +1

      agree

  • @vlnvlaclogbaerhpno
    @vlnvlaclogbaerhpno 2 ปีที่แล้ว +7

    Nobi is adorable. 😍

  • @MDobri-sy1ce
    @MDobri-sy1ce 2 ปีที่แล้ว +25

    I just started learning Swedish but find German a lot easier due to exposure and because most sounds come from the middle and front of the throat whereas in Swedish more seem to come from the back.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว +6

      The other way round, I would say. German throat sounds are nonexistent in (standard) Swedish.

    • @helenaortegaa
      @helenaortegaa 2 ปีที่แล้ว +3

      For me it's the other way, I find Swedish easier than German, idk if maybe Spanish being my first language has something to do with it

    • @MDobri-sy1ce
      @MDobri-sy1ce 2 ปีที่แล้ว +1

      @@helenaortegaa It’s hard to tell. For example, I am Canadian so I had to learn English and French growing up but always found Spanish much easier than French.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว +2

      @@helenaortegaa Yes, and Italian and Swedish is even closer in basic pronunciation, for some reason. Despite all the french (and still french sounding) loan words in Swedish.

  • @jaimetabilo2005
    @jaimetabilo2005 2 ปีที่แล้ว +1

    As a Chilean, is nice to see the word "Schwager" in 1st place. There's an old football club called Lota Schwager, and there's a retired southern Chilean footballer called Jorge Schwager.

  • @Hyperion-5744
    @Hyperion-5744 2 ปีที่แล้ว

    Haben ein guten tag. I'm still a german learner but i can make out some old english words that are similar to german. Also i'll like to see these comparisons
    Irish gaelic vs russian
    Cherokee vs chinese

  • @Anduriel7
    @Anduriel7 2 ปีที่แล้ว +5

    Very interesting. I speak German, Englisch and Norwegian.
    When i started learning Norwegian i had that feeling 1/3 of Norwegian is English/English related/roots..., 1/3 German/German related and 1/3 Scandinavian. And with Swedish i have the feeling that it has even more in common with German especially Low German.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว +1

      Those "English related" roots are from Scandinavian (Old Norse), an older language than English.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว +1

      But it's totally true what you say about Low German. It affected Swedish heavily, due to extensive contact with the Hansa League during the middle ages, where many Low German craftsmen and merchants also decided to stay for life in Stockholm, Kalmar, Visby, etc.

    • @meadish
      @meadish 2 ปีที่แล้ว

      @@herrbonk3635 To be fair, for the past 100 years English has increasingly influenced both Swedish and Norwegian, although that influence is sometimes subtle, and those of us who were born later than the middle of the 20th century will only be clearly aware of the changes that occurred since we were young. Spoken Swedish today is full of anglicisms both in terms of vocabulary and exact patterns.
      So not only swearing in English (sh*t, f*ck, b*tch) but also expressions one might not immediately peg as English influence, like "kex", "spendera tid", "hjärnsläpp", "familjär" (in the sense "bekant" rather than the earlier meaning borrowed from French), "flippa ur", "dumpa", "härdsmälta", "falsklarm", and the accelerating use of English derived terms in formal professional language within science, medicine, economy, etc.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 2 ปีที่แล้ว

      @@meadish Very true, at least for some categories of Swedes. But the roots are the roots, whatever happended later.
      There are also many nunaces in this. Kex may be a variation on cakes, but cake (and cookie) stems from the same scandinavian word as swedish kaka. Skit is a swedish word too; "sh*t" is just saying it in an american accent, for a vulgar effect. F*ck has old norse roots as well. Spendera tid has been said in Sweden since the 1700s, iirc. The 1900s idéa that _tillbringa_ would be the only possible word in that context is a typical example of hypercorrection. Familjär has historically had two meanings, either (in swedish) _förtrolig, intim, otvungen, obesvärad,_ or (swedish again) _"betecknar att någon känner grundligt till, är synnerligen väl förtrogen med, hemmastadd i densamma, välbekant med något"._
      Hjärnsläpp and some of the others may be inspired by English, I don't know. But (possible) anglicisms of that kind only enriches the language. I mean that very honestly, even though it sounds like a typical political cliché or _plakatfras_ (poster phrase?) Again, English did the same for many hundreds of years, with many languages. It wasn't just norman french and old norse, altough they were most dominant.
      I agree that internationalisation destroys professional terminology though. Or if we should say lack of historical knowledge and perspective. Business and medicine are horrible in this regard, as are some of our newest universities, but many other areas are badly affected as well. Perhaps not very surprising though, when people live most of their lives on the english speaking internet (just like you and I). A few examples from electronics, where such changes have been possible to study in realtime for the last 20 years: The swedish term (bistabil) _vippa,_ is now almost fully replaced by the american term "flipflop". A (logisk) _grind_ is now called a "gate", while the _styre_ (on a transistor) is also "the gate". An ordinary _stiftlist_ is now a "ribbon connector", and so on. But once again, "gate" is another example of a loan from "us" into english. It's basically the same old norse word as scandinavian _gata,_ after a thousand years or so of semantic gliding :)

    • @meadish
      @meadish 2 ปีที่แล้ว

      @@herrbonk3635 All very good points, thank you for taking the time to make your post so informative.
      I was not aware "f*ck" was actually a loan into English from Old Norse, I thought it was merely a case of a shared Germanic root. I know it is foolish to get upset about modern loans as well; everyone knows languages change naturally over time according to their circumstances. That said, part of how the process unfolds *is* related to attitude and values (see Icelandic for example), and I cannot help but thinking we Swedes as a culture are too eager to increase the influence of English.
      Political decisions, such as defunding Tekniska nomenklaturcentralen, somehow seem like active attempts to roll over and accept defeat. The changes you mention at the end of your comment are reflected in nearly every professional field. Given 5-6 more decades of this trend, it will simply make more sense to just place Swedish on the rubbish heap of history, because the younger generation will simply feel more comfortable speaking English.

  • @animeladka1264
    @animeladka1264 2 ปีที่แล้ว +4

    Both German and Swedish are unique in their own way, would like to learn German one day!

    • @cosmiclevi5274
      @cosmiclevi5274 6 หลายเดือนก่อน

      Whats your native language?

  • @tijojoseph3315
    @tijojoseph3315 2 ปีที่แล้ว

    I rarely get to hear this rolled 'r' in German. Is it still widely used across many parts of Germany. What about Swedish? Is the pronunciation of the 'r' sound uniform across Sweden?

    • @fartreta
      @fartreta 2 ปีที่แล้ว +4

      R is rolled in most of Sweden, but not in the most southern part where it's the guttural one like in German or French, then there's a transititional area where they alternate between rolled and guttural (in initial word positions) depending on the position within the word, or is even silent in some positions, like in British RP (most parts of the Småland province, they even have a special day celebrating their accent, "fössta tossdan i mass" - in standard Swedish "första torsdan i mars" - "the first Thursday in March") and then you have Stockholm where some speakers, mostly from older generations, have an almost American sounding R, which is also heard in the peculiar dialect of the island of Gotland far out in the Baltic sea. Oh and I almost forgot the Västervik-Vimmerby area of Småland where R is pronounced like an English W in initial word positions.

    • @Yogajuergen
      @Yogajuergen 2 ปีที่แล้ว +3

      The rolled 'r' is not that common in Germany. People from the south of the country (e.g. Bavaria) use it. Greetings from Germany 😊

    • @meadish
      @meadish 2 ปีที่แล้ว

      @@fartreta That's a great summary. If you go to "Dialektkartan" and listen to older recordings from different areas, it seems some dialects in Norrland also have variations on how emphatically rolled the rolled r is, and the 'w' like variety also shows up in some regions in Norrland, especially in older speakers.

  • @stefansoder6903
    @stefansoder6903 2 ปีที่แล้ว +5

    There are more cognates than you realise. Often you can find a word with only a slightly different meaning or an archaic or more formal word that is the same in Swedish and German. The two languages are more similar than people think at first glance. "Magenschmerzen" and the Swedish guy said "magont". If he had used the more formal "magsmärtor" it would be exact cognates.
    A lot is also obscured because German has kept a very complicated grammar and the word order is often different.

    • @TheMichaelK
      @TheMichaelK 2 ปีที่แล้ว +1

      Not to forget that Swedish vocabulary is to up to 50% of Middle Low German origin (influence due to the Hanseatic League) which also brings Swedish closer to High German than it would have been elsewise.
      E.g. Swedish smärta was borrowed from Middle Low Saxon smerte.

    • @jeremy-likes-cats
      @jeremy-likes-cats ปีที่แล้ว +1

      It's also obscured because standard German has gone through the High German Consonantal Shift but other Germanic languages haven't.

    • @stefansoder6903
      @stefansoder6903 ปีที่แล้ว

      @@jeremy-likes-cats That too! If you have even a slight grasp of the sound shifts the similarities become even more clear.

  • @mkphilly
    @mkphilly 2 ปีที่แล้ว

    I lived outside Stockholm until I was 5 and picked up Yiddish from my parents. I got about 80% from the written sentences (esp German) and I guess that helped getting the Swedish

  • @LaWendeltreppe
    @LaWendeltreppe 2 ปีที่แล้ว +2

    Very interesting. The best swedish word for me is "kvinna", because woman here becomes Queen, sounds so similar.

    • @henriklarsson5221
      @henriklarsson5221 ปีที่แล้ว

      Yes, and the words are related, it was even spelled "qvinna" a logn time ago.

  • @Nick-ly4gk
    @Nick-ly4gk 2 ปีที่แล้ว +9

    The swedish guys understands german he is just pretending not to understand.

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 2 ปีที่แล้ว

    Fuhr ab an eine lange Reise
    Il partit pour un long voyage
    (not sure what to pad "Mittelmeer" with to fill the next line)
    Sur la mer Mé-mé-méditerranée

  • @markmager1339
    @markmager1339 2 ปีที่แล้ว +1

    Very nice videoooooo

  • @lm7338
    @lm7338 2 ปีที่แล้ว

    13:06 Recently discovered the welsh accent, I feel like we have that in common.

  • @jaxpickerill7668
    @jaxpickerill7668 11 หลายเดือนก่อน +1

    I can speak an advanced level of German (I consider myself quite proficient) and I understood all the German things of course, and I could therefore figure out about 60-70% of the Swedish. Fairly similar tbh, very interesting!

  • @orvenpamonag2234
    @orvenpamonag2234 2 ปีที่แล้ว +4

    Fönster kinda reminds me of fenestra means window in latin

    • @stefansoder6903
      @stefansoder6903 2 ปีที่แล้ว +4

      Yep. German borrowed it from Latin and Swedish took it from German. Funnily English borrowed it from Old Norse. (Window=vindauge=vindöga, in Old Swedish)

  • @collectivelove2275
    @collectivelove2275 2 ปีที่แล้ว +1

    Another interesting cognate is "hud" in Swedish being related to the English "hide", not as in the modern form of "hidden", but in English hide used to be common for referencing the skin of an animal, and also used as a curse word to refer to a human's skin.

    • @collectivelove2275
      @collectivelove2275 2 ปีที่แล้ว +2

      So "hudbehandling" makes sense in English if you go deeper into it, since "behanding" is to handle, in other words treating.

    • @Warriorcats64
      @Warriorcats64 2 ปีที่แล้ว +1

      It still is used that way, albeit as jargon.

  • @MisterWondrous
    @MisterWondrous 2 ปีที่แล้ว +5

    Salom y'all. Mamnunam! Danke! Tusen tak! Love these bridges you are building, in a world addicted to walls. The written language, with its varying scripts and scratches, serves more as walls that divide, rather than the spoken word, wherein one can often find, and create, bridges of recognition.

  • @yarnevandenbrouck9227
    @yarnevandenbrouck9227 2 ปีที่แล้ว +1

    Can we pls do Dutch with Swedish or Norwegian ?

  • @AhmetMurati
    @AhmetMurati 2 ปีที่แล้ว +8

    I have learned English, French, German language and I started learning Swedish in Duolingo and i found to be easy to learn like dotter, kvinnor och fiska, mot, jag äter mot och jag dricker vatten. Jag lärde mig inte mer svenska. So, that us all i have learned in Swedish language. Tack så mycket

  • @mochamadikhsan7609
    @mochamadikhsan7609 2 ปีที่แล้ว +2

    Dutch and German please, i'm interesting to similarities of both language

  • @samuan001
    @samuan001 2 ปีที่แล้ว

    1:19 In Polish we have word "szwagier" and "szwagierka" for brother- and sister-in-law, although we've got a word "bratowa" for 'brother's wife'. Now I know it came through German 🤔. However, historically Slavic languages used to have highly specialised vocabulary depicting family members. Well, actually most languages... See, there is a diference between grandma or grandpa from either mother's side or father's side in German, right?

  • @Nekotaku_TV
    @Nekotaku_TV 2 ปีที่แล้ว +10

    Wish you got an actual Swede and German from Germany... I was gonna say I love this video because of the topic but as a Swede it was a bit annoying to hear him not speak it as a native.
    8:00 He made 3 mistakes in this sentence and said the sentence in like 4 different ways. Made it harder for the German guy. 10:30 And here he could have said "same in Swedish". Then he got imorgon and morgon wrong... I can only hope that nobody uses this to improve their Swedish.

    • @SamA-bo4tk
      @SamA-bo4tk 2 ปีที่แล้ว +2

      Putting myself in Bahador's position, I feel like it's kind of tough, because I'm sure a lot of people contact him and they say they are from whatever country and they tell him that they speak this or that language, so what can he really do to filter out those were not going to be the best representatives of the language?

    • @estereriksson1708
      @estereriksson1708 2 ปีที่แล้ว

      Ja, och han sa fel på meningen innan det med. "har, älskar, fiende"

  • @WolfgangSourdeau
    @WolfgangSourdeau 2 ปีที่แล้ว +1

    @bahador alast You are synchronised with Ecolinguist!

    • @laurenford9057
      @laurenford9057 2 ปีที่แล้ว

      well they have been on each other's channels so maybe they now synchronize together 😉

    • @SamA-bo4tk
      @SamA-bo4tk 2 ปีที่แล้ว

      Ecolinguist only does European languages, Bahador's videos are much more international

  • @willmurphy4073
    @willmurphy4073 2 ปีที่แล้ว +4

    Would love to see German vs Færøysk or Icelandic

  • @jean-claudewallard9309
    @jean-claudewallard9309 2 ปีที่แล้ว +6

    I'm learning Swedish as a French native speaker and it helps a lot if you already master English and German. Swedish is rather easy but sometimes you meet words that seem to come from nowhere. For instance, where does 'bra' come from? And the big surprise is numbers: I love 27 or 2021😜

    • @burkmat
      @burkmat 2 ปีที่แล้ว +2

      Bra comes from German brav which is loan from French brave. Slight change of meaning though.

    • @eaakerman8829
      @eaakerman8829 2 ปีที่แล้ว

      I think the word bra come from bravo ,bravissimo is that italian for good .ok I’m not sure 😚😁.

  • @haberer4510
    @haberer4510 2 ปีที่แล้ว +1

    Nice

  • @johanbijugeorge8826
    @johanbijugeorge8826 2 ปีที่แล้ว +11

    I love Deutsch and Sverige. Love from India🇮🇳

  • @HariF94
    @HariF94 2 ปีที่แล้ว +2

    it would be more interesting to compare a north german dialect with swedish

  • @linusfotograf
    @linusfotograf 2 ปีที่แล้ว +2

    He used Säkert for Surely. It gave the sentence an odd feeling.