Hola Teru. Que tal estas. Yo era un fiel seguidor y admirador de todos tus vídeos de japonés para todos, que guardo como un tesoro y solo quería saber si pensabas en retomar algún día su producción. Espero que te vaya todo muy bien y hayas podido ir cumpliendo tus sueños sobre Japón, pues eras un profesor estupendo y me ayudabas muchísimo con tus vídeos y tus comentarios sobre la cultura japonesa siempre muy interesantes y bien explicados. Si vuelves a estas tareas sería una gran alegría para mi, pues aún estoy muy lejos de poder hablar con fluidez el japonés. Un abrazo y todos mis mejores deseos para ti.
Hola! Muchísimas gracias por tus palabras. Mi idea es retomar mis vídeos algún día, pero actualmente estoy trabajando en otros proyectos y me cuesta mucho trabajo hacerlo todo a la vez. Además, también tengo mucho por aprender yo mismo y estoy seguro de que cuando pueda volver a subir vídeos, tendré todavía mucho más para ofrecer! Mucho ánimo en tu estudio!!
Gracias!! La forma "ta" se suele traducir como pasado perfecto, efectivamente. Pero no hay una correspondencia exacta entre las formas japonesas y las españolas, a veces se traduce como otras formas de pasado 😁👍
4:21 Sensei una pregunta, por que usa la particula か en ある, osea es que yo es escuchado en los ánimes que dicen いるの/あるの osea usan の en vez de か y queda algo como: どこにいるの?
Hola! か es la partícula interrogativa por defecto: cualquier frase acabada en か es una pregunta. Pero es cierto que hay otras formas de hacer la pregunta, en función de la intención del hablante: っけ、かい、の... En este caso, の es la forma coloquial de la terminación "のですか", suelen ser preguntas que buscan clarificar algo que no está claro. Es decir, no es una pregunta general o fuera de contexto sino que está relacionada con algo que está ocurriendo o de lo que se habla. Espero que esto te haya ayudado!! 😁👍🏻
No es necesario! En el ejemplo digo "hirugohan o tabeta" pero puedes usar directamente "tabeta". La única diferencia es que sería un caso más general, podría ser comer el desayuno, el almuerzo, etc.
食べてから y 食べたあとで Enserio ahora nose cuál es la diferencia entre esa 2 osea las creo que las 2 forma quieren dejar dicho (después de) aclárame la diferencia por favor
SI TE HA GUSTADO EL VÍDEO, NO TE PIERDAS ESTE:
👉👉👉👉👉bit.ly/2UMkAqt
ありがとう!!
Hola Teru. Que tal estas.
Yo era un fiel seguidor y admirador de todos tus vídeos de japonés para todos, que guardo como un tesoro y solo quería saber si pensabas en retomar algún día su producción. Espero que te vaya todo muy bien y hayas podido ir cumpliendo tus sueños sobre Japón, pues eras un profesor estupendo y me ayudabas muchísimo con tus vídeos y tus comentarios sobre la cultura japonesa siempre muy interesantes y bien explicados. Si vuelves a estas tareas sería una gran alegría para mi, pues aún estoy muy lejos de poder hablar con fluidez el japonés. Un abrazo y todos mis mejores deseos para ti.
Hola! Muchísimas gracias por tus palabras. Mi idea es retomar mis vídeos algún día, pero actualmente estoy trabajando en otros proyectos y me cuesta mucho trabajo hacerlo todo a la vez. Además, también tengo mucho por aprender yo mismo y estoy seguro de que cuando pueda volver a subir vídeos, tendré todavía mucho más para ofrecer!
Mucho ánimo en tu estudio!!
Me encantó el video ❤ Muchísimas gracias
Me ayudo mucho este video muchas gracias :3
ありがとう!
Una semana más un video increíble!
Muchas gracias por tu trabajo, esfuerzo y estos videos!
じゃ、またね!
どうもありがとうございました! 私はあなたのビデオが大好きです。日本に二回りょこうしたことがある。
みんなさん、がんばってください! 🙌🙏💪
がんばって!!
#C.C. C すごい、オタクですから私も日本に行くことが欲しいです。(≧▽≦)
Muy buen contenido
Gracias!! 👍🏻
Buena clase, sensei! 👍
Gracias!! 😀
excelente la manera que tiene para explicar!!! del tema es lo que conocemos como pasado perfecto vdad?
Gracias!! La forma "ta" se suele traducir como pasado perfecto, efectivamente. Pero no hay una correspondencia exacta entre las formas japonesas y las españolas, a veces se traduce como otras formas de pasado 😁👍
4:21 Sensei una pregunta, por que usa la particula か en ある, osea es que yo es escuchado en los ánimes que dicen いるの/あるの osea usan の en vez de か y queda algo como: どこにいるの?
Hola! か es la partícula interrogativa por defecto: cualquier frase acabada en か es una pregunta. Pero es cierto que hay otras formas de hacer la pregunta, en función de la intención del hablante: っけ、かい、の...
En este caso, の es la forma coloquial de la terminación "のですか", suelen ser preguntas que buscan clarificar algo que no está claro. Es decir, no es una pregunta general o fuera de contexto sino que está relacionada con algo que está ocurriendo o de lo que se habla.
Espero que esto te haya ayudado!! 😁👍🏻
Tengo una duda para decir mi hermana también puede ser
Watashi no ane??
Sí, también es correcto! Muchas veces se suelen omitir los pronombres personales (como "watashi") pero a veces hacen falta para aclarar la frase 👍
@@terusensei_japones a vale muchas gracias 💕
7:42 Sensei! es necesario describir a que tipo de comida me refiero?
No es necesario! En el ejemplo digo "hirugohan o tabeta" pero puedes usar directamente "tabeta". La única diferencia es que sería un caso más general, podría ser comer el desayuno, el almuerzo, etc.
@@terusensei_japones ありがとうございます!
なひやはや
食べてから y 食べたあとで
Enserio ahora nose cuál es la diferencia entre esa 2 osea las creo que las 2 forma quieren dejar dicho (después de) aclárame la diferencia por favor