ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
更正:应该是 “分布”, 不是“分部”,这两个词的意思完全不一样。 另外,视频里写的是 “安全无刺激”,是对的,表示 safe and non-irritating,如果我读成 “完全无刺激”的话,那我读错了,不好意思,不过 “完全无刺激” 也是可以说的,表示 totally non-irritating。
Tks so much Carley
很有用 ★
卡里 老师,我对你给我们的教学致敬。二十七生词的句子用的“fenbu"不一样,不过他们的意思几乎相同。在下个例子我听见你发音“完全无刺激” 而文件写着“安全无刺激”. 我太喜欢你的风格,请多多包涵。Ciao Paolo
Paolo 你好! 谢谢你给我的反馈。你说得很好。在做视频的时候我写错了,应该是 “分布”, 不是“分部”,这两个词的意思完全不一样。 另外,视频里写的是 “安全无刺激”,是对的,表示 safe and non-irritating,如果我读成 “完全无刺激”的话,那我读错了,不好意思,不过 “完全无刺激” 也是可以说的,表示 totally non-irritating。你看得很认真,谢谢你啊!
非常感谢!!!
更正:应该是 “分布”, 不是“分部”,这两个词的意思完全不一样。 另外,视频里写的是 “安全无刺激”,是对的,表示 safe and non-irritating,如果我读成 “完全无刺激”的话,那我读错了,不好意思,不过 “完全无刺激” 也是可以说的,表示 totally non-irritating。
Tks so much Carley
很有用 ★
卡里 老师,我对你给我们的教学致敬。二十七生词的句子用的“fenbu"不一样,不过他们的意思几乎相同。在下个例子我听见你发音“完全无刺激” 而文件写着“安全无刺激”. 我太喜欢你的风格,请多多包涵。Ciao Paolo
Paolo 你好! 谢谢你给我的反馈。你说得很好。在做视频的时候我写错了,应该是 “分布”, 不是“分部”,这两个词的意思完全不一样。 另外,视频里写的是 “安全无刺激”,是对的,表示 safe and non-irritating,如果我读成 “完全无刺激”的话,那我读错了,不好意思,不过 “完全无刺激” 也是可以说的,表示 totally non-irritating。你看得很认真,谢谢你啊!
非常感谢!!!