Matoub Lounes - Tissirt n'ndama "Le moulin à regrets" TRADUCTION OFFICIELLE
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 23 ธ.ค. 2021
- Un des plus beaux chef-d'œuvre de Matoub Lounes, sa chanson la plus philosophique.
Traduction par Aknanir nAth Yettura & Amicliw nAth Yettura.
Miniature par @luh.pyr sur instagram. - เพลง
اغنية جميلة لحمي تشوك لله يبارك 🙂💕💕💕
❤❤❤❤❤❤
Une leçon de vie à faire écouter merci pour la traduction
EXCELLENT! Je l'attendais avec impatience...Tannemirt nwen
Traduction d’une partie de : Tissirt n n’dama (Rumination) - à 8.13
Complètement décharné
Déchirures de trahison
Et depuis que je suis né
Le brouillard m’enveloppant
Loque, des rivières, traversant
Appris toutes malédictions
Qui n’as qu’un seul œil qui voit
En hutte, avec ne dors pas
Ô celui pointé du doigt
Tiens tes pans et sauve-toi
Parmi ceux que tu connais
Que la misère à rencontrer
Cherche ceux que tu ne connais pas
Parmi eux, tu vas manger
Ils vont t’élever, glorifier
En valeur, tu monteras
Là où tout le monde te connaît
Tel quel, tu es estimé
Où on ne te connaît pas
Comme habillé, tu vaux, là
L’homme sur qui tu ne comptes pas
Fais-le passer devant toi
S’il t’invite à un repas
Dos au mur, tu t’assoiras
Que pouvons-nous évoquer
Que les aînés n’aient pas dit
Le meilleur exemple est là
Celui d'Ahmed Oumeri
Par courage, témérité
Il combattit l’oppresseur
Quand il tomba sur le plat
Un Kabyle fut le tireur
Je te conseille, ô galant
Affine ta marche, réfléchis
Une rivière à traverser
Va là où il y a un gué
Le rire jaune : trahison
Appelant la malédiction
La ronce te donne au ravin
Sur le ventre, marche l’humain
Et il souffle comme un serpent
Le Seigneur, seul, le régit
Et à 13.02
De tes affaires, occupe-toi
En prenant une bonne voie
Penche-toi sur tes enfants
Regarde s’ils ne manquent de rien
Ta poche, ne la desserre pas
Ouvre seulement un peu ta main
Et différencie les gens
Qui s’approche de ta dignité
Ton fusil, tu peux charger
C’est le plomb qui va jouer.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci,Enfin. Tannemirt'ik
Un travail remarquable, bonne continuation ❤
Jaime trop ses mots ses phrases extrêmement bien posés
une merveille !! merci pour la traduction
Je découvre j'adoooooore tu travail de pro
Chapeau ❤❤
Magnifique merci
Depuis le temps que je l’attendais celle ci traduite ! Merci ! Ça serait top de traduire tamedith yibwas stp 😉
m erci, merci infiniment
Je m'abonne bien sûr
A partager❤❤❤❤
ⵣⵣⵣⵣⵣⵣⵣⵣⵣⵣⵣ
Bonjour vous avez vous obtenu la photo à 7 minutes svp car j’en suis le propriétaire ceci n’est pas un reproche mais c’est assez drôle
J'ai dû la trouver sur Google Image ou sur des pages Facebook. C'est une très belle photo félicitations ! Si vous en avez d'autres je serai ravis de les utiliser en vous créditant cette fois
j'en au d'autres il s'agit de mon père et mon oncle (des amis de Da lounes car nous sommes des memes villages)
Traduction d’une partie de : Tissirt n n’dama (Rumination) - à 8.13
Complètement décharné
Déchirures de trahison
Et depuis que je suis né
Le brouillard m’enveloppant
Loque, des rivières, traversant
Appris toutes malédictions
Qui n’as qu’un seul œil qui voit
En hutte, avec ne dors pas
Ô celui pointé du doigt
Tiens tes pans et sauve-toi
Parmi ceux que tu connais
Que la misère à rencontrer
Cherche ceux que tu ne connais pas
Parmi eux, tu vas manger
Ils vont t’élever, glorifier
En valeur, tu monteras
Là où tout le monde te connaît
Tel quel, tu es estimé
Où on ne te connaît pas
Comme habillé, tu vaux, là
L’homme sur qui tu ne comptes pas
Fais-le passer devant toi
S’il t’invite à un repas
Dos au mur, tu t’assoiras
Que pouvons-nous évoquer
Que les aînés n’aient pas dit
Le meilleur exemple est là
Celui d'Ahmed Oumeri
Par courage, témérité
Il combattit l’oppresseur
Quand il tomba sur le plat
Un Kabyle fut le tireur
Je te conseille, ô galant
Affine ta marche, réfléchis
Une rivière à traverser
Va là où il y a un gué
Le rire jaune : trahison
Appelant la malédiction
La ronce te donne au ravin
Sur le ventre, marche l’humain
Et il souffle comme un serpent
Le Seigneur, seul, le régit
Et à 13.02
De tes affaires, occupe-toi
En prenant une bonne voie
Penche-toi sur tes enfants
Regarde s’ils ne manquent de rien
Ta poche, ne la desserre pas
Ouvre seulement un peu ta main
Et différencie les gens
Qui s’approche de ta dignité
Ton fusil, tu peux charger
C’est le plomb qui va jouer.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.