ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
ชอบเพลงประกอบซีรีส์เรื่องนี้มาก ปกติซีรีส์แนวนี้จะไม่ค่อยมีเพลงร๊อคแบบนี้เท่าไหร่ แตกต่างจากเพลงประกอบซีรีส์แนวนี้เรื่องอื่นที่ส่วนใหญ่จะแนว ballad บวกกับเสียงร้องของศิลปินคือฟินและอินมากกกกก ให้อารมณ์ของตงหวาตี้จวินสุดๆ
เป็นเพลงที่ฟังแล้วรู้สึกว่า เออ นี่แหละ ตงหัวตี้จวิน
ดูยิ่งใหญ่ดีจังเพลงนี้
คิดถึงตี้จวิน ❤❤❤
จบไปแล้ว คิดถึงจังเลยยย
เป็นคลิปที่ภาพสวยมาก
Love Dilraba and Vengo ,My favorite couples ❤
หาคำแปลเพลงนี้อยู่นาน เจอจนได้ ขอบคุณคร้า
ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ แปลดีมากเลย ซึ้ง
เเปลดีมากมายเลยจร่า😍😍😍
เป็นกำลังใจให้นะคะ ภาษาสวยมากๆเลยค่ะ
เพราะมากชอบพระนางคู่นี้มากติดตามมาตั้งแต่ป่าท้อสิบลี้แล้ว
ชอบคู่นี้จัง😆😆😆😆
เพลง(Title) : ผู้เคียงเขนย / 枕邊人 / The pillowside personร้องโดย (Artist) : 胡彥斌 / Hu Yan Bin / Tiger HuOriginal soundtrack : Ost. Eternal Love of Dream / Ost. 三生三世枕上書 / เพลงประกอบสามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย / The Pillow Bookอธิบายเพิ่มเกี่ยวกับห้วงฝันอาหลานเหร่อหน่อยค่ะชื่อห้วงฝันของอาหลานเหร่อก็จริง แต่คนสร้างห้วงฝันไม่ใช่อาหลานเหร่อดังนั้นในเนื้อเพลงท่อนฮุคที่ว่า"หลับใหลในห้วงฝันเจ้า ซึ่งข้าหมายใจมอบรักอีกครา"เรากลัวคนไม่ได้อ่านหนังสือมาจะงง เลยแปลงเนื้อเพลงส่วนนี้นิดหน่อยเพราะจริงๆ ถ้าตรงตัว ต้องแปลว่า"หลับใหลสู่ห้วงฝันเจ้า ซึ่งข้าสร้างขึ้น(มีเป้าหมาย) ไปมอบใจรักอีกครา"-ส่วนท่อนที่ว่า"เคยฝันถึง สายลมเคล้าคลอบุปผา"廝磨 ที่ใช้ มาจากสำนวน耳鬓厮磨 แปลว่าร่วมหัวจมท้าย/มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกันความหมายโดยนัยของเนื่อเพลงท่อนนี้จึงเป็นเปรียบเปรยถึงว่าอธิบายเป็นภาษาพูดก็ประมาณว่าเขารัก/สานสมพันธ์กับใครสักคน เปรียบคนหนึ่งเป็นสายลม คนหนึ่งเป็นบุปผา -ท่อนสุดท้ายที่ว่า "วางลิขิตเหนือเขนย เพียงรอเจ้าตื่นหวนคืนมา"จริงๆ 枕上留書 ตรงนี้เป็นท่อนที่เล่นกับชื่อเรื่อง 枕上(หมอน/เขนย), 書(หนังสือ/สาร/ลิขิต)ใช้คำว่า 留(วางไว้/ยังคงไว้อยู่)มาเติมคั่น 枕留書(ลิขิตเขนย) = แปลตรงตัวจะได้ วางลิขิตบนเขนย ดังนั้นสาร/หนังสือ/ลิขิตที่ว่า จึงเป็นการพูดถึงเรื่องระหว่างพวกเขาสองคน ที่ร้อยเรียงเป็นเรื่องราวหนังสือ/ลิขิตส่วนที่เป็นลิขิตเขนยเพราะเรื่องนอกจากการในห้วงฝันอาหลานเหร่อแล้ว เรื่องราวระหว่างพระเอกนางเอกแต่ละครั้งก็เหมือนฝันไปเพียงฝ่ายเดียว คนหนึ่งจำได้รู้ทุกอย่าง อีกฝ่ายจำอะไรไม่ได้เลยดังนั้นความหมายที่ต้องเข้าใจชื่อเรื่องที่ถูกนำมาใช้กับเนื้อเพลงก่อนถึงจะแปลได้ จะสรุปใจความได้ว่า"เรื่องราวของทั้งสองคนที่ร่วมสร้างสัมพันธ์กันมาและยังค้างคา ยังรอให้ฝ่ายหญิงตื่นมาเติมเต็ม"อีกนัยหนึ่ง เนื้อเพลงท่อน "วางลิขิตเหนือเขนย เพียงรอเจ้าตื่นหวนคืนมา"นี้ยังใช้กล่าวถึงคนที่สร้างห้วงฝันของอาหลานเหร่อ ที่รออาหลานเหร่อ ฟื้นคืนขึ้นมาในห้วงฝัน
อธิบายละเอียดดีจังเลยค่ะ
เพลงประกอบลิขิตเหนือเขนยมีทั้งหมดกี่เพลงค่ะ
@@panicpornphollayut3671 เท่าที่ปล่อยตอนนี้มี4ค่ะ แต่เราทำซับแค่ 2เพลงค่ะ
ชอบเพลงนี้ค่ะ
แปลดีจังเลย ☺️
แปลดีจัง ขอเพลงอื่นเรื่องนี้อีกได้ไหมคะ
อย่าหิ้วเลย ไม่รู้วิธีโหลด😭 ชอบดูMV มาก
ชอบเพลงนี้
คนเคียงหมอนเปล่าคะ
ความหมายเดียวกัน แล้วแต่สำนวนการแปลค่ะ
แอดขอเขียนคำอ่านเป็นภาษาไทยมั้งสิค่ะกำลังเรียนภาษาจีนจากเพลงค่ะ
แปลได้สวยและอ่านเข้าใจง่ายดีจังค่ะ
ชอบเพลงประกอบซีรีส์เรื่องนี้มาก ปกติซีรีส์แนวนี้จะไม่ค่อยมีเพลงร๊อคแบบนี้เท่าไหร่ แตกต่างจากเพลงประกอบซีรีส์แนวนี้เรื่องอื่นที่ส่วนใหญ่จะแนว ballad บวกกับเสียงร้องของศิลปินคือฟินและอินมากกกกก ให้อารมณ์ของตงหวาตี้จวินสุดๆ
เป็นเพลงที่ฟังแล้วรู้สึกว่า เออ นี่แหละ ตงหัวตี้จวิน
ดูยิ่งใหญ่ดีจังเพลงนี้
คิดถึงตี้จวิน ❤❤❤
จบไปแล้ว คิดถึงจังเลยยย
เป็นคลิปที่ภาพสวยมาก
Love Dilraba and Vengo ,My favorite couples ❤
หาคำแปลเพลงนี้อยู่นาน เจอจนได้ ขอบคุณคร้า
ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ แปลดีมากเลย ซึ้ง
เเปลดีมากมายเลยจร่า😍😍😍
เป็นกำลังใจให้นะคะ ภาษาสวยมากๆเลยค่ะ
เพราะมากชอบพระนางคู่นี้มากติดตามมาตั้งแต่ป่าท้อสิบลี้แล้ว
ชอบคู่นี้จัง😆😆😆😆
เพลง(Title) : ผู้เคียงเขนย / 枕邊人 / The pillowside person
ร้องโดย (Artist) : 胡彥斌 / Hu Yan Bin / Tiger Hu
Original soundtrack : Ost. Eternal Love of Dream / Ost. 三生三世枕上書 / เพลงประกอบสามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย / The Pillow Book
อธิบายเพิ่มเกี่ยวกับห้วงฝันอาหลานเหร่อหน่อยค่ะ
ชื่อห้วงฝันของอาหลานเหร่อก็จริง แต่คนสร้างห้วงฝันไม่ใช่อาหลานเหร่อ
ดังนั้นในเนื้อเพลงท่อนฮุคที่ว่า
"หลับใหลในห้วงฝันเจ้า ซึ่งข้าหมายใจมอบรักอีกครา"
เรากลัวคนไม่ได้อ่านหนังสือมาจะงง เลยแปลงเนื้อเพลงส่วนนี้นิดหน่อย
เพราะจริงๆ ถ้าตรงตัว ต้องแปลว่า
"หลับใหลสู่ห้วงฝันเจ้า ซึ่งข้าสร้างขึ้น(มีเป้าหมาย) ไปมอบใจรักอีกครา"
-ส่วนท่อนที่ว่า
"เคยฝันถึง สายลมเคล้าคลอบุปผา"
廝磨 ที่ใช้ มาจากสำนวน耳鬓厮磨 แปลว่าร่วมหัวจมท้าย/มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกัน
ความหมายโดยนัยของเนื่อเพลงท่อนนี้จึงเป็นเปรียบเปรยถึงว่า
อธิบายเป็นภาษาพูดก็ประมาณว่า
เขารัก/สานสมพันธ์กับใครสักคน เปรียบคนหนึ่งเป็นสายลม คนหนึ่งเป็นบุปผา
-ท่อนสุดท้ายที่ว่า
"วางลิขิตเหนือเขนย เพียงรอเจ้าตื่นหวนคืนมา"
จริงๆ 枕上留書 ตรงนี้เป็นท่อนที่เล่นกับชื่อเรื่อง
枕上(หมอน/เขนย),
書(หนังสือ/สาร/ลิขิต)
ใช้คำว่า 留(วางไว้/ยังคงไว้อยู่)
มาเติมคั่น 枕留書(ลิขิตเขนย)
= แปลตรงตัวจะได้ วางลิขิตบนเขนย
ดังนั้นสาร/หนังสือ/ลิขิตที่ว่า จึงเป็นการพูดถึง
เรื่องระหว่างพวกเขาสองคน ที่ร้อยเรียงเป็นเรื่องราวหนังสือ/ลิขิต
ส่วนที่เป็นลิขิตเขนยเพราะเรื่องนอกจากการในห้วงฝันอาหลานเหร่อแล้ว
เรื่องราวระหว่างพระเอกนางเอกแต่ละครั้งก็เหมือนฝันไปเพียงฝ่ายเดียว คนหนึ่งจำได้รู้ทุกอย่าง อีกฝ่ายจำอะไรไม่ได้เลย
ดังนั้นความหมายที่ต้องเข้าใจชื่อเรื่องที่ถูกนำมาใช้กับเนื้อเพลงก่อนถึงจะแปลได้ จะสรุปใจความได้ว่า
"เรื่องราวของทั้งสองคนที่ร่วมสร้างสัมพันธ์กันมาและยังค้างคา ยังรอให้ฝ่ายหญิงตื่นมาเติมเต็ม"
อีกนัยหนึ่ง เนื้อเพลงท่อน "วางลิขิตเหนือเขนย เพียงรอเจ้าตื่นหวนคืนมา"
นี้ยังใช้กล่าวถึงคนที่สร้างห้วงฝันของอาหลานเหร่อ ที่รออาหลานเหร่อ ฟื้นคืนขึ้นมาในห้วงฝัน
อธิบายละเอียดดีจังเลยค่ะ
เพลงประกอบลิขิตเหนือเขนยมีทั้งหมดกี่เพลงค่ะ
@@panicpornphollayut3671 เท่าที่ปล่อยตอนนี้มี4ค่ะ แต่เราทำซับแค่ 2เพลงค่ะ
ชอบเพลงนี้ค่ะ
แปลดีจังเลย ☺️
แปลดีจัง ขอเพลงอื่นเรื่องนี้อีกได้ไหมคะ
อย่าหิ้วเลย ไม่รู้วิธีโหลด😭 ชอบดูMV มาก
ชอบเพลงนี้
คนเคียงหมอนเปล่าคะ
ความหมายเดียวกัน แล้วแต่สำนวนการแปลค่ะ
แอดขอเขียนคำอ่านเป็นภาษาไทยมั้งสิค่ะกำลังเรียนภาษาจีนจากเพลงค่ะ
แปลได้สวยและอ่านเข้าใจง่ายดีจังค่ะ