Как то меня один приятель успокоил, сказав что если ты изучаешь польский язык, то тебе будет и чешский легче освоить , мол, эти языки похожи..Ну ну, хотел бы я его сейчас встретить..
@@lilyx___Это к тому, что владеющему белорусским(украинским, польским и др славянскими языками) будет легче понимать чешский. Носителю русского языка - в корне не являющегося славянским, а смесью угро-финско-тюркских языков, это довольно таки трудно.
Сёння я зразумеў, што ведаючы беларускую мову, можна разумець не толькі, рускую, украінскую, польскую, а нават і чэшскую. Для мяне гэта было прыемнай нечаканасцю. Я разумею, што славянскія мовы падобныя і у чэшскай мове ёсць словы вельмі падобныя да беларускіх, гэта звязана з нашай агульнай гісторыяй і перасяленнем літвінаў у Чэхію у шаснаццатым стагоддзі. Канешне гэтыя казкі ўсе і па французскі зразумеюць, але мне амаль усё словы былі знаёмыя. Дзякуй аўтарцы канала за такі цікавы падыход да вывучэння мовы.
Спасибо. Замечательный формат, учить с Вами чешский интересно и познавательно. МОЛОДЦЫ!
Дякую вам що так легко вчити мову.
Очень нравятся ваши занятия супер!!!
Спасибо. У Вас очень хорошие уроки для начинающих изучать чешский язык.
Спасибо! Очень нужные сказки, комментарии и Ваша забота. Děkuju moc, moc.
Спасибо, очень нравится! Двойной повтор очень полезен! Ещё раз благодарю.
Прекрасный урок! Спасибо огромное!
Спасибо за урок , всё ясно и доступно!
děkuji🇨🇿
ОГРОМНОЕ СПАСИБО. Ваши уроки сделаны качественно, интересно и при этом доступно. Просто находка!
Спасибо большое!
Велике дякую. Дуже цікаво і пізнавально
😘😘😘😘Спасибо
Ви просто супер😎
Супер формат, спасибо)
❤️❤️❤️ СПАСИБО ❤️❤️❤️
Подписался. Обожаю сказки)))
Спасибо большое, было очень интересно
Спасибо, отличный способ учить новые слова и тренировать произношение!
Только сказка о золотой рыбке не братьев Гримм, а Пушкина!)
👍😉
Для меня "Сказка о золотой рыбке" значит- Пушкин А.С. А здесь появилось новое платье, украшения - это явно какая-то другая история.
Как то меня один приятель успокоил, сказав что если ты изучаешь польский язык, то тебе будет и чешский легче освоить , мол, эти языки похожи..Ну ну, хотел бы я его сейчас встретить..
Вучыце беларускую мову і з чэшскай будзе лёгка. Я чэшскай мовы раней не колі не чуў, а зразумеў амаль усе словы.
@@morozmihail зачем учить белорусский чтобы выучить чешский :/
@@lilyx___Это к тому, что владеющему белорусским(украинским, польским и др славянскими языками) будет легче понимать чешский. Носителю русского языка - в корне не являющегося славянским, а смесью угро-финско-тюркских языков, это довольно таки трудно.
Сёння я зразумеў, што ведаючы беларускую мову, можна разумець не толькі, рускую, украінскую, польскую, а нават і чэшскую. Для мяне гэта было прыемнай нечаканасцю. Я разумею, што славянскія мовы падобныя і у чэшскай мове ёсць словы вельмі падобныя да беларускіх, гэта звязана з нашай агульнай гісторыяй і перасяленнем літвінаў у Чэхію у шаснаццатым стагоддзі. Канешне гэтыя казкі ўсе і па французскі зразумеюць, але мне амаль усё словы былі знаёмыя. Дзякуй аўтарцы канала за такі цікавы падыход да вывучэння мовы.
Ок
Разве жена это не manželka?
Нет жена так и будет žena
@@TTSharkPabgжена это женщина, но здесь жена рыбака, его жена.
Добрый день, мне не понятен перевод : Ale žena se na něj zlobila. Почему не - na neho? Если разозлилась на него.
Можна использовать два варианта: zlobila se na něj i zlobila se na něho, все переведем, как злиться на него
@@cesky_jazyk_online спасибо
Халупа ...то є дача , а хатрч то є розвалюха
А " хатрч" то є халупа, розвалюха