Ahahah! C'est fou effectivement ces nombreux anglicismes dont on ne se rend plus compte du tout! Un Français m'a déjà dit que là où on utilise la majorité de nos anglicismes, c'est dans l'utilisation des verbes et ta vidéo confirme le tout (tipper, flusher, parker, matcher, pitcher, splitter). J'ai déjà entendue des gens dire laptop, mais le mot portable est franchement beaucoup plus commun (d'où la raison pour laquelle on dit "cellulaire" et non "portable"). Cela dit, je dois avouer n'avoir jamais entendue "stock room" (est-ce propre à Montréal et ses environs?) pour signifier un garde-manger, une dépense ou un atelier. :)
Pour compléter le cours d'histoire pour les anglicismes , Montréal la langue de travail officieuse de tous les jours était l'anglais jusque ds les années 60 -70 ou le français a prit sa place . L'affichage était à majorité anglophone également puis ne faut pas oublier la conquête britannique qui à apporter sont lot mélange des deux langues
meme histoire je croit, se qui est question des mille a lheure. qui a ete changer en kilometre heure... moi je suis encore jeune. et les plus vieu me dise, cest combien de mille aller a quebec... pfffff cest pas.. moi cest en kilometre que je roule hahha
Salut ! Je suis brésilien et j'étudie le français depuis deux ans. J'ai trouvé ta chaîne ici sur TH-cam et j'aime beaucoup ! J'ai toujours étudié le français de la France mais vous parlez très vite :) j'ai un peu de difficultés de comprendre tout ce que vous dites. Je vais étudier davantage ! La difficulté ici au Brésil est qu'on n'a pas beaucoup de gens pour s'entraîner.
Le français est loin d'être une langue facile mais tu l'écris très bien :) Il faut essayer de trouver des français au brésille pour pratiquer! Merci beaucoup en tout cas :)
Frederico Zanitti vous devez être très motivé pour apprendre le français. Ce n’est peut être pas une langue facile mais elle est tout de même jolie. C’est bien d’avoir cette envie d’avancer encore plus loin. Mais vous parlez quand même déjà très très bien le français donc je vous félicite et vous incite à continuer :)
Je sais que ça fait déjà un bon bout de temps que vous avez écrit ce commentaire, je tenais simplement à vous dire que votre français écrit est impeccable. Vous l'écrivez mieux que beaucoup trop de gens dont c'est leur langue maternelle. J'ose croire que depuis 1 an votre français s'est encore amélioré et je tenais à vous féliciter, car apparemment c'est une des langues de ce monde les plus difficiles à apprendre. Bonne continuation :)
Je suis français et j'aime la culture québécoise, tu as oublié c'est le "fun" ! car c'est bien le contenu de 'ton" vidéo ! Je me suis abonné et je découvre ta chaîne avec beaucoup de plaisir, grâce aux sujets traités, ton humour, ta personnalité. J'adore, j'adhère. Dans les clichés, le français est snob, il sait tout mieux que les autres, il a toujours raison, il est prétentieux, menteur, jamais à l'heure, il est fainéant... Tu l'as bien évoqué, tous ces traits se retrouvent d'une façon universelle et on ne peut pas généraliser au nom d'un seul individu. Il faut aussi respecter les différences de chacun et individuellement s'améliorer au contact des autres. Moi, je suis surtout pour la tolérance, l'écoute de l'autre pour toujours apprendre de nouvelles choses et ainsi m'enrichir d'autres cultures, sans avoir la "critique" facile. @ très vite Marc
Pour être honnête, je suis tout à fait d'accord que nous utilisons beaucoup d'anglicismes. Cependant, ce n'est pas la majorité des Québécois qui les utilisent. Il y a quelques uns d'entre nous qui continue de faire de leur possible pour employer le moins d'anglicismes possibles. 😋 Sur ce, je tenais à te dire que je viens tout juste de tomber sur cette vidéo et je me suis tout de suite abonné. Je t'adore déjà. 🙂 Bonne continuation!
Ça dépend vraiment de chaque personne au Québec. En général, plus les gens sont instruits, plus ils ont de vocabulaire et moins ils utilisent d'anglicismes. Ils en feront une fierté et seront plus rapidement compris par les Français. Par exemple, on peut facilement dire: je vais stationner mon auto (faisant référence au stationnement et un diminutif du mot automobile) mais la plupart diront 'J'va aller parquer mon char' (en référence à Parking).
Bonjour Camille, Je viens de découvrir tes vidéos et je les adore bien ! J'ai vécu en France pendant une année et j'ai chopé pas mal du lexique européen. Cet été j'étais au Québec, et comme toi, j'ai adoré Montréal. Mais il faut t'avouer que des fois j'avais du mal à comprendre vos chers cousins québécois à cause des anglicismes. Je me suis senti donc identifié avec cette vidéo-ci. En plus, ça a mis en évidence la beauté des langues vivantes ; dans ce cas là, le français. Tu sais, moi j'ai réfléchi à ma langue maternelle, et oui, au Mexique nous utilisons également full d'anglicismes en espagnol. Déjà, les emprunts des langues étrangères, nos langues amérindiennes et notre contexte font une belle richesse dans les langues. Cela s’aperçoit même en France, des belles variations du français s’entendent du Nord au Sud de l'Hexagone (et oui, j'adore tout ça). Je suis pressé de regarder encore plus de tes vidéos liées à la langue et à ta vie dans la Belle Province !!
Je suis québécois et je pense que ceux qui disent que les Français utilise plus d'anglicisme que nous le fon surtout par ignorance . Il se fient a se qu'ils ont entendue au près de Français et saute directement a la conclusion sans s'en informer d'avantage. En réalité , Français comme québécois utilisent chacun a peu près la meme quantité d'anglicisme , seulement pas de la meme façon (comme dit dans la vidéo) Sa dépend aussi d'une personne a l'autre . Mois par exemple , je ne dis pas anyway très souvent .
Et moi, bien que je sois "pure laine" j'évite tout mot en anglais. Je ne dit jamais drill mais perçeuse, au garage, je parle de plaquettes de frein, d'amortisseurs et de pare-chocs. En bricolant, je parle d'écrous, boulons et contre-plaqué. Et à mon grand étonnement, de plus en plus, les commerçants me comprennent.
Quand j'y était il y a maintenant une quinzaine d'année, on m'avais expliqué que c'était une question de génération, et que les jeunes sur-exploitaient les anglicismes pour être dans la "hype" ^^ En gros comme en France, la mondialisation de la culture oblige les jeunes à parler franglais.
Sympa cette vidéo!!! comme toi, j'avais fait une liste car on me disait à chaque fois " Vous , les français, vous employez beaucoup de mots anglais.." Car, oui, comme écrit dans les commentaires plus bas, ils ne s'en rendent plus compte, c'est devenu un automatisme et ils sont baignés dans 2 langues ( le français et l'anglais qu'ils entendent au quotidien) Cela dit, je remarque, depuis mon retour en france, qu'on emploie aussi pas mal de mots anglais en France, surtout la jeune génération. voici ma liste faite lorsque j'étais au Québec: Bumper → Pare chocs Se faire bumper → To Bump → se faire licencier Caméra →appareil photo (tiré de l'anglais) Canceller→ Annuler Un case - a case → un étui, une boite Catcher ce qu'il dit → comprendre Cédule →Calendrier → A schedule Céduler →To schedule → prévoir un rdv Centre d'achats → de l'anglais Shopping Center → centre commercial (ok en France certains disent « faire du Shopping » et je déteste ça !) Chainsaw →Tronçonneuse Checker →Vérifier → to check check-up →vérification Cheap →bas de gamme, mauvaise qualité Chum → petit ami ou ami - mot anglais Clutch →pédale d'embrayage Cents :centimes Mag →jantes Badluck →mauvaise chance Badrer →To bother → embêter Bargainer→ marchander → to Bargain une Batch de patates → une fournée Manger des beans → des haricots Se faire bleacher → se décolorer les cheveux→ to Bleach Passer au blender → mélanger la bol de toilette → cuvette de toilette → a bowl Etre booker → to book → combler, remplir un agenda, être complet. Booster son auto → faire démarrer à l'aide d'une autre batterie. Brancher sa batterie. Botché →Botchy → baclé, raté, boussillé Brake →freins Braker →freiner → to breack Breacker →disjoncteur électrique Back order→ épuisé, hors inventaire Bruncher →petit déjeuner et déjeuner Bullshit →c'est de la connerie, de la merde Caler unepizza → commander une pizza par téléphone ( to call) Cap deroue → enjoliveur Avoir du change → avoir de la monnaie Change →dans le sens de « changer » un chèque, c'est à dire, l'encaisser. (To change) Charger →dans le sens de facturer (je te charge 10$ par exemple) To charge Clair →dans revenu clair ( anglais clear) Revenu net Clairer une affaire → Finir, terminer une affaire de l'anglais to clear Condo(condominium → mot anglais, logement en copropriété.) Cook →cuisinier Couper des prix → réduire, casser les prix , de l'anglais to cut Coupure budgétaire → de l'anglais Cuts . Compression en français Coussins gonflables → airbag (employé en France également) Cours à scrap → dépotoir, une casse auto Craque → de l'anglais crack , une craque dans la glace : fissure, fente Crowbar → pied-de-biche, levier Cruise control → régulateur de vitesse Cup → un cup de crème, une godet, un petit récipient Cute → mignon, craquant Dash → tableau de bord à date - anglais « up to date » , veut dire mettre à jour ou jusqu'à présent. Être« off → avoir une journée de congé Domper →jeter, décharger Dorrman →portier être down→ cafardeux, déprimé Prendre une draft → prendre une bière Drill →perceuse Droper →to drop : chuter la waitress → serveuse Party de Noël …..Fête de Noël en famille ou au bureau Des speaker.....Hauts parleurs Tailles : small et medium ….......taille petit ou moyen la plog, ploguer...brancher un appareil électrique La switch...interrupteur OneWay ---> sens unique U Turn---> Demi-tour Des Comics→ Des dessins animés le Traffic...La circulation Taquer/taqueuse :agrafer et agrafeuse etc...
Bonjour Camille, je suis Québécoise de souche et vos vidéos me font bien rire des travers des Québécois, autant que ceux des Français d’ailleurs. Au risque de vouloir nous trouver des raisons au fait qu’on parle souvent des anglicismes des Français, je pense que c’est en fait un complexe d’infériorité que nous avons (probablement qu’on pourrait remonter à Lord Durham qui disait qu’on n’avait pas de culture pour l’expliquer). En fait, longtemps on nous a dit que l’on ne parlait pas le français ou que la France avait le « bon » français (j’imagine que c’est la même chose pour les Cajuns ou les Créoles). A l’époque, lorsque les Français « venaient en Canada », ils nous regardaient un peu de haut ( ça a changé aujourd’hui bien évidemment, mais on en retrouve quand même encore qui se moquent de notre accent, et ce, même à la télévision française (Ruquier, Ardisson, etc.)) Voir aujourd’hui les Français intégrer tant d’anglicismes pour être « cool », ça nous permet de vous remettre un peu la pareille. Pensez à ça la prochaine fois que vous sortez votre liste. :)
Non mais vous savez pourquoi les québécois vous disent que vous mettez des anglicismes partout? Parce que vous vous avez la possibilité de ne parler qu'en français en France. Au Québec on est colonisé par les anglais depuis plus de 250 ans... et en plus on en est entourés donc on se rends même pas compte souvent qu'on en utilise. Ce sont juste des mots de notre vocabulaire et souvent nous ne savons même pas le mot en français... Ce n'est pas qu'on ne veut pas, mais on ne sait pas. Exemple, l'industrie de l'automobile est arrivée après les derniers grands contacts avec la France, donc oui, la majorité des mots la concernant ont été empruntés à l'anglais parce que on en avait pas en français. Et aujourd'hui on le voit très bien, on ne connait pas la moitié des mots «d'un char» en français. On utilise souvent des mots anglais avec une prononciation française ou bien des mots traduit textuellement de l'anglais vers le français... Ce n'est pas le cas de la France qui utilise simplement les mots tels quels de l'anglais...et qui les rentrent dans le dictionnaire de tous les francophones par la suite... Je pense qu'on le dit parce qu'on ne comprends pas pourquoi nous nous sommes tant forcés pour garder notre langue mais que ça semble futile au plus gros pays francophone... c'est une impression que nous avons... et probablement aussi, je vais vous le dire, parce que nous nous sommes souvent fait dire que nous parlions mal par certains habitants de la France au cours de notre histoire... on renvoie la balle. Faut contextualiser et après ça choque moins.
J'aime vous entendre parler ne changez rien :-) ! Passionnée d'histoire, je retrouve dans votre langage beaucoup de mot français que nous n'utilisons plus, parce que le snobisme est passé par là ! Et qu'il paraît que parler comme un paysan, c'est réducteur et prouve le peu d'instruction que l'on avait ...! Hic ...!! Du coup ont disparu de notre langage beaucoup de mot régionaux que les français utilisaient depuis des siècles et c'est un plaisir de les retrouvés chez vous :-) ... Cela fait un peu comme si, la France n'avait autant changé qui l'y paraît, malgré le fait qu'elle se ressemble de moins en moins hélas ...!
On le sait que c'est pas un pays pauv coco, il parle de "pays" en tant que société distincte par la langue et par l'origine française-catholique par opposition au reste du Canada.
Le mot "char", on se l'est approprié. On ne dit pas "car", c'est rendu plus qu'un emprunt, le terme est francisé, contrairement au terme "washer" pour donner un exemple.
En fait, je trouve que dans le langage courant, les Québécois utilisent probablement plus d'anglicismes; alors qu'en France, les anglicismes sont officialisés dans le langage formel (speacrine, iceberg, permafrost, ...). Et j'avoue que de mon point de vue de Québécoise, je trouve ça plus choquant. Quand j'utilise des anglicismes dans ma vie de tous les jours, je sais que c'est un anglicisme, qu'il existe un mot français pour dire la même chose et si je dois parler dans un contexte plus formel, j'utiliserai le «vrai» mot français. Mais quand le mot «officiel» est un mot en anglais, je trouve qu'on a un problème. Le jour où j'entendrai Céline Galipeau parler de windshield, de bumper, de canceler, de céduler, ... je me poserai de sérieuses questions sur l'état du français au Québec (d'ailleurs, ça me hérisse le poil que «weekend» se répande de façon officielle à la télé désormais! Ah que ça m'énerve!). Mais je ne vois pas trop le problème d'utiliser ces mots avec mes amis. Mais bon, c'est un peu l'éternel débat entre les anglicismes en France et au Québec et c'est un sujet dangereux. ^^
Hello Camille! J'ai découvert ta chaîne suite à ma récente folle envie d'aller au Canada et surtout au Québec/Montréal (en vrai j'en ai envie depuis des années mais là je pense sauter le pas en septembre/octobre prochain). Tu me fais rire! Continue tes vidéos, je les découvre toutes avec plaisir :) Une nouvelle abonnée en plus et des thumbs up à chaque fois!
Chu tombée sur ta vidéo par hasard... et même si elle date déjà un peu, c'est ben drôle. En plus, en tant que Suisse, j'ai d'autres expressions encore que vous ;-) Par exemple, nous n'utilisons pas "laptop", pour nous ça reste un portable. Et nous on se "parque" sur un parking ;-) Je n'oublierai jamais ma première fois au Québec, quand le mec m'a dit :"tu sais-tu chauffer un char à clotch ?" (sais-tu conduire une voiture manuelle). Et sa tête quand je lui ai dit que "je crevais la dalle" (j'ai très faim) hahaha. Peut-être qu'un jour tu en feras une qui comparera le Suisse Romand, le Belge, le Français et le Québécois.... et si le coeur t'en dis... tu peux rajouter toutes les expressions africaines ou de Haiti. Bref, continue tes vidéos, c'est très rafraîchissant.
Bravo pour cette série de vidéos! Ça a sûrement été mentionné plus tôt mais je crois que beaucoup confondent "anglicisme" avec "emprunt". Les Français utilisent surtout des emprunts (shopping, parking, weekend, etc...) alors que les Québécois utiliseront des anglicismes, soit un mot ou une expression francisé. Un parfait exemple est le québécois qui dira "se parker dans le stationnement" vs. le Français qui dira "se stationner au parking" ou "j'ai streamé cette série télé" vs. "j'ai regardé cette série télé en streaming". "Parker" et "Streamer" sont des anglicismes alors que "parking" et "streaming" sont des emprunts. Dire "bienvenue" au lieu de "derien" est aussi un bon exemple d'anglicisme, car bien que le mot soit français, il s'agit d'une expression anglophone francisée. Bien sûr il y a des situations particulières comme par exemple un français dira "stoppons la pauvreté" alors qu'un québécois dira "mettons fin à la pauvreté", ce qui donne l'impression que les Français utilisent plus d'anglicismes. Dans un contexte officiel, le Français au Québec ne comportera aucune trace d'Anglais alors qu'il n'est pas rare en France de trouver des mots Anglais même dans des communications officielles, comme par exemple le fameux panneau de signalisation routière STOP.
En sachant que le mot "sandwich" vient de la personne dont le cuisinier à eu l'idée de la viande et d'autre aliment entre deux tranches de pain, quelqu'un aurait-il l'amabilité de m'expliquer pourquoi nous considérons que c'est un anglicisme et m'indiquer le mot français approprié s'il vous plaît?
Merci de pas de couper les moments où tu hésites, c'est fort marrant, on apprend des choses et on rigole! Que demande le peuple? Si tu suis des chaines québecoises, ce serait hyper sympa de faire une vidéo à ce sujet afin de nous faire découvrir des chaines éventuellement pas trop populaires :)
Slt, on dit souvent muffler pour silencieux d auto, tire pour pneu, bumper pour par choc,flat pour crevaison, snowgrip pour pneu a neige , coolcool tes videos 👍
Nouvelle abonnée 😁 je rêves d'aller vivre au Québec mais je suis littéralement perdus pour les démarches. J'ai découvert ta chaîne et je l'adore !!! Objectif 520000 à mon arrivé au Québec. .. Te rencontrer Camille 😁😁😁😁 bises
Sara Panepinto coucou excuse moi de te deranger mais se serrais pour que tu m'apprenne des choses sur le quebec car j adore se pays et je voudrez vraiment venir et surtout pour l'accent! (Je suis française )merci...
Je vais déménager à Québec j'espère le prochain été. Merci pour tes videos, vous semblez une personne sympa ! Vous avez utilisé quelle type de camera si vous pouviez me dire ? En général, est-ce que les gens là-bas aimer les européens, je suis anglais ?
Merci beaucoup! :DIls aiment tout le monde ici, pas d'inquiétudes! :) J'utilise une camera canon 600D J'espère que tu vas aimer ta nouvelle vie au Québec ;)
Ah merci à vous pour votre réponse. Je continuerai regarder tes vblogs, mais ne arrêter pas parce que j'adore votre personnalité ! En fait c'est aide vraiment à progresser mon français. Encore un grand merci ;-) !!
J'adore tes vidéos, j'ai l'impression que tu es la seule française qui arrive au Québec capable de drôlement nous décrire ton expérience sans pour autant insulter la culture québecoise. Merci:). Je tiens juste à te préciser que le Québec a été colonisé par les Anglais en 1760 avec la guerre de la Conquête ce qui explique pourquoi nous utilisons des anglicismes. Contrairement aux français qui ont toujours parler facilement leur langue, les Québecois, eux, se battent pour conserver leur langue maternelle même si le Québec est la seule province canadienne à parler français.
ma grand-mère appelait de la farine "fleur" pourquoi? parce que sur la poche de coton c'était écrit FLOUR qu'on prononce FLOWER. Donc Flower = Fleur. On est envahie d'anglophones autour du Québec et y'a 80 ans et plus tout était en anglais. C'est déjà un miracle qu'on a survécue aux anglais.
C'est dingue parcque les belges utilisent pas mal d'anglicismes que les quebecois utilisent aussi ! Merci pour tes videos pleines d'humour ahah j'adore! On vient de bruxelles et on se prépare aussi avec mon mec pour peu être partir vivre à Montreal l'été prochain : ) Fingers crossed : p
Merci beaucoup!! :) Parfois j'ai l'impression qu'il y a aussi beaucoup de termes québécois qui sont utilisés en Belgique. Je croise mes doigts de mains, pieds, jambes, bras, etc (un vrai sac de noeuds) pour vous!! J'espère que vous pourrez concrétiser votre projets. En étant Belges vous avez déjà plus de chances d'obtenir un pvt que les français qui sont trèèèèèès nombreux. Moi j'y crois, ça va le faire et l'été prochain on se croisera peut être dans Montréal! ;)
Comme tu l'as si bien dit dans la vidéo, nous sommes entourés d'anglophones ce qui fait que l'anglais va très facilement pouvoir se greffé ici et là dans notre vocabulaire sans oublié que l'anglais est la langue des affaires en plus de l'influence de la culture mondiale ( surtout américaine). On vous reproche d'avoir beaucoup d'anglicismes parce que vous n'avez un contexte qui pourrait expliqué le pourquoi ils sont là et que vous êtes tous contents quand vous les utilisés ou en trouvés d'autres alors que nous on se bat depuis très longtemps pour garder notre langue française alors qu'on aurait très bien pu faire " Ah et t'sé quoi? Tant pis! J'ai pas envie de me battre juste pour une langue.". Mais non! On garde la tête haute et on continue de se battre encore aujourd'hui, car baisser les bras maintenant ça voudrait dire que nos ancêtres se sont sacrifiés pour rien et ça, il en est pas question! Alors oui on utilise des anglicismes mais c'est pas grand chose comparé à ce que ça aurait pu être. Vous par contre, donné moi UNE bonne raison pour utilisé autant d'anglicismes et ne me parler pas de la culture mondiale parce qu'elle ne justifie pas tout. Alors oui on se permet de vous faire la morale sur les anglicismes alors qu'on en utilise autant parce que vous, vous n'avez pas à lutter depuis je ne sais plus combien de décennies ( si se ne sont pas des siècles) pour garder la langue française et que vous êtes même presque fière d'en utilisé autant. Je sais que c'est une vidéo un peu humour et tout, mais ( s'cuser l'expression) je commence à en avoir ras le cul des français qui nous répliques que nous aussi on utilise beaucoup d'anglicismes. On le sait mais c'est compliqué de parler parfaitement français sans le moindre anglicisme quand même les autres provinces du pays seraient beaucoup trop contente de nous voir devenir anglophones. Je suis québécoise-francophone de naissance et fière de l'être, j'essaie d'utiliser le moins d'anglicismes possible ( je déteste cette langue, elle impossible à apprendre pour moi, mon cerveau la rejette totalement et en plus, que elle est dégueulasse) mais j'en utilise parfois parce que certains sont devenus si commun que si tu le dis en français on te regarde presque croche et je m'efforce d'apprendre l'anglais ( et au risque de me répéter, j'haïs cette langue) parce que le milieu dans lequel je veux travailler est très anglophone ( le jeu vidéo pour ceux que ça intéresse et, oui il y a des filles qui travaille ailleurs que comme secrétaires ou à la conta dans ce domaine) et que si je veux une chance de survie dans ce domaine je dois la maîtriser un minimum. Bon, désolé pour le coup de gueule mais ça fait du bien de faire sortir le méchant des fois. Par contre, le premier qui vient me faire chier, je le retrouve, je le découpe et je fais une sauce avec que je vais distribuer dans le quartier. Bonne journée!🙃⚜️ P.S. Il est 3h30 du matin, je me lève dans 3 heures et ça fait environ 30 minutes ou plus que j'écris alors ne me chercher pas avec les fautes ou je sais pas quelle autre connerie parce que vous risquez de vite me trouver et que j'ai pas que ça à foutre! J'ai des cours à suivre, des devoirs à faire, des exams à préparer, une vie sociale et une vie de famille à gérer.
Pour ce qui est des anglicismes, ça dépend de chacun des québécois! Je n'utilise même pas la majorité des anglicismes que tu as mentionné et je suis québécois! L'explication ce fait en ce que nous nous faisons annexer par les anglais sans que nous nous en rendons compte! Comme je ne suis pas entouré de beaucoup d'anglais, mes anglicismes sont très maigres et je désespère quand j'entends quelqu'un qui n'arrête pas de mettre un anglicisme à toute ses phrases!
au Quebec je me promène dans Montréal et il y a de plus en plus de personne qui parle seulement anglais, des fois j'oublie ce que veut dire un mot en anglais en francais comme un show au lieux d'un concert j'avais oublier qu'en français sa se disait concert
Parquer est un mot qui vient du vieux français que les anglophones ont repris qui signifie : "stationner" son âne, par exemple au moulin. Aussi, je n'avais jamais entendu le mot stockroom au Québec
Hahaha super vidéo! Au Québec il est vrai qu’il y a une certaine réticence à l’anglais (surtout en forme écrite dans un contexte publique) principale à cause du contexte historique provincial (je crois que mon compariote du commentaire précédent l’a bien expliqué). Cependant, parlez 20 min avec un Québécois et vous êtes assurés d’avoir votre dose d’anglicismes (des tires au french kiss et de jumper à swinger)... ceux-ci sont souvent vu comme une impureté du langage (mais à mon avis, des trésors nationaux).
Haha, en fait, l'affaire du "tout est francisé au Québec", c'est surtout fait par l'Office québécoise de la langue française. Par exemple, "clavarder" et "courriel" viennent de là. Mais c'est pas tous les mots qui sont passés dans l'usage [ex: j'ai jamais entendu "collimage" au lieu de "scarpbooking", perso. :')] et c'est là qu'est la différence. En fait, c'est juste un phénomène linguistique normal: ça s'appelle des emprunts. Y'en a dans toutes les langues, depuis des millénaires. L'anglais, notamment, regorge de ""francicismes" [je dis ça entre guillemets, car, finalement, ce sont plutôt des emprunts.] L'affaire, c'est qu'on y accorde plus d'importance ici en raison de notre histoire de colonisation et de notre entourage linguistique presque exclusivement anglophone. Du coup, bah, forcément, y'a une notion de "mal parler" quand on en utilise, parce qu'on "détruit" notre langue, etc. Mais, souvent, les mots empruntés n'ont pas exactement le même sens que leur équivalent francophone... d'où l'emprunt, uh. Essayez de traduire "fun", par exemple, tout en gardant la nuance du mot... pas facile. :')
Le français s'est peut-être anglicisé au fil du temps, mais jamais autant que l'anglais s'est françisé d'un seul coup. D'une langue plutôt germanique elle est passée à une langue plutôt latine (avec l'arrivée de Guillaume le Conquérant) C'est pourqoui un français peut lire l'anglais et comprendre pas mal de choses.
Coucou! Comment ca va? J'aimerais trop te voir parler complètement avec l'accent québécois. Mdr sinon j'adore tes vidéos bisous et bonne journée au Québec!😊😊
J'adore cette vidéo. Je constate que tu es bien renseignée. Je ne désire pas raviver le débat, loin de la, mais la très grande majorité des anglicismes québécois dont tu parle dans ta vidéo sont très majoritairement originaire de Montréal et de ses environs. D'ailleurs, leur présence s'explique, comme tu le soulève, à la proximité de l'Ontario et des États-Unis. Si on s'éloigne des grand centres, ver Saguenay ou Charlevoix par exemple, le Français parlé est beaucoup plus ''pur'' voir même d'inspiration colonial pour certaines municipalités. Les expressions purement Québécoises y sont également courantes mais d'avantage exemptes de ces fameux anglicismes qui font tant parler. Sinon, je t'encourage à continuer de faire des vidéos. Les textes sont bien fait et le montage est simple mais rudement efficace. Bonne continuité.
Wow lol Merci pour ce petit rappel a l'ordre ;) Je suis Québécoise et j'avoue avoir tendance a froncer les sourcils lorsque j'écoute un truc francais et que j'entends tout ces mots en anglais....Alors curieuse, je me suis dit 'ah ouais, alors une francaise d'origine qui parle de nos anglicismes, tiens tiens' Et bien, bravo! Je plaide coupable lol
Super, tu as totalement raison sur les anglicismes ! De plus, certaine personnes adoptes des noms de marques anglophones sans se rendre compte qu'il s'agit d'un anglicisme : Frigidaire, Kleenex etc.. Dans le vocabulaire automobile, les noms anglais des pièces sont souvent utilisés. Je suis Québecois, mais je ne comprend pas immédiatement le vocabulaire des mécaniciens d'ici. Bravo pour la vidéo !
En tant que Québécoise, ça m'exaspère quand les Québécois reprochent aux Français d'utiliser des anglicismes puisqu'ils ne réalisent tout simplement pas que nous en utilisons tout autant, mais que cela est tellement ancré dans le ''slang'' québécois qu'ils ne le réalisent même plus. En tant que bilingue, j'utilise une quantité aberrante d'anglicismes et de ''franglais'', car je vais toujours utiliser les mots et les formulations qui me permettent de parler plus rapidement dans un langage ou dans un autre, ou simplement pour la raison de chaque langue a ses propres nuances qui peuvent se prêter davantage à la situation!
Moi, (Moé), j'suis québécois mais pas de Montréal. Je suis de l'Outaouais. (Buckingham!!!! Ouais!!!!). Moi aussi, la première fois que j'ai entendu 'plaster' à Montréal, j'étais bien surpris. Chez nous on disait toujours diachylon. Mais peut être la moitié des montréalais ne compennais pas diachylon. Ça se.dit-tu en France?
Et on peut aussi rajouter "band" pour un "groupe de musique" (Merci Alissa White Gluz ^^). Et +1 abonné, j'aime beaucoup ta chaîne, très intéressante ;). Plus tard, on va dire quand je me serais posé et que j'aurai un peu plus de moyens ^^, vivre au Quebec fait parti de mes projets sur le long terme :P
Ahah !! Je t'adore! Normalement, on dit les anglicismes. Cependant, dans les textes (j'exclue tout ce qui est clavarder sur internet ou sur le cellulaire), il nous est interdit de les utiliser. Surement la même chose en France.
La langue est dans la syntaxe, non dans les mots. Je n’ai rien contre les anglicismes, ça fait partie de la culture. C’est comme une marque du passé, il y a une raison pourquoi on utilise tel ou tel mots. L’étymologie me fascine toujours! Très bon vidéo en passant (de Québec)
"Canceller" sous son sens moderne québécois est bien un anglicisme. En France, le mot était uniquement à usage juridique et signifiait "annuler un acte juridique en le biffant d'une croix" (en latin, "cancellare" signifiait "barrer", "biffer"). "Ce n'est pas un anglicisme car ça vient du latin" n'a pas de sens étymologiquement. Environ 60% du vocabulaire anglais vient du latin, soit indirectement via l'ancien français (conquête de Guillaume le Conquérant), soit directement pour les emprunts plus récents (termes techniques, scientifiques, juridiques...). Par ex. "perfect" est un mot anglais alors qu'il est plus proche de la forme latine "perfectus" que le français "parfait", de même pour "debt" (debitum)... Les exemples sont nombreux. J'ai même appris tout récemment que "fashion", anglicisme très employé en France, vient du français "façon" (lui même provenant du latin "factionem"), de même pour "flirter" qui vient du français "fleurette" (latin "flor" pour fleur), etc.
camille tu es adorable ! C'est gratuit prend-le. Et je dois l'avouer je suis Québecois et là tu m'as dead... je ne réalisais pas a quel point nous étions anglais, mais je dois te dire que ce n'est pas tous les Québecois qui utilisent autant d'anglicismes, c'est surtout les jeunes ou les vieux campagnard :p
Amusant on n'utilise pas forcément les mêmes entre Québec et Montréal. D'ailleurs y en a beaucoup plus à Montréal mais c'est normal, puisque c'est la métropole et où il y a plus de communautés. Au comiccon en fin de semaine passée (vendredi/samedi/dimanche, comme ça t'as le choix :p), j'entendais souvent des francophone parler bilingue dans une conversation, une phrase en français une phrase en anglais, c'était assez drôle :D Celui qui m'irrite le plus, c'est "Closer" pour dire fermer, clore ou clôturer... "Closer une demande", y a déjà 3 mots pourquoi prendre un mot anglais et ajouter une terminaison française >.< Et y a aussi les mots complètement inventés, genre "comprenable" j'ai envie de leur lancer des petits cailloux pointus quand j'entends ça !!! Je leur réponds "compréhensable " bah j'ai le droit moi aussi hein ! J'ai "peindu" la porte ahhhhhhh alors que leur peinturer je trouve ça mignon (et c'est français en plus)
C'est certain qu'il doit y en avoir plus à Montréal vu que c'est une ville multiculturelle. J'ai plusieurs amis qui sont bilingues et qui passent du français à l'anglais dans une conversation. J'adore ça! :) Je note closer ;) Il y a en effet plusieurs mots qui vont nous titiller notre oreille bien française. Certains sont irritant et d'autres vraiment cutes. lol
Oui au Québec on utilise beaucoup d’anglicismes mais on ne s’en rend pas compte... merci pour cette vidéo à la fois tordante ( drôle 😉) et éducative 👍🏻😄
Entre 0:45 et 0:53 vous m'avez fait pouffer de rire avec votre regard de déception sur votre "mou de bras". Mais ne vous attristez pas, vous êtes quand même ben ben "cute".
"ça match" ici on l'utilise souvent pour dire que c'est assorti ou que ça fonctionne" et j'ai donc fait une blague pour dire que le mot matcher ne s'utilise pas que sur tinder. Et oui anyway ça a plusieurs significations : de toute manière, peu importe, de toute façon
C’est normal que l’Anglais et le Français soient les langues principales, depuis 1760 le Canada est sous l’emprise de l’Angleterre, et aussi pour le stock room on dit Cabanon, ou si on parle de bouffe(nourriture) on dit garde manger, et les ados utilisent plus d’anglicismes que les adultes alors ils disent by the way(de tout façon), huge évidement, et plein d’autres :)
Quand tu as sorti "anyway" en prononçant un "h" au debut j'ai mis pause et je me suis mise à faire un cours d'anglais toute seul.. je me sens vraiment seul en ce moment 😂😂
Yo ! Fafouim de Quebec pour faire quelques rectification :) *Clavarder* est tres rarement utiliser, on chat, on texte, on s'écrit sur internet. *Pigiste* c'est généralement les communication qui utilise se terme, dans les autres domaine, on dit souvent "travailleur autonome" et c'est un mode de rétribution de plus en plus proposé par les entrepreneur pour évite de faire des déduction et de nous couvrir en assurance. *Gomme a maché* est peu utiliser on dit juste de la Gomme (alors qu'une gomme pour le graphite, va se dire "gomme à effacé". Donc dire a un Quebecois "Hé t'a tu une gomme?" il va te sortir un chewing gum. *Patin en ligne* Jaimais entendu. On dit "roller blade", "roller" ou "patin à roues allignées" *T-shirt* est vraiment utiliser souvant. on dit souvent "Chandail" mais pour désigné tout ce qui n'est pas t-shirt et qui a des manche, comme un pullover, on va appeller ca un chandail de laine, ou un chandail a capuche qu'on appel "coton ouatté". *Courriel* Autant utilise que Mèl (oui l'académie a franciser Mail, allez chercher ;) ) ou email. *arobase* est utiliser mais a-commercial aussi, on utilise aussi dans le parlé le mot "At" *Laptop* est utiliser mais on confond souvent quand un Français dit "t'a vue mon portable" pour parler de son cellulaire ;) *club* je ne l'entend pas vraiment, faut dire que je ne sort pas dans les bar (on va en bar, ou on sort dans une bar) et mes amis non plus ne sortent pas dans les bars. *Lineup* j'aimais entendu outre dans des séries montréalaise, a Quebec on va en file ou la fille d’attente *Date* peu utiliser, on dit rendez-vous avec (un gars ou une fille) peut-etre que c'est les plus jeune qui l'utilise. *Parking* est largement utiliser "J'taller dans l'parking chercher mon char" *Smart* est beaucoup utiliser pour dire aimable, serviable, généreux "Camille (elle) est bin smart, à ma donner un lift jusque che nous" *Stockroom* jamais entendu, on parle plus d'entropot, de cabanon (cabane dans la cours ou on range la tondeuse, les truc pour la piscine etc) et de garage, quand ya de la place pour une voiture, et qui n'est pas forcément rataché a la maison, ca sert aussi d'endroit pour travailler pour ne pas salire la maison. Si non dans les commerces on parle de "backstore"
Ma famille viens de France et moi de Montréal bref ça dois faire genre 10 ans que je vie au Canada et j'utilise plein d'englisisme et je m'en rendre pas toujours compte!😂
Tout à fait! Mais le pire dans notre cas, c’est notre syntaxe. Notre façon de structurer les phrases, indépendamment des mots utilisés, est de plus en plus influencée par l’anglais. Normal, on baigne dedans et certains d’entre nous doivent le parler tous les jours. Mais c’est bien plus grave qu’une poignée d’anglicismes car on en est bien souvent même pas conscients! Et certains des anglicismes que l’on utilise, je pense en particulier ceux reliés au travail, viennent du fait qu’à une époque, les supérieurs hiérarchiques étaient majoritairement anglophones. Une drill (bcp d’outils!), un boss, un break... je ne me souviens plus où j’ai entendu ça, mais sur le moment ça expliquait bcp de choses!
Tous les mots relatifs aux organes de la voiture sont en anglais. La clutch, shifter, le hood, le windshield, les wipers, les rims, les mags, le dash...
J'ajouterais le mot "traversier" pour dire un "ferry", et le mot "commanditaire" qui remplace "sponsor". Et aussi, on dit pas un ordinateur portable, mais portatif. Le cellulaire on l'appelle pas non plus un portable.
Enfin mon papa utilise courriel et clavardage :) Et ici ils disent aussi job pour le travail. D'ailleurs ils n'utilisent pas les mêmes articles que nous! On dit un job, eux UNE job. Ils disent UN party (ou plutôt parté!). Checker, fun, anyway (celui-à il m'énerve!!!), fucker (dans "il m'a toute fucké mes affaires"), cup.. Ils en disent plus que nous!! Et ils traduisent beaucoup trop aussi alors qu'on a des vrais mots français (genre pastèque et myrtilles!) Tu pourrais faire une vidéo sur toutes les traductions étranges, dans la même lignée:)
Ahahah! C'est fou effectivement ces nombreux anglicismes dont on ne se rend plus compte du tout! Un Français m'a déjà dit que là où on utilise la majorité de nos anglicismes, c'est dans l'utilisation des verbes et ta vidéo confirme le tout (tipper, flusher, parker, matcher, pitcher, splitter).
J'ai déjà entendue des gens dire laptop, mais le mot portable est franchement beaucoup plus commun (d'où la raison pour laquelle on dit "cellulaire" et non "portable").
Cela dit, je dois avouer n'avoir jamais entendue "stock room" (est-ce propre à Montréal et ses environs?) pour signifier un garde-manger, une dépense ou un atelier. :)
Ca doit dépendre des régions parce que je dis jamais portable et je l'enttedn rarement pour un ordi, on dit plutot un portable pour un cell meme
Pour compléter le cours d'histoire pour les anglicismes , Montréal la langue de travail officieuse de tous les jours était l'anglais jusque ds les années 60 -70 ou le français a prit sa place . L'affichage était à majorité anglophone également puis ne faut pas oublier la conquête britannique qui à apporter sont lot mélange des deux langues
meme histoire je croit, se qui est question des mille a lheure. qui a ete changer en kilometre heure... moi je suis encore jeune. et les plus vieu me dise, cest combien de mille aller a quebec... pfffff cest pas.. moi cest en kilometre que je roule hahha
c pas une gum a macher mais une gum tout cour
on dit gomme, car gum est un anglicisme.....mdr..))
Non gomme c'est le raccourci du nom complet qu'on utilise
gomme*
Le mot français est chiclet
"Ici on ne dit pas T-shirt"
Hmm...
T'es sûre que t'es au Québec?
ben jveux dire on entend baucoup juste chandail aussi la
Salut ! Je suis brésilien et j'étudie le français depuis deux ans. J'ai trouvé ta chaîne ici sur TH-cam et j'aime beaucoup ! J'ai toujours étudié le français de la France mais vous parlez très vite :) j'ai un peu de difficultés de comprendre tout ce que vous dites. Je vais étudier davantage ! La difficulté ici au Brésil est qu'on n'a pas beaucoup de gens pour s'entraîner.
Le français est loin d'être une langue facile mais tu l'écris très bien :)
Il faut essayer de trouver des français au brésille pour pratiquer!
Merci beaucoup en tout cas :)
Frederico Zanitti vous devez être très motivé pour apprendre le français. Ce n’est peut être pas une langue facile mais elle est tout de même jolie. C’est bien d’avoir cette envie d’avancer encore plus loin. Mais vous parlez quand même déjà très très bien le français donc je vous félicite et vous incite à continuer :)
Je sais que ça fait déjà un bon bout de temps que vous avez écrit ce commentaire, je tenais simplement à vous dire que votre français écrit est impeccable. Vous l'écrivez mieux que beaucoup trop de gens dont c'est leur langue maternelle. J'ose croire que depuis 1 an votre français s'est encore amélioré et je tenais à vous féliciter, car apparemment c'est une des langues de ce monde les plus difficiles à apprendre. Bonne continuation :)
Je suis français et j'aime la culture québécoise, tu as oublié c'est le "fun" ! car c'est bien le contenu de 'ton" vidéo !
Je me suis abonné et je découvre ta chaîne avec beaucoup de plaisir, grâce aux sujets traités, ton humour, ta personnalité.
J'adore, j'adhère.
Dans les clichés, le français est snob, il sait tout mieux que les autres, il a toujours raison, il est prétentieux, menteur, jamais à l'heure, il est fainéant...
Tu l'as bien évoqué, tous ces traits se retrouvent d'une façon universelle et on ne peut pas généraliser au nom d'un seul individu.
Il faut aussi respecter les différences de chacun et individuellement s'améliorer au contact des autres.
Moi, je suis surtout pour la tolérance, l'écoute de l'autre pour toujours apprendre de nouvelles choses et ainsi m'enrichir d'autres cultures, sans avoir la "critique" facile.
@ très vite
Marc
Merci beaucoup Marc! :)
C'est vrai qu'il y a tout un tas de clichés ;)
bien d'accord avec toi pour la tolérance! :D
On dit texter pas clavarder
On doit pas vivre au meme endroit
À Québec on dit texter...
Texter c'est sur un téléphone , clavarder c'est avec un clavier d'ordinateur
Au saguenay aussi on dit texter
Maxime Marcotte oui
Pour être honnête, je suis tout à fait d'accord que nous utilisons beaucoup d'anglicismes. Cependant, ce n'est pas la majorité des Québécois qui les utilisent. Il y a quelques uns d'entre nous qui continue de faire de leur possible pour employer le moins d'anglicismes possibles. 😋 Sur ce, je tenais à te dire que je viens tout juste de tomber sur cette vidéo et je me suis tout de suite abonné. Je t'adore déjà. 🙂 Bonne continuation!
Ça dépend vraiment de chaque personne au Québec. En général, plus les gens sont instruits, plus ils ont de vocabulaire et moins ils utilisent d'anglicismes. Ils en feront une fierté et seront plus rapidement compris par les Français.
Par exemple, on peut facilement dire: je vais stationner mon auto (faisant référence au stationnement et un diminutif du mot automobile) mais la plupart diront 'J'va aller parquer mon char' (en référence à Parking).
oui c'est ça moi je comprends les gents instruits plus que les autres
On dit, "parker mon char".
Moi je dis stationner mon char ou mon auto, jamais parker
@@loic7867 debord t un osti de francais fif
@@exhaust3729 aye wow cest menacant rien qu'un peu ca, ca fait peur etre fif lmao
Bonjour Camille,
Je viens de découvrir tes vidéos et je les adore bien !
J'ai vécu en France pendant une année et j'ai chopé pas mal du lexique européen. Cet été j'étais au Québec, et comme toi, j'ai adoré Montréal. Mais il faut t'avouer que des fois j'avais du mal à comprendre vos chers cousins québécois à cause des anglicismes. Je me suis senti donc identifié avec cette vidéo-ci. En plus, ça a mis en évidence la beauté des langues vivantes ; dans ce cas là, le français.
Tu sais, moi j'ai réfléchi à ma langue maternelle, et oui, au Mexique nous utilisons également full d'anglicismes en espagnol.
Déjà, les emprunts des langues étrangères, nos langues amérindiennes et notre contexte font une belle richesse dans les langues. Cela s’aperçoit même en France, des belles variations du français s’entendent du Nord au Sud de l'Hexagone (et oui, j'adore tout ça).
Je suis pressé de regarder encore plus de tes vidéos liées à la langue et à ta vie dans la Belle Province !!
Merci beaucoup! :)
Chaque pays utilise donc des anglicismes ;)
Comment ne pas ne pas te trouver adorable? Je suis accroc à tout tes vidéoclips. Keep up the good work! 👍🏼✌🏼🖖🏼👏🏼😉
Honnêtement, je suis québécoise et j'ai ris durant toute la vidéo! 👌🏼 c'était incroyable!
Merci ahaha !
Je suis québécois et je pense que ceux qui disent que les Français utilise plus d'anglicisme que nous le fon surtout par ignorance . Il se fient a se qu'ils ont entendue au près de Français et saute directement a la conclusion sans s'en informer d'avantage. En réalité , Français comme québécois utilisent chacun a peu près la meme quantité d'anglicisme , seulement pas de la meme façon (comme dit dans la vidéo)
Sa dépend aussi d'une personne a l'autre . Mois par exemple , je ne dis pas anyway très souvent .
Je suis bien d'accord avec toi. On en utilise tous mais des différents.
Et l'utilisation des anglicismes dépend vraiment des gens 😊
Oui pis c'est sûre qu'à Montréal, là où la plupart des anglophones sont installé au Québec, tu dois en entendre plus qu'au Lac St-Jean.
Gau Dro Peut-être , mais en temp que saguenéen , je trouve qu'on a quand meme beaucoup d'anglicisme , don certain que l'on dit seulement ici .
Et moi, bien que je sois "pure laine" j'évite tout mot en anglais. Je ne dit jamais drill mais perçeuse, au garage, je parle de plaquettes de frein, d'amortisseurs et de pare-chocs. En bricolant, je parle d'écrous, boulons et contre-plaqué. Et à mon grand étonnement, de plus en plus, les commerçants me comprennent.
Quand j'y était il y a maintenant une quinzaine d'année, on m'avais expliqué que c'était une question de génération, et que les jeunes sur-exploitaient les anglicismes pour être dans la "hype" ^^ En gros comme en France, la mondialisation de la culture oblige les jeunes à parler franglais.
Sympa cette vidéo!!! comme toi, j'avais fait une liste car on me disait à chaque fois " Vous , les français, vous employez beaucoup de mots anglais.." Car, oui, comme écrit dans les commentaires plus bas, ils ne s'en rendent plus compte, c'est devenu un automatisme et ils sont baignés dans 2 langues ( le français et l'anglais qu'ils entendent au quotidien) Cela dit, je remarque, depuis mon retour en france, qu'on emploie aussi pas mal de mots anglais en France, surtout la jeune génération.
voici ma liste faite lorsque j'étais au Québec:
Bumper → Pare chocs
Se faire bumper → To Bump → se faire licencier
Caméra →appareil photo (tiré de l'anglais)
Canceller→ Annuler
Un case - a case → un étui, une boite
Catcher ce qu'il dit → comprendre
Cédule →Calendrier → A schedule
Céduler →To schedule → prévoir un rdv
Centre d'achats → de l'anglais Shopping Center → centre commercial (ok en France certains disent « faire du Shopping » et je déteste ça !)
Chainsaw →Tronçonneuse
Checker →Vérifier → to check
check-up →vérification
Cheap →bas de gamme, mauvaise qualité
Chum → petit ami ou ami - mot anglais
Clutch →pédale d'embrayage
Cents :centimes
Mag →jantes
Badluck →mauvaise chance
Badrer →To bother → embêter
Bargainer→ marchander → to Bargain
une Batch de patates → une fournée
Manger des beans → des haricots
Se faire bleacher → se décolorer les cheveux→ to Bleach
Passer au blender → mélanger
la bol de toilette → cuvette de toilette → a bowl
Etre booker → to book → combler, remplir un agenda, être complet.
Booster son auto → faire démarrer à l'aide d'une autre batterie. Brancher
sa batterie.
Botché →Botchy → baclé, raté, boussillé
Brake →freins
Braker →freiner → to breack
Breacker →disjoncteur électrique
Back order→ épuisé, hors inventaire
Bruncher →petit déjeuner et déjeuner
Bullshit →c'est de la connerie, de la merde
Caler unepizza → commander une pizza par téléphone ( to call)
Cap deroue → enjoliveur
Avoir du change → avoir de la monnaie
Change →dans le sens de « changer » un chèque, c'est à dire,
l'encaisser. (To change)
Charger →dans le sens de facturer (je te charge 10$ par exemple) To charge
Clair →dans revenu clair ( anglais clear) Revenu net
Clairer une affaire → Finir, terminer une affaire de l'anglais to clear
Condo(condominium → mot anglais, logement en copropriété.)
Cook →cuisinier
Couper des prix → réduire, casser les prix , de l'anglais to cut
Coupure budgétaire → de l'anglais Cuts . Compression en français
Coussins gonflables → airbag (employé en France également)
Cours à scrap → dépotoir, une casse auto
Craque → de l'anglais crack , une craque dans la glace : fissure, fente
Crowbar → pied-de-biche, levier
Cruise control → régulateur de vitesse
Cup → un cup de crème, une godet, un petit récipient
Cute → mignon, craquant
Dash → tableau de bord
à date - anglais « up to date » , veut dire mettre à jour ou jusqu'à présent.
Être« off → avoir une journée de congé
Domper →jeter, décharger
Dorrman →portier
être down→ cafardeux, déprimé
Prendre une draft → prendre une bière
Drill →perceuse
Droper →to drop : chuter
la waitress → serveuse
Party de
Noël …..Fête de Noël en famille ou au bureau
Des speaker.....Hauts parleurs
Tailles : small et medium ….......taille petit ou moyen
la plog, ploguer...brancher un appareil électrique
La switch...interrupteur
OneWay ---> sens unique
U Turn---> Demi-tour
Des Comics→ Des dessins animés
le Traffic...La circulation
Taquer/taqueuse :agrafer et agrafeuse
etc...
Bonjour Camille, je suis Québécoise de souche et vos vidéos me font bien rire des travers des Québécois, autant que ceux des Français d’ailleurs. Au risque de vouloir nous trouver des raisons au fait qu’on parle souvent des anglicismes des Français, je pense que c’est en fait un complexe d’infériorité que nous avons (probablement qu’on pourrait remonter à Lord Durham qui disait qu’on n’avait pas de culture pour l’expliquer). En fait, longtemps on nous a dit que l’on ne parlait pas le français ou que la France avait le « bon » français (j’imagine que c’est la même chose pour les Cajuns ou les Créoles). A l’époque, lorsque les Français « venaient en Canada », ils nous regardaient un peu de haut ( ça a changé aujourd’hui bien évidemment, mais on en retrouve quand même encore qui se moquent de notre accent, et ce, même à la télévision française (Ruquier, Ardisson, etc.)) Voir aujourd’hui les Français intégrer tant d’anglicismes pour être « cool », ça nous permet de vous remettre un peu la pareille. Pensez à ça la prochaine fois que vous sortez votre liste. :)
J'adore ...drole, charmante (et oui) une voix que je trouve enjouée... elle m'apprend des trucs super... merci mademoiselle 😘
si vous vous utiliser des serviettes a table, vous vous essuyez avec quoi? (nous une serviette cest pour s'essuyer les mains ou le corp)
Non mais vous savez pourquoi les québécois vous disent que vous mettez des anglicismes partout? Parce que vous vous avez la possibilité de ne parler qu'en français en France. Au Québec on est colonisé par les anglais depuis plus de 250 ans... et en plus on en est entourés donc on se rends même pas compte souvent qu'on en utilise. Ce sont juste des mots de notre vocabulaire et souvent nous ne savons même pas le mot en français... Ce n'est pas qu'on ne veut pas, mais on ne sait pas. Exemple, l'industrie de l'automobile est arrivée après les derniers grands contacts avec la France, donc oui, la majorité des mots la concernant ont été empruntés à l'anglais parce que on en avait pas en français. Et aujourd'hui on le voit très bien, on ne connait pas la moitié des mots «d'un char» en français. On utilise souvent des mots anglais avec une prononciation française ou bien des mots traduit textuellement de l'anglais vers le français... Ce n'est pas le cas de la France qui utilise simplement les mots tels quels de l'anglais...et qui les rentrent dans le dictionnaire de tous les francophones par la suite... Je pense qu'on le dit parce qu'on ne comprends pas pourquoi nous nous sommes tant forcés pour garder notre langue mais que ça semble futile au plus gros pays francophone... c'est une impression que nous avons... et probablement aussi, je vais vous le dire, parce que nous nous sommes souvent fait dire que nous parlions mal par certains habitants de la France au cours de notre histoire... on renvoie la balle. Faut contextualiser et après ça choque moins.
J'aime vous entendre parler ne changez rien :-) ! Passionnée d'histoire, je retrouve dans votre langage beaucoup de mot français que nous n'utilisons plus, parce que le snobisme est passé par là ! Et qu'il paraît que parler comme un paysan, c'est réducteur et prouve le peu d'instruction que l'on avait ...! Hic ...!! Du coup ont disparu de notre langage beaucoup de mot régionaux que les français utilisaient depuis des siècles et c'est un plaisir de les retrouvés chez vous :-) ... Cela fait un peu comme si, la France n'avait autant changé qui l'y paraît, malgré le fait qu'elle se ressemble de moins en moins hélas ...!
On le sait que c'est pas un pays pauv coco, il parle de "pays" en tant que société distincte par la langue et par l'origine française-catholique par opposition au reste du Canada.
Pour nous le Québec c'est notre pays.
Le mot "char", on se l'est approprié. On ne dit pas "car", c'est rendu plus qu'un emprunt, le terme est francisé, contrairement au terme "washer" pour donner un exemple.
Snapback 59, Je sais pas où tu as halluciné le mot «pays» pour parler du Québec... Tu devrais peut-être lire au complet la prochaine fois...
Une drill dans la région de quebec on appelle sa une moine et pourquoi donc car la compagnie qui fesait des vilebrequin sappellais moine
"Bonjour, Camille, Française pure souche!" j'adore!! :) Félicitation pour tes vidéos!
Merci beaucoup! :D
As tu déja penser visiter l'acadie?
En fait, je trouve que dans le langage courant, les Québécois utilisent probablement plus d'anglicismes; alors qu'en France, les anglicismes sont officialisés dans le langage formel (speacrine, iceberg, permafrost, ...). Et j'avoue que de mon point de vue de Québécoise, je trouve ça plus choquant. Quand j'utilise des anglicismes dans ma vie de tous les jours, je sais que c'est un anglicisme, qu'il existe un mot français pour dire la même chose et si je dois parler dans un contexte plus formel, j'utiliserai le «vrai» mot français. Mais quand le mot «officiel» est un mot en anglais, je trouve qu'on a un problème.
Le jour où j'entendrai Céline Galipeau parler de windshield, de bumper, de canceler, de céduler, ... je me poserai de sérieuses questions sur l'état du français au Québec (d'ailleurs, ça me hérisse le poil que «weekend» se répande de façon officielle à la télé désormais! Ah que ça m'énerve!). Mais je ne vois pas trop le problème d'utiliser ces mots avec mes amis.
Mais bon, c'est un peu l'éternel débat entre les anglicismes en France et au Québec et c'est un sujet dangereux. ^^
Hello Camille!
J'ai découvert ta chaîne suite à ma récente folle envie d'aller au Canada et surtout au Québec/Montréal (en vrai j'en ai envie depuis des années mais là je pense sauter le pas en septembre/octobre prochain).
Tu me fais rire! Continue tes vidéos, je les découvre toutes avec plaisir :)
Une nouvelle abonnée en plus et des thumbs up à chaque fois!
Merci beaucoup c'est vraiment gentil! 😊
J'espère que tu vas arriver à concrétiser ton projet en tout cas! 😉
Chu tombée sur ta vidéo par hasard... et même si elle date déjà un peu, c'est ben drôle. En plus, en tant que Suisse, j'ai d'autres expressions encore que vous ;-) Par exemple, nous n'utilisons pas "laptop", pour nous ça reste un portable. Et nous on se "parque" sur un parking ;-)
Je n'oublierai jamais ma première fois au Québec, quand le mec m'a dit :"tu sais-tu chauffer un char à clotch ?" (sais-tu conduire une voiture manuelle). Et sa tête quand je lui ai dit que "je crevais la dalle" (j'ai très faim) hahaha.
Peut-être qu'un jour tu en feras une qui comparera le Suisse Romand, le Belge, le Français et le Québécois.... et si le coeur t'en dis... tu peux rajouter toutes les expressions africaines ou de Haiti. Bref, continue tes vidéos, c'est très rafraîchissant.
Bravo pour cette série de vidéos! Ça a sûrement été mentionné plus tôt mais je crois que beaucoup confondent "anglicisme" avec "emprunt". Les Français utilisent surtout des emprunts (shopping, parking, weekend, etc...) alors que les Québécois utiliseront des anglicismes, soit un mot ou une expression francisé. Un parfait exemple est le québécois qui dira "se parker dans le stationnement" vs. le Français qui dira "se stationner au parking" ou "j'ai streamé cette série télé" vs. "j'ai regardé cette série télé en streaming". "Parker" et "Streamer" sont des anglicismes alors que "parking" et "streaming" sont des emprunts. Dire "bienvenue" au lieu de "derien" est aussi un bon exemple d'anglicisme, car bien que le mot soit français, il s'agit d'une expression anglophone francisée. Bien sûr il y a des situations particulières comme par exemple un français dira "stoppons la pauvreté" alors qu'un québécois dira "mettons fin à la pauvreté", ce qui donne l'impression que les Français utilisent plus d'anglicismes. Dans un contexte officiel, le Français au Québec ne comportera aucune trace d'Anglais alors qu'il n'est pas rare en France de trouver des mots Anglais même dans des communications officielles, comme par exemple le fameux panneau de signalisation routière STOP.
En sachant que le mot "sandwich" vient de la personne dont le cuisinier à eu l'idée de la viande et d'autre aliment entre deux tranches de pain, quelqu'un aurait-il l'amabilité de m'expliquer pourquoi nous considérons que c'est un anglicisme et m'indiquer le mot français approprié s'il vous plaît?
Jambon-beurre
Merci de pas de couper les moments où tu hésites, c'est fort marrant, on apprend des choses et on rigole! Que demande le peuple?
Si tu suis des chaines québecoises, ce serait hyper sympa de faire une vidéo à ce sujet afin de nous faire découvrir des chaines éventuellement pas trop populaires :)
Merci! Contente que ça plaise! :-)
Possible que j'en parle dans une future vidéo en effet. Il y en a des vraiment chouettes!
Ouaaaaaaiiiii ! Toujours de la baaaaaalle tes vidéos !!! Tu avais raison : une semaine ça passe super vite :-*
Merci :) Contente que tu aimes toujours!!
Chaque semaine passe beaucoup trop vite ;)
Slt, on dit souvent muffler pour silencieux d auto, tire pour pneu, bumper pour par choc,flat pour crevaison, snowgrip pour pneu a neige , coolcool tes videos 👍
Nouvelle abonnée 😁 je rêves d'aller vivre au Québec mais je suis littéralement perdus pour les démarches. J'ai découvert ta chaîne et je l'adore !!! Objectif 520000 à mon arrivé au Québec. .. Te rencontrer Camille 😁😁😁😁 bises
On dit : quelqun de smat, pas smart. Je viens du Québec alors je me suis sentie obliger de te corriger.
Sara Panepinto coucou excuse moi de te deranger mais se serrais pour que tu m'apprenne des choses sur le quebec car j adore se pays et je voudrez vraiment venir et surtout pour l'accent! (Je suis française )merci...
Tellement
Weekend est un anglisme cup cake Nickel et j en passe Les français rêvent de savoir parler anglais
smat = gentil. Smart = intelligent. "Smart" a été souvent utilisé dans les années 70' et avant
En fait, smat vient de l’anglicisme smart. Ça été déformé il y a fort fort longtemps.
Je vais déménager à Québec j'espère le prochain été. Merci pour tes videos, vous semblez une personne sympa ! Vous avez utilisé quelle type de camera si vous pouviez me dire ? En général, est-ce que les gens là-bas aimer les européens, je suis anglais ?
Merci beaucoup! :DIls aiment tout le monde ici, pas d'inquiétudes! :)
J'utilise une camera canon 600D
J'espère que tu vas aimer ta nouvelle vie au Québec ;)
Ah merci à vous pour votre réponse. Je continuerai regarder tes vblogs, mais ne arrêter pas parce que j'adore votre personnalité ! En fait c'est aide vraiment à progresser mon français. Encore un grand merci ;-) !!
James Adams You are welcome sir! Hope you Will enjoy your stay
C'est le fun ta vidéo ! Je vais faire un tour de bicyclette de montagne...
J'adore tes vidéos, j'ai l'impression que tu es la seule française qui arrive au Québec capable de drôlement nous décrire ton expérience sans pour autant insulter la culture québecoise. Merci:). Je tiens juste à te préciser que le Québec a été colonisé par les Anglais en 1760 avec la guerre de la Conquête ce qui explique pourquoi nous utilisons des anglicismes. Contrairement aux français qui ont toujours parler facilement leur langue, les Québecois, eux, se battent pour conserver leur langue maternelle même si le Québec est la seule province canadienne à parler français.
Marion Deguire Vous oubliez le Nouveau- Brunswick😉
J'ai monté sur le cutter avec mon bike. Mes chuck on laché fak chu aller au garage pour faire le faire cheké.
pour les englisisme sava depende des personne et des coin et oui on utilise le terme yuge pour désigner quel que chose dénorme
ma grand-mère appelait de la farine "fleur" pourquoi? parce que sur la poche de coton c'était écrit FLOUR qu'on prononce FLOWER. Donc Flower = Fleur. On est envahie d'anglophones autour du Québec et y'a 80 ans et plus tout était en anglais. C'est déjà un miracle qu'on a survécue aux anglais.
La definition de semaine c est les 7 jours compris. Donc fin de semaine c est les derniere jours soit samedi et dimanche. C est logique non?
C'est dingue parcque les belges utilisent pas mal d'anglicismes que les quebecois utilisent aussi ! Merci pour tes videos pleines d'humour ahah j'adore! On vient de
bruxelles et on se prépare aussi avec mon mec pour peu être
partir vivre à Montreal l'été prochain : )
Fingers crossed : p
Merci beaucoup!! :)
Parfois j'ai l'impression qu'il y a aussi beaucoup de termes québécois qui sont utilisés en Belgique.
Je croise mes doigts de mains, pieds, jambes, bras, etc (un vrai sac de noeuds) pour vous!!
J'espère que vous pourrez concrétiser votre projets.
En étant Belges vous avez déjà plus de chances d'obtenir un pvt que les français qui sont trèèèèèès nombreux.
Moi j'y crois, ça va le faire et l'été prochain on se croisera peut être dans Montréal! ;)
Comme tu l'as si bien dit dans la vidéo, nous sommes entourés d'anglophones ce qui fait que l'anglais va très facilement pouvoir se greffé ici et là dans notre vocabulaire sans oublié que l'anglais est la langue des affaires en plus de l'influence de la culture mondiale ( surtout américaine). On vous reproche d'avoir beaucoup d'anglicismes parce que vous n'avez un contexte qui pourrait expliqué le pourquoi ils sont là et que vous êtes tous contents quand vous les utilisés ou en trouvés d'autres alors que nous on se bat depuis très longtemps pour garder notre langue française alors qu'on aurait très bien pu faire " Ah et t'sé quoi? Tant pis! J'ai pas envie de me battre juste pour une langue.". Mais non! On garde la tête haute et on continue de se battre encore aujourd'hui, car baisser les bras maintenant ça voudrait dire que nos ancêtres se sont sacrifiés pour rien et ça, il en est pas question! Alors oui on utilise des anglicismes mais c'est pas grand chose comparé à ce que ça aurait pu être. Vous par contre, donné moi UNE bonne raison pour utilisé autant d'anglicismes et ne me parler pas de la culture mondiale parce qu'elle ne justifie pas tout. Alors oui on se permet de vous faire la morale sur les anglicismes alors qu'on en utilise autant parce que vous, vous n'avez pas à lutter depuis je ne sais plus combien de décennies ( si se ne sont pas des siècles) pour garder la langue française et que vous êtes même presque fière d'en utilisé autant. Je sais que c'est une vidéo un peu humour et tout, mais ( s'cuser l'expression) je commence à en avoir ras le cul des français qui nous répliques que nous aussi on utilise beaucoup d'anglicismes. On le sait mais c'est compliqué de parler parfaitement français sans le moindre anglicisme quand même les autres provinces du pays seraient beaucoup trop contente de nous voir devenir anglophones. Je suis québécoise-francophone de naissance et fière de l'être, j'essaie d'utiliser le moins d'anglicismes possible ( je déteste cette langue, elle impossible à apprendre pour moi, mon cerveau la rejette totalement et en plus, que elle est dégueulasse) mais j'en utilise parfois parce que certains sont devenus si commun que si tu le dis en français on te regarde presque croche et je m'efforce d'apprendre l'anglais ( et au risque de me répéter, j'haïs cette langue) parce que le milieu dans lequel je veux travailler est très anglophone ( le jeu vidéo pour ceux que ça intéresse et, oui il y a des filles qui travaille ailleurs que comme secrétaires ou à la conta dans ce domaine) et que si je veux une chance de survie dans ce domaine je dois la maîtriser un minimum. Bon, désolé pour le coup de gueule mais ça fait du bien de faire sortir le méchant des fois. Par contre, le premier qui vient me faire chier, je le retrouve, je le découpe et je fais une sauce avec que je vais distribuer dans le quartier. Bonne journée!🙃⚜️
P.S. Il est 3h30 du matin, je me lève dans 3 heures et ça fait environ 30 minutes ou plus que j'écris alors ne me chercher pas avec les fautes ou je sais pas quelle autre connerie parce que vous risquez de vite me trouver et que j'ai pas que ça à foutre! J'ai des cours à suivre, des devoirs à faire, des exams à préparer, une vie sociale et une vie de famille à gérer.
Pour les film et les panneau d'arrêt ces acause de là lois 101 (conservation de la langue française)
Super video j'ai adoré, pourquoi pas une nouvelle sur la facon de parler qui différe dearquer du buss rendu quelque part j'ai parké mon char ;)
Merci beaucoup! :)
Je garde ton idée dans un coin de mon cahier ;)
Très intéressants. Peux-tu expliquer le verlan au Québécois ? : p Merci
Pour ce qui est des anglicismes, ça dépend de chacun des québécois! Je n'utilise même pas la majorité des anglicismes que tu as mentionné et je suis québécois! L'explication ce fait en ce que nous nous faisons annexer par les anglais sans que nous nous en rendons compte! Comme je ne suis pas entouré de beaucoup d'anglais, mes anglicismes sont très maigres et je désespère quand j'entends quelqu'un qui n'arrête pas de mettre un anglicisme à toute ses phrases!
c'est full cute comme video ^^ ca me donne toujours autant envie d'y aller vivre ^^ bravo a toi Camille ( tres joli prénom au passage )
Merci (pour la vidéo et mon prénom! Je vais remercier mes parents ;) )
Un jour peut être que tu viendras vivre ici!
au Quebec je me promène dans Montréal et il y a de plus en plus de personne qui parle seulement anglais, des fois j'oublie ce que veut dire un mot en anglais en francais comme un show au lieux d'un concert j'avais oublier qu'en français sa se disait concert
Parquer est un mot qui vient du vieux français que les anglophones ont repris qui signifie : "stationner" son âne, par exemple au moulin. Aussi, je n'avais jamais entendu le mot stockroom au Québec
Hahaha super vidéo! Au Québec il est vrai qu’il y a une certaine réticence à l’anglais (surtout en forme écrite dans un contexte publique) principale à cause du contexte historique provincial (je crois que mon compariote du commentaire précédent l’a bien expliqué).
Cependant, parlez 20 min avec un Québécois et vous êtes assurés d’avoir votre dose d’anglicismes (des tires au french kiss et de jumper à swinger)... ceux-ci sont souvent vu comme une impureté du langage (mais à mon avis, des trésors nationaux).
Haha, en fait, l'affaire du "tout est francisé au Québec", c'est surtout fait par l'Office québécoise de la langue française. Par exemple, "clavarder" et "courriel" viennent de là. Mais c'est pas tous les mots qui sont passés dans l'usage [ex: j'ai jamais entendu "collimage" au lieu de "scarpbooking", perso. :')] et c'est là qu'est la différence.
En fait, c'est juste un phénomène linguistique normal: ça s'appelle des emprunts. Y'en a dans toutes les langues, depuis des millénaires. L'anglais, notamment, regorge de ""francicismes" [je dis ça entre guillemets, car, finalement, ce sont plutôt des emprunts.]
L'affaire, c'est qu'on y accorde plus d'importance ici en raison de notre histoire de colonisation et de notre entourage linguistique presque exclusivement anglophone.
Du coup, bah, forcément, y'a une notion de "mal parler" quand on en utilise, parce qu'on "détruit" notre langue, etc. Mais, souvent, les mots empruntés n'ont pas exactement le même sens que leur équivalent francophone... d'où l'emprunt, uh.
Essayez de traduire "fun", par exemple, tout en gardant la nuance du mot... pas facile. :')
c'est eux qui ont inventé "divulgachage"? Franchement c'est super comme mot!
Camille, j'adore votre accent français. De quelle ville en France venez-vous?
Elle vient de Grenoble
Napkin, oui au Québec. Au Canada anglais ils disent souvent "serviette".
Le français s'est peut-être anglicisé au fil du temps, mais jamais autant que l'anglais s'est françisé d'un seul coup. D'une langue plutôt germanique elle est passée à une langue plutôt latine (avec l'arrivée de Guillaume le Conquérant) C'est pourqoui un français peut lire l'anglais et comprendre pas mal de choses.
Coucou! Comment ca va?
J'aimerais trop te voir parler complètement avec l'accent québécois.
Mdr sinon j'adore tes vidéos bisous et bonne journée au Québec!😊😊
On dit une gom tout simplement mais sa dépend où tu est aussi mais là où je suis il y a plein de chose de pas pareil delà dépend de la place
J'adore cette vidéo. Je constate que tu es bien renseignée. Je ne désire pas raviver le débat, loin de la, mais la très grande majorité des anglicismes québécois dont tu parle dans ta vidéo sont très majoritairement originaire de Montréal et de ses environs. D'ailleurs, leur présence s'explique, comme tu le soulève, à la proximité de l'Ontario et des États-Unis. Si on s'éloigne des grand centres, ver Saguenay ou Charlevoix par exemple, le Français parlé est beaucoup plus ''pur'' voir même d'inspiration colonial pour certaines municipalités. Les expressions purement Québécoises y sont également courantes mais d'avantage exemptes de ces fameux anglicismes qui font tant parler. Sinon, je t'encourage à continuer de faire des vidéos. Les textes sont bien fait et le montage est simple mais rudement efficace. Bonne continuité.
Wow lol Merci pour ce petit rappel a l'ordre ;) Je suis Québécoise et j'avoue avoir tendance a froncer les sourcils lorsque j'écoute un truc francais et que j'entends tout ces mots en anglais....Alors curieuse, je me suis dit 'ah ouais, alors une francaise d'origine qui parle de nos anglicismes, tiens tiens' Et bien, bravo! Je plaide coupable lol
Super, tu as totalement raison sur les anglicismes ! De plus, certaine personnes adoptes des noms de marques anglophones sans se rendre compte qu'il s'agit d'un anglicisme : Frigidaire, Kleenex etc.. Dans le vocabulaire automobile, les noms anglais des pièces sont souvent utilisés. Je suis Québecois, mais je ne comprend pas immédiatement le vocabulaire des mécaniciens d'ici. Bravo pour la vidéo !
Un nom propre (puisqu'il s'agit d'un nom de marque) est-il un anglicisme ?
En tant que Québécoise, ça m'exaspère quand les Québécois reprochent aux Français d'utiliser des anglicismes puisqu'ils ne réalisent tout simplement pas que nous en utilisons tout autant, mais que cela est tellement ancré dans le ''slang'' québécois qu'ils ne le réalisent même plus. En tant que bilingue, j'utilise une quantité aberrante d'anglicismes et de ''franglais'', car je vais toujours utiliser les mots et les formulations qui me permettent de parler plus rapidement dans un langage ou dans un autre, ou simplement pour la raison de chaque langue a ses propres nuances qui peuvent se prêter davantage à la situation!
Moi, (Moé), j'suis québécois mais pas de Montréal. Je suis de l'Outaouais. (Buckingham!!!! Ouais!!!!).
Moi aussi, la première fois que j'ai entendu 'plaster' à Montréal, j'étais bien surpris. Chez nous on disait toujours diachylon.
Mais peut être la moitié des montréalais ne compennais pas diachylon. Ça se.dit-tu en France?
Euh a Montreal on dit peut être anyway mais dans la capitale nationale on dit entka ou plutôt en tout les cas...
Bref le peu importe français ce traduit enteka ou en tout les cad
Cas
j'oubliais : toaster = grille plain
barbecue je sais meme pas c quoi en fr.... sa se peut tu que ce soit la meme chose ???
es que il faut savoir parler anglais pour aller au Canada
Sa fais 3 ans que tu vis à Montréal et tu fais encore des vidéo sur se sujet
J'ai trop aimé cette vidéo, c'est tellement drôle !
Merci :)
Et on peut aussi rajouter "band" pour un "groupe de musique" (Merci Alissa White Gluz ^^).
Et +1 abonné, j'aime beaucoup ta chaîne, très intéressante ;). Plus tard, on va dire quand je me serais posé et que j'aurai un peu plus de moyens ^^, vivre au Quebec fait parti de mes projets sur le long terme :P
Email mail on l'utilise non parking stock room on dit pas sa on garage et y a pas de nourriture
Ahah !! Je t'adore! Normalement, on dit les anglicismes. Cependant, dans les textes (j'exclue tout ce qui est clavarder sur internet ou sur le cellulaire), il nous est interdit de les utiliser. Surement la même chose en France.
La langue est dans la syntaxe, non dans les mots. Je n’ai rien contre les anglicismes, ça fait partie de la culture. C’est comme une marque du passé, il y a une raison pourquoi on utilise tel ou tel mots. L’étymologie me fascine toujours! Très bon vidéo en passant (de Québec)
cam tu est full cute on t'aime j'adore ta chaîne gros bisou comme vous dites en france
Cancel n'est a proprement pas un anglicisme car il vient du Latin cancellare. Et il était déjà utilisé au 18ieme siecle par les français.
"Canceller" sous son sens moderne québécois est bien un anglicisme. En France, le mot était uniquement à usage juridique et signifiait "annuler un acte juridique en le biffant d'une croix" (en latin, "cancellare" signifiait "barrer", "biffer"). "Ce n'est pas un anglicisme car ça vient du latin" n'a pas de sens étymologiquement. Environ 60% du vocabulaire anglais vient du latin, soit indirectement via l'ancien français (conquête de Guillaume le Conquérant), soit directement pour les emprunts plus récents (termes techniques, scientifiques, juridiques...). Par ex. "perfect" est un mot anglais alors qu'il est plus proche de la forme latine "perfectus" que le français "parfait", de même pour "debt" (debitum)... Les exemples sont nombreux. J'ai même appris tout récemment que "fashion", anglicisme très employé en France, vient du français "façon" (lui même provenant du latin "factionem"), de même pour "flirter" qui vient du français "fleurette" (latin "flor" pour fleur), etc.
Au Québec, on ne fait pas du footing, mais de la course à pied ou encore du jogging
camille tu es adorable ! C'est gratuit prend-le. Et je dois l'avouer je suis Québecois et là tu m'as dead... je ne réalisais pas a quel point nous étions anglais, mais je dois te dire que ce n'est pas tous les Québecois qui utilisent autant d'anglicismes, c'est surtout les jeunes ou les vieux campagnard :p
Amusant on n'utilise pas forcément les mêmes entre Québec et Montréal. D'ailleurs y en a beaucoup plus à Montréal mais c'est normal, puisque c'est la métropole et où il y a plus de communautés. Au comiccon en fin de semaine passée (vendredi/samedi/dimanche, comme ça t'as le choix :p), j'entendais souvent des francophone parler bilingue dans une conversation, une phrase en français une phrase en anglais, c'était assez drôle :D
Celui qui m'irrite le plus, c'est "Closer" pour dire fermer, clore ou clôturer... "Closer une demande", y a déjà 3 mots pourquoi prendre un mot anglais et ajouter une terminaison française >.<
Et y a aussi les mots complètement inventés, genre "comprenable" j'ai envie de leur lancer des petits cailloux pointus quand j'entends ça !!! Je leur réponds "compréhensable " bah j'ai le droit moi aussi hein !
J'ai "peindu" la porte ahhhhhhh alors que leur peinturer je trouve ça mignon (et c'est français en plus)
C'est certain qu'il doit y en avoir plus à Montréal vu que c'est une ville multiculturelle. J'ai plusieurs amis qui sont bilingues et qui passent du français à l'anglais dans une conversation. J'adore ça! :)
Je note closer ;)
Il y a en effet plusieurs mots qui vont nous titiller notre oreille bien française. Certains sont irritant et d'autres vraiment cutes. lol
Ça depend un peu de qui/ou
Oui au Québec on utilise beaucoup d’anglicismes mais on ne s’en rend pas compte... merci pour cette vidéo à la fois tordante ( drôle 😉) et éducative 👍🏻😄
Un condo qui vient du latin codominium est un appartement acheté en copropriété..dixit mon chum québécois
Dans la vidéo je parle de condom qui veut dire préservatif si c'est de ça dont tu parles ;)
Lol ! Il n'y avait pourtant aucune méprise en t'écoutant. Tu disais condom suivi de préservatif...
Entre 0:45 et 0:53 vous m'avez fait pouffer de rire avec votre regard de déception sur votre "mou de bras". Mais ne vous attristez pas, vous êtes quand même ben ben "cute".
Dans l époque de mes parents les arrêts étaient stop on disait grocery ect.. N'oubliez pas que nous sommes en Amérique du Nord
Pitcher cest pas un anglisisme, mais pas un mot francais non plus... mais d'où ca vien??
on utilise anyway pour de toute manière j'ai pas compris le rapport avec tinder
"ça match" ici on l'utilise souvent pour dire que c'est assorti ou que ça fonctionne" et j'ai donc fait une blague pour dire que le mot matcher ne s'utilise pas que sur tinder.
Et oui anyway ça a plusieurs significations : de toute manière, peu importe, de toute façon
C'est moi ou tu as un petit accent du nord par moment ?
C’est normal que l’Anglais et le Français soient les langues principales, depuis 1760 le Canada est sous l’emprise de l’Angleterre, et aussi pour le stock room on dit Cabanon, ou si on parle de bouffe(nourriture) on dit garde manger, et les ados utilisent plus d’anglicismes que les adultes alors ils disent by the way(de tout façon), huge évidement, et plein d’autres :)
J'aime pas chandail parce que ça me rappelle le "champs d'ail "
*s'enfuit en courant*
MikuPinky inutile de courir, apparemment le mot vient de là...!
Quand tu as sorti "anyway" en prononçant un "h" au debut j'ai mis pause et je me suis mise à faire un cours d'anglais toute seul.. je me sens vraiment seul en ce moment 😂😂
Tu ressemble à un prof que je connais au Québec à Mont-Carmel à l’école
Ici il y a la loi 101 qui demande de traduire en français ( ou de sous-titrer )
"courriel" est maintenant d'usage formel en France.
Quel humour 🤣 tu es génial 👍
J’habite à 15 minutes des frontières américaines donc jcrois que sa a une petite influence
Yo ! Fafouim de Quebec pour faire quelques rectification :)
*Clavarder* est tres rarement utiliser, on chat, on texte, on s'écrit sur internet.
*Pigiste* c'est généralement les communication qui utilise se terme, dans les autres domaine, on dit souvent "travailleur autonome" et c'est un mode de rétribution de plus en plus proposé par les entrepreneur pour évite de faire des déduction et de nous couvrir en assurance.
*Gomme a maché* est peu utiliser on dit juste de la Gomme (alors qu'une gomme pour le graphite, va se dire "gomme à effacé". Donc dire a un Quebecois "Hé t'a tu une gomme?" il va te sortir un chewing gum.
*Patin en ligne* Jaimais entendu. On dit "roller blade", "roller" ou "patin à roues allignées"
*T-shirt* est vraiment utiliser souvant. on dit souvent "Chandail" mais pour désigné tout ce qui n'est pas t-shirt et qui a des manche, comme un pullover, on va appeller ca un chandail de laine, ou un chandail a capuche qu'on appel "coton ouatté".
*Courriel* Autant utilise que Mèl (oui l'académie a franciser Mail, allez chercher ;) ) ou email.
*arobase* est utiliser mais a-commercial aussi, on utilise aussi dans le parlé le mot "At"
*Laptop* est utiliser mais on confond souvent quand un Français dit "t'a vue mon portable" pour parler de son cellulaire ;)
*club* je ne l'entend pas vraiment, faut dire que je ne sort pas dans les bar (on va en bar, ou on sort dans une bar) et mes amis non plus ne sortent pas dans les bars.
*Lineup* j'aimais entendu outre dans des séries montréalaise, a Quebec on va en file ou la fille d’attente
*Date* peu utiliser, on dit rendez-vous avec (un gars ou une fille) peut-etre que c'est les plus jeune qui l'utilise.
*Parking* est largement utiliser "J'taller dans l'parking chercher mon char"
*Smart* est beaucoup utiliser pour dire aimable, serviable, généreux "Camille (elle) est bin smart, à ma donner un lift jusque che nous"
*Stockroom* jamais entendu, on parle plus d'entropot, de cabanon (cabane dans la cours ou on range la tondeuse, les truc pour la piscine etc) et de garage, quand ya de la place pour une voiture, et qui n'est pas forcément rataché a la maison, ca sert aussi d'endroit pour travailler pour ne pas salire la maison. Si non dans les commerces on parle de "backstore"
L’Expression stockroom est pas mal utilisé dans certaine entreprise manufacturière.
Ma famille viens de France et moi de Montréal bref ça dois faire genre 10 ans que je vie au Canada et j'utilise plein d'englisisme et je m'en rendre pas toujours compte!😂
Tout simplement SUPER!
Tout à fait! Mais le pire dans notre cas, c’est notre syntaxe. Notre façon de structurer les phrases, indépendamment des mots utilisés, est de plus en plus influencée par l’anglais. Normal, on baigne dedans et certains d’entre nous doivent le parler tous les jours. Mais c’est bien plus grave qu’une poignée d’anglicismes car on en est bien souvent même pas conscients!
Et certains des anglicismes que l’on utilise, je pense en particulier ceux reliés au travail, viennent du fait qu’à une époque, les supérieurs hiérarchiques étaient majoritairement anglophones. Une drill (bcp d’outils!), un boss, un break... je ne me souviens plus où j’ai entendu ça, mais sur le moment ça expliquait bcp de choses!
Ils disent aussi une "plug" pour dire un chargeur de tel
patins à roues alignées :) par contre ce n'est pas vraiment qu'au Québec yen a plus mais qu'ils sont différents.
Tous les mots relatifs aux organes de la voiture sont en anglais. La clutch, shifter, le hood, le windshield, les wipers, les rims, les mags, le dash...
J'ajouterais le mot "traversier" pour dire un "ferry", et le mot "commanditaire" qui remplace "sponsor". Et aussi, on dit pas un ordinateur portable, mais portatif. Le cellulaire on l'appelle pas non plus un portable.
oui, faudrait un peu de musculation au niveau du bras droit.
J'essaye de travailler sur ce point là! ;)
J"aime bien tes videos :). Merci!!
Merci à toi 😊
Enfin mon papa utilise courriel et clavardage :) Et ici ils disent aussi job pour le travail. D'ailleurs ils n'utilisent pas les mêmes articles que nous! On dit un job, eux UNE job. Ils disent UN party (ou plutôt parté!). Checker, fun, anyway (celui-à il m'énerve!!!), fucker (dans "il m'a toute fucké mes affaires"), cup.. Ils en disent plus que nous!! Et ils traduisent beaucoup trop aussi alors qu'on a des vrais mots français (genre pastèque et myrtilles!) Tu pourrais faire une vidéo sur toutes les traductions étranges, dans la même lignée:)
En effet il y a tout un tas de mots dans ce genre. ;)
Je garde l'idée sous la main!!