Shajarian Sokhan -e- Eshq شجریان سخن عشق
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 7 มิ.ย. 2010
- سخن عشق تو بی آن که برآید به زبانم رنگ رخساره خبر میدهد از حال نهانم
گاه گویم که بنالم ز پریشانی حالم بازگویم که عیانست چه حاجت به بیانم
هیچم از دنیی و عقبی نبرد گوشه خاطر که به دیدار تو شغلست و فراغ از دو جهانم
گر چنانست که روی من مسکین گدا را به در غیر ببینی ز در خویش برانم
من در اندیشه آنم که روان بر تو فشانم نه در اندیشه که خود را ز کمندت برهانم
گر تو شیرین زمانی نظری نیز به من کن که به دیوانگی از عشق تو فرهاد زمانم
نه مرا طاقت غربت نه تو را خاطر قربت دل نهادم به صبوری که جز این چاره ندانم
من همان روز بگفتم که طریق تو گرفتم که به جانان نرسم تا نرسد کار به جانم
درم از دیده چکانست به یاد لب لعلت نگهی باز به من کن که بسی در بچکانم
سخن از نیمه بریدم که نگه کردم و دیدم که به پایان رسدم عمر و به پایان نرسانم
غزلیات سعدی شیرازی Sa-adi
Mohammad Reza Shajarian & Shahnaz Ensemble Concert
Shrine Auditorium, Los Angeles, USA, May 30, 2010.
کنسرت محمد رضا شجریان و گروه شهناز - เพลง
گاه گويم كه بنالم ز پريشانى حالم
باز گويم كه عيانست چه حاجت به بيانم. درود ب استاد شجريان و بانو مژگان شجريان عزيز با سپاس🌹🌹🌹🌹🌹
❤❤❤
بنده افغانستانی هستم . و عاشق این آهنگ استاد شجریان هستم هر چه گوش میدم تشنه تر میشم. به امید سر بلندی ملتهای افغانستان و ایران💓💓
برای این سخن عشق سعدی و شجریان أشک بریزید، أز هر دو چشم و چشم دل🙏🙏🙏
bah bah.. 3:45 aali bood ostad
دنيا لياقت شجريان رو نداشت و نداره
جای استاد خالی تا ببیند بچه هایش کولاک کردند در دنیا
Dust e aziz kheily mamnun az upload e video ey ke darkhast kardam, agar emkanesh hast mishe hameye filmi ro ke az in concert gereftid upload konid va linkesh ro begozarid, man ham dar hamin concert tuye toronto budam vali shans e filmbardari nadashtam, mamnun.
Dar Zemn film bardarit ham harf nadareh , makhsusan keifiatesh.
1- Aşkına tek kelime dilimden çıkmaz... Ama yüzümün rengi içimdekileri anlatır.
2- Bazen bu perişanlıktan şikayet edeyim diyorum kendi kendime... Ama yine diyorum ki: "Her şey ortada ve tek bir söz söylememe gerek yok"
3- Ne bu ne de öteki dünya beni içine almıyor... Çünkü sana bakmak benim işim ve iki dünyadan da özgürüm.
4- Zavallı yüzümü başkalarının kapısının önünde görmekten mutluysan söyle kaçayım.
5- Senin için ruhumu feda etmeyi düşünüyorum... Kendimi senin tuzağından kurtarmayı hiç düşünmüyorum.
6- Eğer zamanın Şîrin’i isen, bana da bak, çünkü aşkının deliliğinden dolayı ben de zamanın Ferhad’ı oldum.
7- Senden uzaklaşmaya tahammülüm yok ve yaklaşmayı da düşünmüyorum... bu yüzden sabırlı olmayı seçiyorum çünkü benim için geriye kalan tek yol
8- Sana aşık olduğum gün dedim kendi kendime... Aşkımı ancak hayatımı kaybedersem alırım.
9- Kırmızı dudaklarını hatırladıkça gözlerimden inciler damlıyor. Lütfen tekrar bir bak, daha çok inciler dökeceğim.
10- Şimdi fark ettim sözümü yarıda kestim... ve gördüm ki hayatım sona erecek ve bunun sonunu asla göremeyeceğim.
خیلی زیبا بود. ولی در 6:10 شعر رو اشتباه می خونه، البته پیش می آد دیگه.
توی بعضی اجراها این قسمت رو تغییر میدن یعنی نه من به فکر دوری هستم و نه تو طاقت نزدیکی داری . غربت و قربت
خواهش میکنم عزیز من برادر من دوست من هموطن من با فرهنگ خارج رفته دوست داشتنی , دست نزن وسط اجرا
هنر استاد ستودنی است اما هیچکس چرا به شعر استاد سخن سعدی توجه نمیکنه؟؟؟
شما چگونه متوجه شده ای که کسی به اشعار سعدی توجه نمیکند