تبارك الله عليكم وعلى الفرقة الموسيقية. عندي ملاحظة أو سؤال واتمنى ان تأخذوها بصدر رحب. أنا مستمع عادي، لكن هل لا بد من التنقل من طبع الآلة المغربي إلى الموال الشرقي بمقامات الشام الشقيق؟ وبعدها الانتقال مباشرة إلى الطبع المغربي. بصراحة لم يحلو لي ذلك. كنت أفضل ان يكون هناك إنشاد بيتين بالأندلسي عوض الموال الشامي. الجمال في أداء قطعة موسيقية طويلة في الآلة هو السفر والتعمق في أجواء الطبع المغربي الأندلسي. لكن التنقل إلى طبيعة ثقافة الشام، هذا يخرجني من الأجواء المغربية الجميلة. فقط ملاحظة وسؤال. ألا ترون أن من الأحسن تفادي ذلك؟ ليس تعصبا للطبع المغربي أو كرها للمقامات الشامية، ولكن فقط لكي تبقى القطعة صامدة بشخصيّتها المغربية والأندلسية. الفرق الشامية التي تأدي القطع والوصلات الطويلة بالمقامات تبقى وفية لمقاماتها، ومواويلها، ولا تنتقل إلى الخليجي او المغربي او الأندلسي، وذلك لان لكل مقام مقال. وارجو ان تاخذو بصدر رحب وتتواصلوا، أحب ان أسمع رأيكم كونكم الموسيقيين والعارفين بالتراث اكثر مني كوني مستمع من الشعب عادي. تحياتي.
@@adnen.benali رأيك يحترم وبصدر رحب لو كنا نتعامل بهده العقلية التي فكرت بها لما أحد تعلم اللغة الفرنسية أو الانجليزية فالموسيقى بالنسبة لي أيضا حي لغة تواصل وأنا أحب نغمات الشام لهذا وضعت تلك البصمة الخفييييفة فقط في الموال وملاحظتكم شرفتني ومرحبا اهلًا وسهلا بكم
سلام عليكم ورحمة ألله طولي عمرك أستاذ عادل العتماني ألله نصرك يارب موسيقى رائع جدا أنا معجب بيكم
بارك الله في عمرك أخي الفاضل
الله يرحم الأستاذ عبد الرحيم العتماني ويطول بعمرك
اللهم امين شكرا جزيلا
lah lah lah ihfdak a sidi adil 3la had soirée bchaakh bchakh lah lah
جمال ما له جمال
شكرا جزيلا
الصوت الفريد
سي عادل. واش انت اخ عبد المالك ومحمد العثماني وشكرا
نعم هم إخوتي
تبارك الله عليكم وعلى الفرقة الموسيقية. عندي ملاحظة أو سؤال واتمنى ان تأخذوها بصدر رحب. أنا مستمع عادي، لكن هل لا بد من التنقل من طبع الآلة المغربي إلى الموال الشرقي بمقامات الشام الشقيق؟ وبعدها الانتقال مباشرة إلى الطبع المغربي. بصراحة لم يحلو لي ذلك. كنت أفضل ان يكون هناك إنشاد بيتين بالأندلسي عوض الموال الشامي. الجمال في أداء قطعة موسيقية طويلة في الآلة هو السفر والتعمق في أجواء الطبع المغربي الأندلسي. لكن التنقل إلى طبيعة ثقافة الشام، هذا يخرجني من الأجواء المغربية الجميلة. فقط ملاحظة وسؤال. ألا ترون أن من الأحسن تفادي ذلك؟ ليس تعصبا للطبع المغربي أو كرها للمقامات الشامية، ولكن فقط لكي تبقى القطعة صامدة بشخصيّتها المغربية والأندلسية. الفرق الشامية التي تأدي القطع والوصلات الطويلة بالمقامات تبقى وفية لمقاماتها، ومواويلها، ولا تنتقل إلى الخليجي او المغربي او الأندلسي، وذلك لان لكل مقام مقال. وارجو ان تاخذو بصدر رحب وتتواصلوا، أحب ان أسمع رأيكم كونكم الموسيقيين والعارفين بالتراث اكثر مني كوني مستمع من الشعب عادي. تحياتي.
@@adnen.benali رأيك يحترم وبصدر رحب
لو كنا نتعامل بهده العقلية التي فكرت بها لما أحد تعلم اللغة الفرنسية أو الانجليزية فالموسيقى بالنسبة لي أيضا حي لغة تواصل وأنا أحب نغمات الشام لهذا وضعت تلك البصمة الخفييييفة فقط في الموال
وملاحظتكم شرفتني ومرحبا اهلًا وسهلا بكم