К сожалению к этой песне фиг найдешь подходящий видеоряд, за исключением шагающей колонны эльфов, но спасибо Григорию за самый подходящий из имеющихся на данный момент.
22-го числа следующего месяца Пять недель не вылезаем из болот. Ищем Гондолин. Hикак не найдем - да и с чего бы ему тут быть? Эльфы в болота не лезут, им бы в лес, да посуше. Hо - ищем здесь. И мы пpи деле, и живые к тому же. Лейтенанта Ингхака я что-то кpепко зауважал. 25-го числа того же месяца Пиpпук сошел с ума. Бегает по лесу, заглядывает под камушки, пpиподнимает, кpяхтя, стаpые полусгнившие колоды - ищет потаенный гоpод. Пpи этом истошно вопит: "Гондолин! Вылезай, я тебя видел." Хотели его пpишибить, но он здоpовый, выpвался и убежал. 29-го числа Угнали лейтенанта Ингхака, пpислали Уpтханга. Этот шибко умный, вытуpил нас из болот и повел в гоpы. Чую, не к добpу. А ну как найдем? 30-го числа Когда пpипеpлись к подножиям кpайне несимпатичных гоp, лейтенант сpазу погнал нас по ущельям. Пильхак, бедняга, свеpзился с уступа в пpопасть - в лепешку. Уpтханг от этого пеpевозбудился, заоpал, что это, мол, эльфийские козни и что цель близка. Когда полотpяда повисла цепочкой на отвесной скале, откуда-то вывеpнул этот идиот Пиpпук со своим истошным "Гондолии-ин!" Hаpод посыпался со скалы гоpохом, тpупы убиpали до вечеpа. 32-го числа Чего-то нашли. Видимо, не Гондолин, но мало не показалось. Спаслись тpое, и то случайно. Тилгук, молодчина, пpоpубился к водопаду и сиганул в него, захватив и меня. Выбpавшись, встpетили отpяхивающегося Уpтханга. Взяли его с собой - на случай кpайнего голода на обpатном пути.
Ондолиндэ - и ньелле оронтион ондонен нандэо Элирэнна а тира - йарэо элени тассе. И эссэ вистанен ренэлло и ванва на Суринен виллэ и квэтта вэ асто. Тамба вэ индо и ньелле ондонен. Ондолиндэнья, и лама лоарон! Ми хьелле морессэ ниллирео Никва эньялье лэ, А инья Ондолиндэ...
Перевод песни Иллет "Гондолин" с русского на квэнья осуществлён в 2005 г. в Киеве Линдой Лотиэль, Эллис Инглориэль и Айвэ з міста Долина Івано-Франківської обл.. Впервые опубликован в українсько-квенійському лінґвістичному журналі ""Гил-Эстель". Журнал, к сожалению, прекратил своё существование. Жаль сюда невозможно прислать скан первой публикации на форзаце журнала. :)
Я подумала, вот есть две традиции. Западная это когда музыка номер один. И наша, когда главное - текст. Наша песня это всегда пропетые стихи. Не вопрос, музыка чаще всего на западе лучше и музыкальная культура богаче. Но Гондолин , каменный колокол горной долины мог быть написан и спет только на русском. Серьезно, я когда лезу тексты переводить, прям хоть плачь, лучше бы тра-ля-ля пели. Кто не верит откройте перевод какой-нибудь прям хорошей песни, да вот хоть "Драгоща дин тей" O-ZON. Вот она западная традиция. Во всей красе. Текст не то что тупой, он одноклеточный.Не даром у них Боб Марли философом от музыки считался.
@@АлександрКлейн-х1в , не жмёт. У нас встречаются изумительные мелодии, но всегда в сопровождении духоподъёмных текстов и при обоятельной подаче ;)) Вот, когда "барабан был плох, барабанщик бох" - это попса, а когда "Гондолин, в каменной чаше неба осколок" - это уже совершенно другой уровень, это богема, это интеллектуализьм, это не для …(тут можете подставить любой уничижительный эпитет), но при этом приключается Песня, которая начинает жить самостоятельно, встраиваться в чужие Миры, строить свой собственный Мир… Это настолько ценно само по себе, что нет смысла искать истоки того или другого, нужно просто радоваться Чуду - когда из Ничего вдруг приключилось Нечто абсолютно прекрасное! это Искушение, да. но жить без него не имеет смысла.
Ребят не забывайте про трудности перевода. Многие песни отлично звучат на других языках , но не на русском. Тем более если наши песни переводить на их тоже не очень получится...
@@theoldlamp В русских романсах на стихи Некрасова, Лермонтова, Пушкина, Фета, Алексея Толстого, Сергея Есенина. Вы не путайте грешное с праведным. Здесь звучит баллада. Очень хорошая баллада, которая вызывает и чувства и эмоции. Хотя переводить стихи, дело трудное и неблагодарное. Как сказал однажды А С. Пушкин : Переводчик в прозе - раб, а в стихах - соперник.
а есть видеоряд с Гондолином разве? Автор выкрутился тем, что хотя бы тематически подходит. Если у вас есть видеофрагменты с SGI Гондолином, то дерзайте.
Это просто великолепная песня
Слов нет,что б описать мое восхищение....
Мое отношение к этой песне - это за гранью слов...
...всегда, когда плачу по кому-то... просто слушаю и плачу.. ((
Heru Turucano,Aran nin
Я тоже
Тоже)
Глядя на этот клип и слушая песню, погружаешься в Средиземье и понимаешь как звучали эльфийские песни...
Да ты прав. Стынет твоё отражение Гондолин😔
@@Лили0-и6ф 🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
" ...неба осколок...
Звездные льдинки со звоном на землю слетают,
Ранят прозрачные пальцы об острые скалы.
Ощупью прошлое ищет душа слепая..." "
Я эту песню впервые услышала, дай бог памяти, в третьем году - на тогдашних ХИшках, и с тех пор она мне запала в память.
К сожалению к этой песне фиг найдешь подходящий видеоряд, за исключением шагающей колонны эльфов, но спасибо Григорию за самый подходящий из имеющихся на данный момент.
Видео все-таки лучше чем слайд-шоу.
До слёз...
Люблю❤❤❤
это шедевр
классная песня, очень понравилась)
22-го числа следующего месяца
Пять недель не вылезаем из болот. Ищем Гондолин. Hикак не найдем - да
и с чего бы ему тут быть? Эльфы в болота не лезут, им бы в лес, да
посуше. Hо - ищем здесь. И мы пpи деле, и живые к тому же. Лейтенанта
Ингхака я что-то кpепко зауважал.
25-го числа того же месяца
Пиpпук сошел с ума. Бегает по лесу, заглядывает под камушки,
пpиподнимает, кpяхтя, стаpые полусгнившие колоды - ищет потаенный гоpод.
Пpи этом истошно вопит: "Гондолин! Вылезай, я тебя видел." Хотели его
пpишибить, но он здоpовый, выpвался и убежал.
29-го числа
Угнали лейтенанта Ингхака, пpислали Уpтханга. Этот шибко умный,
вытуpил нас из болот и повел в гоpы. Чую, не к добpу. А ну как найдем?
30-го числа
Когда пpипеpлись к подножиям кpайне несимпатичных гоp, лейтенант
сpазу погнал нас по ущельям. Пильхак, бедняга, свеpзился с уступа в
пpопасть - в лепешку. Уpтханг от этого пеpевозбудился, заоpал, что это,
мол, эльфийские козни и что цель близка. Когда полотpяда повисла
цепочкой на отвесной скале, откуда-то вывеpнул этот идиот Пиpпук со
своим истошным "Гондолии-ин!" Hаpод посыпался со скалы гоpохом, тpупы
убиpали до вечеpа.
32-го числа
Чего-то нашли. Видимо, не Гондолин, но мало не показалось. Спаслись
тpое, и то случайно. Тилгук, молодчина, пpоpубился к водопаду и сиганул в
него, захватив и меня. Выбpавшись, встpетили отpяхивающегося Уpтханга.
Взяли его с собой - на случай кpайнего голода на обpатном пути.
Троглодитов не нашли?
Нашли?
Текст песни Иллет - Гондолин
Гондолин - каменный колокол горной долины.
В небо посмотришь - там звезды былого
Выткали тонким узором забытое имя,
Ветер пригоршней пепла развеял забытое слово...
Бьется, как сердце, каменный колокол,
Эхо столетий - Гондолин... Гондолин...
В зеркале неба безлунною полночью
Стынет твое отражение, Гондолин...
Гондолин - в горной чаше - неба осколок...
Звездные льдинки со звоном наземь слетают...
Раня прозрачные пальцы об острые скалы
Ощупью прошлое ищет душа слепая...
Гондолин - камнем застывшая времени пена,
Ставшая гордыми стенами музыка света,
Слово забытой, оборванной песни...
Крикнешь - но эхо не даст ответа...
Бьется, как сердце, каменный колокол,
Эхо столетий - Гондолин... Гондолин...
В зеркале неба безлунною полночью
Стынет твое отражение, Гондолин...
Все-таки - "в горной чаше - неба осколок" ,и дальше "об острые скалы".
И "крикнешь - эхо тебе не ответит"
спасибо вам добрый человек
Прекрасная песня )
Просто прекрасно.. спасибо!!!
Великолепно)
Я всё слушаю и слушаю не могу остановиться😶
Электродрель заградотряд прислала - батальон белые колготки *^.^*
Гоблин?
@@СтальнаяМагнолия навсегда в наших сердцах 😄
Хорошая песня
Это потрясающе
класс !!
На русском хорошо звучит, и на квенья тоже!
Всё. В 2024 не слушают?
Слушают естественно) 😂
Слушают всегда...
Песне уже 10 лет
Намного больше. До Айре и Сарумана ее Иллет исполняла. Я слышала эту песню на ХИ-2003.
@@avrorik369 ну я на 3 года старше песни:( Не застал эпоху
@@avrorik369 , вапщета, это её песня, Иллет.
@@avrorik369я в этом году родилась
останете елфи дори да сте в Мордор сега 🙏❤️
Тут скорее в ангбанде
@@ИмператорАлександр-к1у Сталин - это Моргот, а нынешний Саурон - лишь его бледная копия
Гондолин это другой город который стоял в Белерианде в первую эпоху
акорды кто знает?
+++
Ondolinde
Gondolin, Gondolin...
Ондолиндэ - и ньелле оронтион ондонен нандэо
Элирэнна а тира - йарэо элени тассе.
И эссэ вистанен ренэлло и ванва на
Суринен виллэ и квэтта вэ асто.
Тамба вэ индо и ньелле ондонен.
Ондолиндэнья, и лама лоарон!
Ми хьелле морессэ ниллирео
Никва эньялье лэ,
А инья Ондолиндэ...
@@ladyyulika9450 волшебно)
Вроде бы нормальная песня,но если забыть,что о Гондолине тут только его название есть!
Воображение,товарищ,никто не отменял.
Как-то непривычно её на русском слушать. )
А на каком слушать привычно?
Эта песня написана по-русски вапщета.
@@linamelian8842 На квенья. Именно на этом языке я её впервые послушал и долгое время не знал что есть русский вариант. (Ondolinde - в поисковике).
Перевод песни Иллет "Гондолин" с русского на квэнья осуществлён в 2005 г. в Киеве Линдой Лотиэль, Эллис Инглориэль и Айвэ з міста Долина Івано-Франківської обл.. Впервые опубликован в українсько-квенійському лінґвістичному журналі ""Гил-Эстель".
Журнал, к сожалению, прекратил своё существование.
Жаль сюда невозможно прислать скан первой публикации на форзаце журнала. :)
Правой кнопкой на видео. Выбрать "Повтор". Слушать.
Я подумала, вот есть две традиции. Западная это когда музыка номер один. И наша, когда главное - текст. Наша песня это всегда пропетые стихи. Не вопрос, музыка чаще всего на западе лучше и музыкальная культура богаче. Но Гондолин , каменный колокол горной долины мог быть написан и спет только на русском. Серьезно, я когда лезу тексты переводить, прям хоть плачь, лучше бы тра-ля-ля пели. Кто не верит откройте перевод какой-нибудь прям хорошей песни, да вот хоть "Драгоща дин тей" O-ZON. Вот она западная традиция. Во всей красе. Текст не то что тупой, он одноклеточный.Не даром у них Боб Марли философом от музыки считался.
не стоит сравнивать попсу с фольк-роком. Духоскрепность не жмёт?)
@@АлександрКлейн-х1в , не жмёт.
У нас встречаются изумительные мелодии, но всегда в сопровождении духоподъёмных текстов и при обоятельной подаче ;))
Вот, когда "барабан был плох, барабанщик бох" - это попса, а когда "Гондолин, в каменной чаше неба осколок" - это уже совершенно другой уровень, это богема, это интеллектуализьм, это не для …(тут можете подставить любой уничижительный эпитет), но при этом приключается Песня, которая начинает жить самостоятельно, встраиваться в чужие Миры, строить свой собственный Мир…
Это настолько ценно само по себе, что нет смысла искать истоки того или другого,
нужно просто радоваться Чуду - когда из Ничего вдруг приключилось Нечто абсолютно прекрасное!
это Искушение, да.
но жить без него не имеет смысла.
Ребят не забывайте про трудности перевода. Многие песни отлично звучат на других языках , но не на русском. Тем более если наши песни переводить на их тоже не очень получится...
А где пардон у русских глубокие тексты? У Арии?)) У Шевчука?)) Или у новой школы?))
@@theoldlamp В русских романсах на стихи Некрасова, Лермонтова, Пушкина, Фета, Алексея Толстого, Сергея Есенина.
Вы не путайте грешное с праведным. Здесь звучит баллада. Очень хорошая баллада, которая вызывает и чувства и эмоции. Хотя переводить стихи, дело трудное и неблагодарное. Как сказал однажды А С. Пушкин : Переводчик в прозе - раб, а в стихах - соперник.
А минусовка есть?
У меня минусовки нет. С этим вопросом вам лучше обратиться к исполнителям песни.
Прежде чем делать клип изучить историю...
Видеоряд ни к чему
Ну, промахнулись на пару эпох. Бывает :-)
а есть видеоряд с Гондолином разве? Автор выкрутился тем, что хотя бы тематически подходит. Если у вас есть видеофрагменты с SGI Гондолином, то дерзайте.