Inna, I have been watching your videos for a while now and have been studying the Ukrainian langauge for a few months so that I can try to communicate with a family who recently moved into my neighborhood. Although very hard to learn as a Native English speaker, i love learning the langauge and it sounds amazing. I don't know how I should introduce myself to the family so I can practice the language and potentially become friends with them. Do you know what I should do? Love the content and just subscribed! Keep doing great things!
Thank you, it’s really useful to have phrases to learn in addition to trying to form your own sentences. It would also be useful if you could mention some phrases you might expect to hear. For example, in addition to ‘can I have lactose-free milk’, what would I hear if they ask me ‘what milk would you like?’. ‘What size would you like’ etc. And perhaps some notes on the culture. How are coffees ordered? In the UK I will ask for a cappuccino and then they’ll ask me if I want chocolate. How is a cappuccino generally served in Ukraine?
Yeah! I have been looking online for how to say, " I would like ---- " because I think it is more polite in many languages. Is this also true in Ukrainian? Thanks!
Inna-- I've been to ukraine twice and sat in some cafes.... And the service there was ordinary at best. What is your experience with the service personnel in the restaurants or cafes?
Could you explain why materials for learning Ukrainian say that ‘в’ before consonants should be read like ‘w’ in English (or ‘ł’ in Polish) but practically Ukrainians don’t follow this rule?
@@volodymyrzakolodyazhny For example according to this rule ‘правда’ should be read ‘prawda’ (in Polish the pronunciation could be written as ‘prałda’), not ‘pravda’.
@@michakasprzak1371 To be honest - IDK, I havent heard about such a rule. Possibly that's a rule for non-natives, or English-natives, to make it easier for them. As a native I guess we have only one 'v', but it possibly can be that I'm so used to my language I don't hear a difference. Possibly it really sounds as two a bit different 'v' and 'w'?? Good question. )) If you'll use 'W' it'll still sound almost totally fine.
@@michakasprzak1371 I'm sure you can speak it both ways - as stressed consonant and non-stressed consonant. I guess we can say 'pravda' and we can say 'prawda' (almost as 'prauda',). That's a thing like small possible variations, like dialects, and both is right. I mean 'pravda' is a literature word but when we speak we use speaking language but not literature terms so in real speaking we may say it as 'prauda'/'prawda'.
in turkish;
coffee is, kahve
tea is, çay
both words are pronounced almost exactly the same as in ukrainian. :)
I guess these words came to Ukrainian from Turkish❤
Ukraine was and its the door of europe,it was influenced by so many cultures no wonder polish turkish and russian (no shi**) words sounds the same
Дякую сонечко , за допомогою твоїх відео я вчу англійську =)
Дуже дякую iнна! 🙏❤️☕️🌻
Thanks!
Класна футболка!)))) Cool t-shirt!
Inna, I have been watching your videos for a while now and have been studying the Ukrainian langauge for a few months so that I can try to communicate with a family who recently moved into my neighborhood. Although very hard to learn as a Native English speaker, i love learning the langauge and it sounds amazing. I don't know how I should introduce myself to the family so I can practice the language and potentially become friends with them. Do you know what I should do? Love the content and just subscribed! Keep doing great things!
i can help you with Ukrainian language
@@НастяПрезервативовна Hello, do you know what I should I do?
Thank you, it’s really useful to have phrases to learn in addition to trying to form your own sentences.
It would also be useful if you could mention some phrases you might expect to hear. For example, in addition to ‘can I have lactose-free milk’, what would I hear if they ask me ‘what milk would you like?’. ‘What size would you like’ etc.
And perhaps some notes on the culture. How are coffees ordered? In the UK I will ask for a cappuccino and then they’ll ask me if I want chocolate. How is a cappuccino generally served in Ukraine?
i just realized her earrings have the silhouette of Ukraine and it make me so happy
Nice shirt. 👍🏽
Thanks
Great video!
Led Zeppelin 😍🤟 do you like it?
Yeah! I have been looking online for how to say, " I would like ---- " because I think it is more polite in many languages. Is this also true in Ukrainian? Thanks!
Hey! Thanks for another good video :) How would I say Iced Coffee? translators use essentially coffee with ice, кава з льодом
Yes, "with ice" = "з льодом" буде самий простий універсальний варіант (is simple and universal). Some coffe-shops may have their own forms of names.
Since having learned Polish, I can now speak some Ukrainian.
Прибіт инна як спроби?
Inna-- I've been to ukraine twice and sat in some cafes.... And the service there was ordinary at best. What is your experience with the service personnel in the restaurants or cafes?
What are the Ukrainian words for "my dear friends" and what is the word @ 0:22 before "lets get started" ("no4Himo"). Dakuyo
Любі друзі😊
Ну що? Почнімо!
[Nu scho? Pochnimo!]
Well? Let's get started!
So, what? Let's get started!
Привіт, мене звати Геня🤩 In Canada, we like our coffee двоякий-двоякий (2 cream-2 sugar). Дякую!
learn Russian bro, Ukrainians understand Russian anyway
Це буде називатися "подвійний"
Jennifer - Дженіфер (скорочено Джені). Аналог в українській мові є ім'я Євгенія (скорочено Женя).
@@nsha5687слово "подвійний", але саме по собі, без додаткових пояснень - означатиме подвійну каву, типу подвійна порція еспресо чи типу того.
Could you explain why materials for learning Ukrainian say that ‘в’ before consonants should be read like ‘w’ in English (or ‘ł’ in Polish) but practically Ukrainians don’t follow this rule?
Can you give an example?
@@volodymyrzakolodyazhny For example according to this rule ‘правда’ should be read ‘prawda’ (in Polish the pronunciation could be written as ‘prałda’), not ‘pravda’.
@@michakasprzak1371 To be honest - IDK, I havent heard about such a rule. Possibly that's a rule for non-natives, or English-natives, to make it easier for them.
As a native I guess we have only one 'v', but it possibly can be that I'm so used to my language I don't hear a difference. Possibly it really sounds as two a bit different 'v' and 'w'?? Good question. ))
If you'll use 'W' it'll still sound almost totally fine.
@@michakasprzak1371 I'm sure you can speak it both ways - as stressed consonant and non-stressed consonant. I guess we can say 'pravda' and we can say 'prawda' (almost as 'prauda',).
That's a thing like small possible variations, like dialects, and both is right.
I mean 'pravda' is a literature word but when we speak we use speaking language but not literature terms so in real speaking we may say it as 'prauda'/'prawda'.
🙏☕💛💙
Hi