@@denco37wdym by "latino locution" exactly? because this is the version from Spain not from Latam, also the type of the music It's so close to the flamenco (specially with the guitar) not latino music, both of them sounds soooo different from each other
Amazon prime y la creadora, se lucieron con esta animación para adultos, es lo mejor que he visto en años, y debo confesar que el final de temporada me dejo impactada. Todas las canciones son maravillosas, la animación, el drama, la historia Lo único malo que es demasiada información en tan pocos capítulos. Pero es SUPERMEGAGENIAL HAZBING HOTEL
Estoy de acuerdo, cada canción es increíble y aporta a la historia. La forma en que pueden darle a un personaje solo 5 minutos de pantalla pero tienen un impacto increíblemente importante en la historia es muy difícil de lograr, pero lo abordaron maravillosamente. Me encanta cómo no todo es sólo un valor de shock obsceno; No sólo hay una gran historia sino que es una historia REAL y genuina. Vivienne no endulza las cosas; ella quiere que reconozcamos las partes desagradables de la vida así como las partes agradables, que nos saquemos de nuestras pequeñas burbujas donde hay besos de cachorro, sueños de algodón de azúcar y nubes hinchadas y esponjosas, y que enfrentemos cómo es realmente el mundo para algunos. gente. Es un cambio muy bienvenido en el contenido para adultos. También estoy de acuerdo en que las cosas parecen ir demasiado rápido, pero es bastante discreto; Tienes que verlo varias veces y prestarle aún más atención para realmente obtener toda la información. así que lo apruebo. Ella es una leyenda absoluta de la narración y siempre será mi creadora de historias favorita. ¡¡VIVA VIVIENNE MEDRANO!! ❤
Ya me vi la serie en inglés y ahora tocará verla en español de España sobre todo las canciones que es de lo mejor que sabe hacer España en cuanto adaptaciones. Hacer canciones con la misma fuerza al original
Me gustaría discrepar pero en esta si nos ganaron a Latinoamérica, aunque siento que Carmila no suena tan amenazante sin su voz de señora latina, aquí suena joven, pero en el resto que e visto el doblaje de España si está bastante mejor el el latino en esta serie
@@AGenericTakodachiW4H Bueno yo hablé sin consumir el doblaje final solo saque mis conclusiones en comparación a otras cosas que han salido así en general. De momento no me vi la serie con doblaje así que no puedo contrarrestar tu comentario jajajaja
I second the comment above. This version is pretty good, and the singer is wonderful. But her voice is light and effervescent, and Carmilla's is so deep and grungy. The Chilean dub was AMAZING for capturing that essence.
*Letra* Lo que te mueve es sin duda el odio Y cada paso lo haces con maldad Si no lo cambias vas a ver que todo te sale mal y vas a fracasar Si lo que quieres es vengarte y sangre derramar pero solo el amor te podrá ayudar Ya *Amoor x2* ❤ Siempre debes proteger a los que amor te den *Amooor x2* ❤ Debes luchar con pasión buscando el amor Que el miedo a perder a alguien te de mil razones para vivir Tu corazón siempre va a llevarte a darlo todo por fin Si lo que quieres es vengarte y sangre derramar pero solo el amor te podrá ayudar Ya *Amooor x2* ❤ Siempre debes proteger a los que amor te den *Amooor x2* ❤ Debes luchar sin temor y demostrar tu pasión puede que ganes o no ,tu lucha por amor
I genuinely believe they should have done a mix of the English and Spanish version as the official since both of these characters are of latino origin and the Spanish version slaps so hard
@@Lemfern talvez, sólo espero que no digan que es latina porque no tiene ningún sentido. Eso sólo demostraria que su investigación fue hecha sin interés, pero vamos, ella es demasiado buen personaje como para que la dejen de lado
¡Es muy amable de tu parte traer estas canciones sagradas y hermosas a otros idiomas! It’s so nice of you to being these holy and beautiful songs to other languages!
Right? That and the fact the instrumentals are rooted in hispanic music as well. Like, the english version is okay, but got-DAMN it slapps way harder in spanish!
@@kellyscorner1319Flamenco is Hispanic tho, from Hispania They said Hispanic/Latina porque while Camille is from Spain, Vaggie is Latina So it was correct
@@Lemfern Yes and no, because not all the hispanic music is the sme, and depending of the context, because thanks to you gringos the word latino lost its meaning, Carmilla isn't latina, because Spain is in Europe, not Latam/Latinoamerica, and Vaggie is an angel, what if she wasn't a human and just learned from the winners?
La cantante que le eligieron, la adaptación de la letra que es muy buena y la melodía hacen que parezca una canción que perfectamente sonaría en la radio de pop español
LETRA: Lo que te mueve es sin duda el odio y cada paso lo haces con maldad si no lo cambias vas a ver que todo te sale mal y vas a fracasar si lo que quieres es vengarte y sangre derramar pero solo el amor de podra ayudar, ya amor amor siempre debes proteger a los que amor te den amor amor debes luchar con pasión buscando el amor el miedo a perder a alguien te den mil razones para vivir tu corazon va a siempre ayudarte a darlo todo por fin si lo que quieres es vengarte y sangre derramar pero solo el amor de podra ayudar, ya amor amor siempre debes proteger a los que amor te den amor amor debes luchar sin temor y demostrar tu pasion puede que ganas o no tu lucha por amor
hermosa en inglés y, me atrevo a decir, ¡aún más hermosa en español (el inglés es mi lengua natal)! esta canción también fue increíblemente honesta y una verdadera lección; Si actúas sólo por ira, tu juicio se verá gravemente afectado y perderás rápidamente. sin embargo, si estás luchando para proteger a alguien que significa mucho para ti, lucharás con la cabeza lúcida y tendrás más probabilidades de ganar. Puedo dar testimonio de la verdad porque he estado en una situación similar en la que necesito proteger a alguien a quien amo en lugar de a mí mismo.
La verdad es que cuando vimos esta serie la vimos en ingles original... Excepto cuando salia Carmilla, nuestra reina española se merecía un homenaje :)
@@pazorausclio2447 Si, hay una escena con Zestial en la que habla español para si misma, en el episodio donde está respectless (ahora no me acuerdo cual)
@@elparreh4980deseo ser la hermana menor de carmilla Carmine la cual está en el cielo tiene una inteligencia agilidad belleza inhumana que crece cada vez que cumple años aparte camina muy bien apesar de estar en puntillas se para se sienta con facilidad aparte es una albina
El momento final de Vaggie recuperando sus alas es precioso. Esta serie la empecé a ver porque su premisa y formato de musical me recordaba un poco a Lucifer (la de Tom Ellis), y me ha enganchado. Ganazas de ver la T2.
Su voz se escucha muy joven como de una chica de 20 o 24 y carmilla ya tiene como unos 40 o 50 como se escucha en inglés la version original, la de españo latino se parece mas ala original
@@NoseNose-f6s si también he visto la serie en inglés y curiosamente la voz de Carmilla es de las que menos me gustan en inglés, siento que no le queda al personaje, en cambio con la versión en castellano me pasa al contrario, creo que es de las mejores voces de la serie y la que acaba teniendo las mejores canciones, para gustos colores.
lo que no me gustó del latino, es que la actriz que interpreta y la que cantan son distintas y no solo en Carmilla, sino en otros personajes también y yo noto muchísimo el cambio y no me gusta nada cuando hacen eso. Prefiero mil veces que tenga otra voz a que hagan eso, de todas formas a mi si me gusta el timbre de voz de España, para mí si le queda bien.
Para nada, España las adaptaciones las ha hecho muy bien sin perder la esencia de lo original y algo que he echado en falta del latino es que han querido ser tan fiel al original que ha utilizado un español demasiado neutro, sin usar expresiones típicas de allí etc. Eso para mi le quita vida a un doblaje, es bonito cuando los países adaptan los doblajes a la forma de hablar de cada región utilizando expresiones y modismos típicos de allí. Y luego algunas canciones ni siquiera riman y que a veces han metido las frases muy forzadas perdiendo la musicalidad. @@sergiomerino6833
@@lucasnike1232 a pvta mano no sabia que ya habia acabado :v osea yo pensaba que iban a sacar cada capitulo cada semana o no se pero no sabia que liberaron todos los capitulos de 1 solo xddd ni modo toca verlo muchas gracias por avisar bro :)
Me parece que la persona que escribió esta canción se basó en la canción del personaje Garnet de la serie animada Steven Universe la cual se llama Stronger than you, debido a la parte que canta Carmilla: por amor amor amor amor...
@@eduardojaviergarciabernabe308 Cantar sobre el amor y que hace la fuerza no es nada nuevo, y que el poder del amor lo puede todo es un tropo muy común que encuentras hasta en la sopa y en productos media enfocado en el público femenino.
@@kellyscorner1319 Ah muy bien. Pero aún así se me hace muy parecida la canción y no por los temas si no la forma en que Carmilla canta diciendo que las cosas se deben hacer para defender por amor mientras lucha vs Vaggie y eso es parecido a la canción de Garnet, pues mientras canta que lucha por amor, está combatiendo vs Jasper, la única diferencia es que esta última es villana mientras Vaggie es solo una enemistad momentánea
Estos comentarios trol ya están muy vistos. Además por primera vez está sucediendo lo contrario, a los hispanos en general les está gustando mucho más la versión de España. Asi que no engañas a nadie XD.
prefiero por mucho el lemguaje latino por que siento que esta hecho con mas ganas y hay menos vacios en la cancion ademas creo que la voz latina queda mejor por sonar mas vieja No acepto lloros en lo comentarios xd
Dices que no aceptas lloros pero bien que estás poniendo "tu opinión de manera rencorosa" cuando ningún doblaje "Suramericano" he visto a nadie comentando ¡Nada! Disfruta de la canción y deja esta absurda guerra. Te lo aconsejo
I knoe, I am going to get sooo much hate for this, but I think that Carmillas spanish voice doesnt fit so much. For me, Carmilla is an older supportive character, so her spanish singing voice sounds a bit too young in my opinion! But the singer is still amazing, so please dont ripp me apart 😅
"Amor" sounds so much better than the way "Love" is performed. (Which I feel like is a direction issue)
Agreed
I agree, but "Love" still did sound really good
A mí me gusta más LOVE q decir amor pero suena igual de chuliii
It's just because latino locution matches with the latino vibes and tempo of the music.
That's why every language has a specific music style
@@denco37wdym by "latino locution" exactly? because this is the version from Spain not from Latam, also the type of the music It's so close to the flamenco (specially with the guitar) not latino music, both of them sounds soooo different from each other
Amazon prime y la creadora, se lucieron con esta animación para adultos, es lo mejor que he visto en años, y debo confesar que el final de temporada me dejo impactada.
Todas las canciones son maravillosas, la animación, el drama, la historia
Lo único malo que es demasiada información en tan pocos capítulos. Pero es SUPERMEGAGENIAL HAZBING HOTEL
Estoy de acuerdo, cada canción es increíble y aporta a la historia. La forma en que pueden darle a un personaje solo 5 minutos de pantalla pero tienen un impacto increíblemente importante en la historia es muy difícil de lograr, pero lo abordaron maravillosamente.
Me encanta cómo no todo es sólo un valor de shock obsceno; No sólo hay una gran historia sino que es una historia REAL y genuina. Vivienne no endulza las cosas; ella quiere que reconozcamos las partes desagradables de la vida así como las partes agradables, que nos saquemos de nuestras pequeñas burbujas donde hay besos de cachorro, sueños de algodón de azúcar y nubes hinchadas y esponjosas, y que enfrentemos cómo es realmente el mundo para algunos. gente.
Es un cambio muy bienvenido en el contenido para adultos.
También estoy de acuerdo en que las cosas parecen ir demasiado rápido, pero es bastante discreto; Tienes que verlo varias veces y prestarle aún más atención para realmente obtener toda la información. así que lo apruebo.
Ella es una leyenda absoluta de la narración y siempre será mi creadora de historias favorita.
¡¡VIVA VIVIENNE MEDRANO!! ❤
Ya me vi la serie en inglés y ahora tocará verla en español de España sobre todo las canciones que es de lo mejor que sabe hacer España en cuanto adaptaciones. Hacer canciones con la misma fuerza al original
Me gustaría discrepar pero en esta si nos ganaron a Latinoamérica, aunque siento que Carmila no suena tan amenazante sin su voz de señora latina, aquí suena joven, pero en el resto que e visto el doblaje de España si está bastante mejor el el latino en esta serie
@@AGenericTakodachiW4H Bueno yo hablé sin consumir el doblaje final solo saque mis conclusiones en comparación a otras cosas que han salido así en general. De momento no me vi la serie con doblaje así que no puedo contrarrestar tu comentario jajajaja
Hablas en serio la voz de Carmilla es demaciado joven para ella
@@AGenericTakodachiW4H Como 'Que nos ganaron'? Lo dices como si el doblaje fuera una competicion
Soy latino y me gustan mas la voz de angel y de carmilla en españa cuando cantan
Honestly, i feel like the Spanish kinda improves this song. The lyrics flow a lot better, especially in the chorus
@Felixsolamente mi honesta reacción a los NPCs incapaces de resistir decir Ñ a cualquier gringo
Bro sinceramente el latino está mejor porque Camila literal es una madre y que se escuche como adolescente no le queda tan bien
Not forgettin' the fact that ¡¡¡CAMILA ES ESPAÑOLA!!! 🇪🇸
@@-SeaSnake- Camila 💀
Escuchen la versión de español latino, también suena muy bien
Yup, this song is better in Spanish.
there is another spanish version and its way better than this one
@@ziluslules1201no 😂
@@ziluslules1201 latin out for love is like a bit crap
@freddyhurhur this one sounds out of sync it bothers me, the other that I was mentioning actually goes to the beat
also recommend watching the Chilean dubbing (which in my opinion has a better rhythm)
Admito que la letra que España le dio est GOOOOD, pero en latino parece que la que canta Trevi...GOOOD
De hecho lo de gloria trevi también se siente fuerte en el idioma original, pues su actriz de voz es latina
@@luzpicanteHola we tu estás en pixar nos rechazo no?
Aaaa entonces era verdad que si se parece la voz jajaja pensaba que era el único
@@themijis yeah, how do u know?
@@luzpicante es que yo siempre veo que comentas y una vez hasta creo que te respondi
Ever since I saw this episode I knew I needed to see Carmilla singing in Spanish,
I also recommend watching the Chilean dubbing (which in my opinion has a better rhythm)
I second the comment above. This version is pretty good, and the singer is wonderful. But her voice is light and effervescent, and Carmilla's is so deep and grungy. The Chilean dub was AMAZING for capturing that essence.
" Siempre debes proteger, a quienes amor te den "
Fuaaaa ❤️❤️❤️
*Letra*
Lo que te mueve es sin duda el odio
Y cada paso lo haces con maldad
Si no lo cambias vas a ver que todo
te sale mal y vas a fracasar
Si lo que quieres es vengarte y sangre derramar pero solo el amor te podrá ayudar
Ya *Amoor x2* ❤
Siempre debes proteger a los que amor te den
*Amooor x2* ❤
Debes luchar con pasión buscando el amor
Que el miedo a perder a alguien te de mil razones para vivir
Tu corazón siempre va a llevarte a darlo todo por fin
Si lo que quieres es vengarte y sangre derramar pero solo el amor te podrá ayudar
Ya *Amooor x2* ❤
Siempre debes proteger a los que amor te den
*Amooor x2* ❤
Debes luchar sin temor y demostrar tu pasión puede que ganes o no ,tu lucha por amor
Pues a mí sí me ayudó, quiero hacerle cover y pues no tiene letra el vídeo, me gusta leerlo a la vez que escucho@SkyOfDespair
I genuinely believe they should have done a mix of the English and Spanish version as the official since both of these characters are of latino origin and the Spanish version slaps so hard
I would say Carmine is more Spaniard than Latino as this is clearly flamenco
@@LemfernWait really??? Ahh love that
Yeah,as spanish I think she may be a gypsian because It show a lot of references to their culture
@@abcdefghigklmnnopqrstuwxyz I would say it's more Andalusian
@@Lemfern talvez, sólo espero que no digan que es latina porque no tiene ningún sentido. Eso sólo demostraria que su investigación fue hecha sin interés, pero vamos, ella es demasiado buen personaje como para que la dejen de lado
¡Es muy amable de tu parte traer estas canciones sagradas y hermosas a otros idiomas! It’s so nice of you to being these holy and beautiful songs to other languages!
This fits this Carmilla and Vaggie scene so well, considering both of them are Hispanic/Latina.
Right? That and the fact the instrumentals are rooted in hispanic music as well. Like, the english version is okay, but got-DAMN it slapps way harder in spanish!
@@masterloard For real
@@masterloard Actually there are different types, it's not all the same, this is flamenco, from Spain.
@@kellyscorner1319Flamenco is Hispanic tho, from Hispania
They said Hispanic/Latina porque while Camille is from Spain, Vaggie is Latina
So it was correct
@@Lemfern Yes and no, because not all the hispanic music is the sme, and depending of the context, because thanks to you gringos the word latino lost its meaning, Carmilla isn't latina, because Spain is in Europe, not Latam/Latinoamerica, and Vaggie is an angel, what if she wasn't a human and just learned from the winners?
La cantante que le eligieron, la adaptación de la letra que es muy buena y la melodía hacen que parezca una canción que perfectamente sonaría en la radio de pop español
El hecho que quitaran la mención a Vaggie hace la canción como más independiente la verdad.
LETRA:
Lo que te mueve es sin duda el odio
y cada paso lo haces con maldad
si no lo cambias vas a ver que todo
te sale mal y vas a fracasar
si lo que quieres es vengarte y sangre derramar
pero solo el amor de podra ayudar, ya
amor
amor
siempre debes proteger a los que amor te den
amor
amor
debes luchar con pasión buscando el amor
el miedo a perder a alguien te den mil razones para vivir
tu corazon va a siempre ayudarte a darlo todo por fin
si lo que quieres es vengarte y sangre derramar
pero solo el amor de podra ayudar, ya
amor
amor
siempre debes proteger a los que amor te den
amor
amor
debes luchar sin temor y demostrar tu pasion
puede que ganas o no tu lucha por amor
Joyas de canciones en serio me volví fan de la serie y como digo las canciones tienen esa chispa que supera todo lo conocido 😊❤
Por los instrumentos me recordó a la canción del final del gato con botas,tanto de la primera como de la segunda
El secreto es la guitarra.
Porque ambos son españoles jsksid
Tienen una vibe de ser español la musica
Esa Sarai Martinez!!!! Que bien canta
0:18me encanta las pisadas
Solo yo siento que la voz de Carmilla suena muy joven?
¡Muy bonito, mi favorito!
hermosa en inglés y, me atrevo a decir, ¡aún más hermosa en español (el inglés es mi lengua natal)! esta canción también fue increíblemente honesta y una verdadera lección; Si actúas sólo por ira, tu juicio se verá gravemente afectado y perderás rápidamente. sin embargo, si estás luchando para proteger a alguien que significa mucho para ti, lucharás con la cabeza lúcida y tendrás más probabilidades de ganar. Puedo dar testimonio de la verdad porque he estado en una situación similar en la que necesito proteger a alguien a quien amo en lugar de a mí mismo.
Adoro esta canción, tanto por lo que pasa como la melodía y la letra 💃🏻❤️👼🏻
I wish this was available in iTunes! The Spanish version hits different! ❤❤🔥🔥
La verdad es que cuando vimos esta serie la vimos en ingles original... Excepto cuando salia Carmilla, nuestra reina española se merecía un homenaje :)
Es canon q es española o sepa hablarle?
@@pazorausclio2447 Si, hay una escena con Zestial en la que habla español para si misma, en el episodio donde está respectless (ahora no me acuerdo cual)
Esto suena mucho mejor, santo
I'm english but this version just hits different
TEMAZOOO 🗣🗣🗣🔥🔥🔥
Porfavor suban también las demás
TEMASO
What does “TEMASO” mean…
@@Meeperdoodlesthethird it means "BANGER"
@@elparreh4980deseo ser la hermana menor de carmilla Carmine la cual está en el cielo tiene una inteligencia agilidad belleza inhumana que crece cada vez que cumple años aparte camina muy bien apesar de estar en puntillas se para se sienta con facilidad aparte es una albina
El español realmente le queda muy bien a Carmilla.
Spanish fits carmilla really well
How is it so much better than the English version????
@Felixsolamenteok that is the last time I fall for that
@Felixsolamente Pesao, no haces gracia
Because it's Carmilla speaking her language
Esta canción, M. Esta canción. Solo, canción. CANCIÓNGGGGGG 😭✋ 1:26
much better 10/10
Es muy irónico que sea el demonio quien le hable del amor al ángel
Me encanta la voz del actor de doblaje de la versión española.
el doblaje latino esta tan bien como este. prefiero el latino asi xd
Prime video no lo sube de forma oficial, siempre debo de buscar en otros canales.
@@eltiodai1435yo también
1:22 1:23
Oh no she’s hot 😭
AMOOOOOOOOR AMOOOOOOOR 😍😭❤
El momento final de Vaggie recuperando sus alas es precioso. Esta serie la empecé a ver porque su premisa y formato de musical me recordaba un poco a Lucifer (la de Tom Ellis), y me ha enganchado. Ganazas de ver la T2.
This is a dream come true 🤭
Carmilla tiene las mejores canciones de la serie en castellano, acertaron plenamente con esta actriz.
Su voz se escucha muy joven como de una chica de 20 o 24 y carmilla ya tiene como unos 40 o 50 como se escucha en inglés la version original, la de españo latino se parece mas ala original
@@NoseNose-f6s si también he visto la serie en inglés y curiosamente la voz de Carmilla es de las que menos me gustan en inglés, siento que no le queda al personaje, en cambio con la versión en castellano me pasa al contrario, creo que es de las mejores voces de la serie y la que acaba teniendo las mejores canciones, para gustos colores.
Me gusta mucho más la traducción del doblaje castellano que la del latino
Ya están los latinos como siempre criticando nuestro doblaje y sin venir a cuento 🙄
Necesito videos para todas las canciones en castellano ❤
i love carmillas voise in spenish its so cute and nice and this is one of my fav songs from hazbin hotel
Sin duda la letra se la lleva el doblaje de España, pero la voz se la lleva el Latino por su potencia.
En realidad la letra del Español España cambia bastante la letra original. Y aunque el latino también lo hace aun mantiene la intención del autor.
lo que no me gustó del latino, es que la actriz que interpreta y la que cantan son distintas y no solo en Carmilla, sino en otros personajes también y yo noto muchísimo el cambio y no me gusta nada cuando hacen eso. Prefiero mil veces que tenga otra voz a que hagan eso, de todas formas a mi si me gusta el timbre de voz de España, para mí si le queda bien.
Para nada, España las adaptaciones las ha hecho muy bien sin perder la esencia de lo original y algo que he echado en falta del latino es que han querido ser tan fiel al original que ha utilizado un español demasiado neutro, sin usar expresiones típicas de allí etc. Eso para mi le quita vida a un doblaje, es bonito cuando los países adaptan los doblajes a la forma de hablar de cada región utilizando expresiones y modismos típicos de allí. Y luego algunas canciones ni siquiera riman y que a veces han metido las frases muy forzadas perdiendo la musicalidad. @@sergiomerino6833
Que bien canta mi suggar mami
Por favor saquen más canciones en castellano en este canal
Mi teoría de cómo Vaggie recuperó sus alas:
En vez de luchar para vengarse de Lute y Adam, decidió hacerlo por su amor hacia Charlie
Sinceramente, es la única explicación lógica
Me declaro simp de Carmila Carmine
aun no supero el ¨SOY LA HASTAG TIA MAS GUAY QUE TU¨🗣🗣🗣🗣‼‼
Yo no supero el
Volved al asilo mamones COMEDME EL PAPO JAJAJA
Cuanto mide camila😮 uno 90??
Me encanta esta canción pero la versión latina
Esta es la versión latina, la que tú dices es versión hispana.
Está es la castellana de hecho
Vos también te amo mucho 💗💗💗💗💗👌🏻
Está al mismo nivel que la versión latina
No, es superior a la versión ingles, de la latina ya ni hablamos.
🇩🇪🇯🇵🇮🇹🇪🇸
*vibras de Gloria Trevi*
Ya salió la serie?
Si ya salio, salio este 19 de enero
ya acabo
@@dracukeo-m1n
Solo la primera temporada
Literal acabo la primera temporada el viernes
@@lucasnike1232 a pvta mano no sabia que ya habia acabado :v
osea yo pensaba que iban a sacar cada capitulo cada semana o no se pero no sabia que liberaron todos los capitulos de 1 solo xddd
ni modo toca verlo
muchas gracias por avisar bro :)
woooooooooooooooooooooooooooooow
This is actually like this version more than the English version
Hazbin Hotel, un musical animado para adultos que Disney no puede hacer.
😎😎😎😎🥰🥰🥰🥰🤩🤩🤩🤩🔥🔥🔥
Me encanta la canción es castellano aunque la versión inglés y latino me gustaron también me gustan las tres y no dejo de cantar 😁👍
waah españa está a otro nivel con los doblajes de las canciones, me gustan más que las de doblaje latino
😂😂😂
@@clarissebruno955 ?
Me parece que la persona que escribió esta canción se basó en la canción del personaje Garnet de la serie animada Steven Universe la cual se llama Stronger than you, debido a la parte que canta Carmilla: por amor amor amor amor...
Claro, no es como si fuera un tropo...
@@kellyscorner1319 un tropo?
@@eduardojaviergarciabernabe308 Cantar sobre el amor y que hace la fuerza no es nada nuevo, y que el poder del amor lo puede todo es un tropo muy común que encuentras hasta en la sopa y en productos media enfocado en el público femenino.
@@kellyscorner1319 Ah muy bien. Pero aún así se me hace muy parecida la canción y no por los temas si no la forma en que Carmilla canta diciendo que las cosas se deben hacer para defender por amor mientras lucha vs Vaggie y eso es parecido a la canción de Garnet, pues mientras canta que lucha por amor, está combatiendo vs Jasper, la única diferencia es que esta última es villana mientras Vaggie es solo una enemistad momentánea
Está canción queda mejor en español España
😱💗💗💗💗🟣
No me termina de convencer la letra en algunas partes, pero la voz lo hizo espectacular
Literalmente tienes la opinión contraria a casi todo el mundo
Ella dice que es tan poderoso y que este corazón te toca, ¿sabes?
Se parece a Disney hablando de que todo es posible con amor,
Porque es una disney +18
Con un lore bastante mediocre a mi parecer en realidad
@@LaReynaValeshaaun asi es mil veces mejor que muchas caricaturas
@@benjaminlopezvita194 y eso por que?
@@LaReynaValeshaatt el que no se vio la serie ni helluva boss
No hay que ser ingeniero espacial XD
-Carmilla Carmine
Pensaba q era la latina
Normal, la del VO es latina
Hello
porque la lista de canciones no esta en Español Latino en Spotify?
seguramente porque la mayoria de canciones no las han traducido, esta si porque Carmilla es Española
This is my least fave song in the series but the Spanish version just makes it 10000X better imho
Lo que no me gustó fue la voz de Carmilla, la siento muy joven.
Por su pasado, yo creo que si muriera, Carmilla iría al cielo como pasó con Serpentius cuando se sacrificó
no
La origi al dice por amor
Aca si me gusto mas la adaptación al español de España
ella es como bayonetta
Yo pense en chun li
Quienes son esas?
@@abcdefghigklmnnopqrstuwxyz falta de cultura 🗿 ya en serio bayonetta es un videojuego de una bruja sexy
@@benjaminlopezvita194 A vale XD Es que yo no soy gamer
ESTA TODO GENIAL PERO PORQUE LE PUSIERON ESA VOZ A CARMILLA? 😭😭
Que ironía que el demonio le enseñe de amor al ángel ¿no?
Más fps porfa 😢
Está muy buena pero... esa es la voz de Carmilla? Porque no le queda tanto, que digamos.
Me gusta q suene como un tango combinado con una cancion española tradicional!😂
ESTA CANCION NO TIENE PERMISO PARA SER TAN PEGADIZA
Esa no es la voz de carmilla>:(
La actriz de voz es muy joven no?
pd: hotel de las viejas glorias XDD
soy español y tengo que admitir que la serie en latino es mil veces mejor ,las canciones le dan más emoción y las voces y frases son mejores
Estos comentarios trol ya están muy vistos. Además por primera vez está sucediendo lo contrario, a los hispanos en general les está gustando mucho más la versión de España. Asi que no engañas a nadie XD.
@@lilianavess7189 no es troll es la verdad ,en español la actriz no le da emoción en latino si y además (en mi opinión) la voz es mejor en latino
Si tu eres español yo soy japonés 😂
@@souhail8782Pues estas sordo perdido, ni hay ni una sola canción
I don’t understand this español😶 i understand the other one👁️👄👁️
prefiero por mucho el lemguaje latino por que siento que esta hecho con mas ganas y hay menos vacios en la cancion ademas creo que la voz latina queda mejor por sonar mas vieja
No acepto lloros en lo comentarios xd
Dices que no aceptas lloros pero bien que estás poniendo "tu opinión de manera rencorosa" cuando ningún doblaje "Suramericano" he visto a nadie comentando ¡Nada!
Disfruta de la canción y deja esta absurda guerra. Te lo aconsejo
La voz en español no me gusta. Es muy aguda, amo la voz ee contra alto original
I knoe, I am going to get sooo much hate for this, but I think that Carmillas spanish voice doesnt fit so much. For me, Carmilla is an older supportive character, so her spanish singing voice sounds a bit too young in my opinion! But the singer is still amazing, so please dont ripp me apart 😅
En español latino es mejor.
Incluso superó a la versión en inglés.
Ni de coña 😂
Porque tiene una voz tan joven? No le queda 😅
no entiendo porque tenia que ser una pareja lesbiana
porque es el infierno 😹😹😹
Pero ellas ni son pareja xd, o te refieres a Charlie y vaggie ?
@@FalsoYellow obvio 🙄
@@erikagabrielarodriguezmare182 pq te molesta xd ?
@@FalsoYellow 🤷
Prefiero en español latino
Es mejor la versión Latina
España como siempre superior a latinoamérica en doblaje
Sarcasmo