Una fantastica esibizione live dei due artisti catanesi (con Arancia Sonora) a SCALO 76 su RaiDue . . . . . #carmenconsoli #rosabalistreri #mariovenuti #tradizione #sicilia
Questa è una delle canzoni più belle di Rosa Balistreri. Quando una grande artista catanese come Carmen Consoli incontra la poesia di una pietra miliare della canzone siciliana come Rosa Balistreri, licatese di nascita e palermitana d'adozione, il risultato è stupendo. Grazie.
@@antoninocastorina51 ...la Balistreri la cantava si, questa canzone ma era LEI che eventualmente c'entrava poco a voler essere pignoli, dato che il testo e' stato scritto in CATANESE e lei la cantava con un accento non appropriato. Al contrario Consoli e Venuti sono CATANESI...quindi fai TU!
Per MARCELLO DI FIORE: No amico, i canti siciliani non hanno nulla da invidiare alla migliore canzone napoletana (non solo questo canto, che è tra i migliori, ma non è l'unico)! A mo' d'esempio le rammento "Pi tia diliru e spasimu", "Malatu p'amuri", "La vucca", "Amuri amuri", "Lu labbru", "E vui durmiti ancora", " 'A curuna", ecc. ecc. Tutti canti che può trovare su You Tube! Provi a documentarsi prima di parlare e capirà di sbagliarsi! Si crede erroneamente quanto da lei detto, perché la canzone napoletana è stata giustamente sempre celebrata, mentre quella siciliana, spesso si è fatto di tutto per farla dimenticare, in primis dai siciliani stessi, che per non curanza hanno dimenticato di avere una GRANDISSIMA TRADIZIONE CULTURALE, NON SECONDA A NESSUNO, TUTT'ALTRO!!!
A Frontini va però il merito di averla trascritta e quindi di non averla fatta perdere nell'immensità del tempo! E' grazie a lui che è giunta fino a noi! Alla Balistreri il merito di averla ripresa e rilanciata!
Carmen Consoli,catanese,bella donna e bella esecuzione,di questo brano..Meno gradevole l'interpretazione dell'artista siracusano,Mario Venuti..ma nulla di trascendentale!.."Mi Votu e mi Rivotu"è un brano molto intenso,quindi,va pure e,soprattutto interpretato,non soltanto cantato!!
Ma quanto è bella questa nostra lingua siciliana?! Ma quanto sono bravi loro due!??!!! Non posso fare a meno di ascoltare questa canzone, questa esibizione, sino alla perdzione. Mi commuove in modo indicibile...
Mi votu e mi rivotu ( il titolo vero è Canzonetta villereccia) tratta da Eco della sicilia ed. Ricordi 1883, di Francesco Paolo Frontini (Catania, 1860/1939)
Belíssima canção italiana da Sicília, usada como tema de abertura no drama erótico de Fernando de Leo - LA SEDUCIONE(1973). A melodia carregada de melancolia foi cantada no filme com muito sentimento por Rosa Balistreri.
bello!! Senza sonnu sono anch'io ... non vedo l'ora di stare un po in Sicilia che la amo e dove rimane parte del mio cuore... Bravo Carmen si Mario frumos cantec!
La lingua siciliana è meravigliosa ! Pochi sanno che moltissime parole siciliane sono le stesse che usò DANTE ALIGHIERI nella sua opera più famosa : la divina commedia. Era il tempo in cui si andava affermando il "volgare" , che è il germoglio della lingua italiana.
Dante conosceva in maniera generica tutti i volgari italiani, ci scrive pure un trattato. Non è che siccome si parla di tempi antichi gli uomini vivessero chiusi nel loro mondo ignari delle realtà circostanti non potendo conoscere le lingue. Il siciliano lo conosceva direttamente perchè leggeva le opere della poetica siciliana che al tempo erano tutto ciò che c'era di letterario in Italia, ed i toscani ne fecero delle loro traduzioni e presero spunto per produrre le loro opere.
Per 1956zabut: il canto è sicuramente catanese (anche se altri ricercatori lo avevano rintracciato anche in altre province della Sicilia), ma è di origine popolare. Frontini ebbe il merito di trascriverlo e pubblicarlo nel 1883 nella raccolta Eco della Sicilia.
In realta' questa e' una canzone che cantavano i nostri nonni alle loro amate! E' una serenata! La cantava mio nonno, che adesso avrebbe 90 anni! Le piu' celebri interpretazioni sono appunta quella di Rosa Balistreri...
In realta' questa e' una vecchia canzone Siciliana, che i nostri nonni cantavano alle loro amate! E' una serenata, la cantava , ogni tanto, mio nonno, che adesso avrebbe 90 anni!
potete dire tutto quello che volete...ma sono stati davvero bravi...nn importa se carmen legge..o se l'hanno fatta meno catanese..o piu vicina alla versione della balistreri...! quando due artisti fanno una cover.. nn ci sn regole da seguire.. a me è piaciuta tantissimno grande carmen......
Non dubito che gl' Italiani,qua più qual meno,s'abbiano ad avere anch'essi ed abbondante consimile maniera di poesia;ma tengo per fermo altresì,il tacerlo non giova,che i Siciliani possono tener fronte a chicchessia di loro,dandomene fondamento la inclinazione non del tutto scevra di voluttà delle nostre contrade.Al qual proposito forse non è inutile di far avvertire questa nostra particolar natura di porgere le più ovvie verità in parole e frasi espressive e vivaci si, che non possono non ferire,l'immaginazione e talfiata il buon costume di chi ascolta (Giuseppe Pitrè 1868)
Bella esecuzione non c'è che dire ma per una questine di precisione il brano non è affatto di Rosa che lo ha invce cantato tantissime volte., Il brano pubblicato nel 1883 è di un compositore catanese Francesco Paolo Frontini edito da Ricordi, Per la verità il testo originario era molto più corto, poi nel tempo qualcuno ha aggiunto ulteriori strofe. Solo per una precisazione doverosa e comunque grazie a Carmen e Mario che lo hanno ricordato a tutti noi.
... palumma chi 'ccamini mari mari ferma, quantu ti dicu du paroli quantu ti tiru 'na pinna di st'ali quantu fazzu 'na littra a lu me amuri li littri ti 'nni mannu a tri a dui risposta ca di tia nun 'aiu mai.......
@EthanCT Mi votu e mi rivotu ( il titolo vero è Canzonetta villereccia) tratta da Eco della sicilia ed. Ricordi 1883, di Francesco Paolo Frontini (Catania, 1860/1939)
Mi votu e m' arrivotu suspirannu, passu li notti 'nteri senza sonnu, e li biddizzi tò vai' cuntimplannu, mi passa di la notti 'nfinu a ghiornu, pi 'ttia non pozzu ora 'cchiù durmìri paci non avi 'cchiù st'afflittu cori, sai quannu ca iu t'aiu a lassari quannu la vita mia finisci e mori. palumma chi 'ccamini mari mari ferma, quantu ti dicu du paroli quantu ti tiru 'na pinna di st'ali quantu fazzu 'na littra a lu me amuri li littri ti 'nni mannu a tri a dui risposta ca di tia nun 'aiu mai Mi votu e m' arrivotu suspirannu, passu li notti 'nteri senza sonnu, passu li notti 'nteri senza sonnu.
il dialetto è chiaramente catanese, " ti tiru 'na pinna di st'ali quantu fazzu 'na littra a lu me amuri li littri ti 'nni mannu a tri a dui risposta ca di tia nun 'aiu mai "
nel finale del tragicomico film del 75 "Perdutamente tuo mi firmo, Macaluso Carmelo " ,oppure all inizio ed alal fine del film del 73 " La Seduzione" th-cam.com/video/hTZaUO39sJ8/w-d-xo.html
@abusivo76 Rosa Balistreri molto probabilmente è stata la prima a dare una certa notorietà al brano, però cercando un po' nel web si trova che la canzone era già stata pubblicata in una raccolta del 1870, e che presumibilmente sia parecchio più antica della suddetta data (autore sconosciuto).
@abusivo76 "Mi votu e mi rivotu" è un brano della tradizione folkloristica siciliana, risale all' '800 e non è stato scritto da Rosa Balistreri, lei lo ha interpretato, non scritto
forse quella sera Venuti non era in forma, ma il confronto con la voce di Carmen Consoli è a tratti impietoso.....lei ha diecimila sfumature, lui miagola. Che Carmen Consoli è una delle migliori voci italiane da tempo devo proprio dirlo? cadiamo nell'ovvietà.
I'm from Tuscany and I can understand sicilian dialect if spoken slowly.. Well, that's just my opinion..I don't think political problems are related to classification of languges, which is based on international studies :)
i think spanish is even closer to "italian" than sicilian is. i also think its not considered a language for political reasons. whats funny is if we thought of sicilian as a language, it also has dialects that come from it. calabrese and salentino are pretty similar among others.. its important for young people to preserve this language! p.s. i beleive current italian came mostly from the tuscan dialect and the north.
esecuzione squisita, raffinata... forse persino un po' troppo... l'esecuzione originale di Rosa Balistreri sarà meno perfetta tecnicamente, però colpisce nel profondo, perchè si sente l'esperienza della vita di chi la canta.... qui gli interpreti sono bravissimi a modulare la canzone, però non danno l'impressione di avere l'urgenza di cantare qualcosa di connesso alle loro esistenze, sono inevitabilmente più distaccati, possono andare meno in profondità .....
che importanza ha se è più o meno catanese o palermitana....è comunque una bellissima canzone in siciliana di una grandissima artista come Rosa Balistreri. Secondo voi i veneti puntualizzano ste .azz...!?
@Qwohadi Yeah, its pretty different, but any italian region has its own dialect, i am from Catania, both the singer's home town and for me its easy to understand this song, but someone from Milan, or Venice or even naples wouldn't understand nearly anything, otherwise i wouldn't understand nearly anything if i hear a song in milan dialect, or venice or naples.
Sugnu Sicilianu e mi nni vantu, nudda nazioni avi cchiù talentu. Puru nta li paiseddichiddi cchiù spirduti, li megghiu ciriveddi hannu nasciutu. Ma pi la mala sorti ca sta terra ha avutu pi lu munnu sanu si nannu iutu. CARMEN, MA QUANTU SI BEDDA ?!?!
l'italiano nel senso che hai detto tu. C'è da dire per quanto concerne il siciliano, che effettivamente molte parole siciliane (non solo di derivazione latina, ma anche araba, greca, ecc.), nel corso del tempo sono transitate nell'italiano (ad es. grazie all'influenza, da te giustamente citata, che i poeti siciliani esercitarono sui toscani; ma anche per alti motivi). Quindi si può concludere dicendo al massimo che è stato il siciliano ad influenzare l'italiano non il veneto, nel senso da me ora
In realta' il brano non e' neanche del Frontini. E' un brano di antichissima tradizione Siciliana (non si sa' di quando, di dove ne di chi) che in diversi (Frontini, Balistreri etc.) hanno continuato a scoprire e riscoprire negli ultimi trecento anni :-)
@nonsiateipocriti appartenendo alla raccolta di Frontini del 1883, molto provabile che sia della provincia etnea, ma non ho certezze. Ho , invece, certezza , che la Balistreri non centra nulla, come dire, O sole mio è di Claudio Villa, solo perchè la cantava. E aggiungo, che la musica sarà stata riordinata e corretta da Frontini.
mmh.. actually the most of italian regions have dialects which could be considered as separate languages from standard italian. But : Sardinian language roots are in Catalan language (if I'm not wrong) anyway it has almost nothing to do with Italian and for us is pretty hard to understand. Sicilian (as, for example, Veneto) has historically contributed to form Italian (even Tuscan poets of XIII century were inspired by sicilian poetry).
mi prende una nostalgia inaferalbile
sento vedo e vivo tutto ciò che riguarda la mia amatissima SICILIA
Nostalgia della mia Sicilia
Questa è una delle canzoni più belle di Rosa Balistreri. Quando una grande artista catanese come Carmen Consoli incontra la poesia di una pietra miliare della canzone siciliana come Rosa Balistreri, licatese di nascita e palermitana d'adozione, il risultato è stupendo. Grazie.
La Balistreri la cantava...ok ( e certo non solo LEI) ma la canzone è CATANESE, autore: FRANCESCO PAOLO FRONTINI!
@@simeto05 grazie per la precisazione
A me il siciliano piace assai, bellissima questa canzone. Grande like! :-)
Quannu sentu sta canzuna marrizzanu li carni.
Bravissimi
Splendido omaggio alla grande Rosa Balistreri
ma che omaggio, sicuramente si rivolterà nella tomba.
@@antoninocastorina51 ...la Balistreri la cantava si, questa canzone ma era LEI che eventualmente c'entrava poco a voler essere pignoli, dato che il testo e' stato scritto in CATANESE e lei la cantava con un accento non appropriato. Al contrario Consoli e Venuti sono CATANESI...quindi fai TU!
Ogni tanto fa bene al cuore ascoltare i nostri bei canti siciliani.
Percui, mi votu e mi rivotu e un puzzu truvari sunnu.
Bravissimi Carmen e Mario !
ma che dici, l'hanno rovinata, si vede che non hai sentito la versione di Zappulla o di Balistreri.
mbari mi hai fatto commuovere con le tue parole , complimenti viva la Sicilia e vica l´Italia
Per MARCELLO DI FIORE: No amico, i canti siciliani non hanno nulla da invidiare alla migliore canzone napoletana (non solo questo canto, che è tra i migliori, ma non è l'unico)! A mo' d'esempio le rammento "Pi tia diliru e spasimu", "Malatu p'amuri", "La vucca", "Amuri amuri", "Lu labbru", "E vui durmiti ancora", " 'A curuna", ecc. ecc. Tutti canti che può trovare su You Tube! Provi a documentarsi prima di parlare e capirà di sbagliarsi! Si crede erroneamente quanto da lei detto, perché la canzone napoletana è stata giustamente sempre celebrata, mentre quella siciliana, spesso si è fatto di tutto per farla dimenticare, in primis dai siciliani stessi, che per non curanza hanno dimenticato di avere una GRANDISSIMA TRADIZIONE CULTURALE, NON SECONDA A NESSUNO, TUTT'ALTRO!!!
+Gattopardo ottima analisi. Complimenti e viva la Sicilia
emily bronte Grazie! Solo dovere, che tutti i siciliani dovrebbero fare, verso la nostra millenaria cultura!
Fenesta ca lucive, che passa per napoletana, è in origine una stupenda canzone siciliana.
Grande Carmen TI ADORO!
Confermo! :)
Complimenti eccezionali veramente
Both singers were great and the band was smooth. Loved it.
Lu sentu e lu risentu... e per me è una scoperta della Consoli.
Fantastici.... Da brividi... 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Mi piace infinite volte di più quando canta così!!!! Che bella!
A Frontini va però il merito di averla trascritta e quindi di non averla fatta perdere nell'immensità del tempo! E' grazie a lui che è giunta fino a noi! Alla Balistreri il merito di averla ripresa e rilanciata!
Mi piace sessile e Csesilien. Rispetto dell'Algeria
Carmen Consoli,catanese,bella donna e bella esecuzione,di questo brano..Meno gradevole l'interpretazione dell'artista siracusano,Mario Venuti..ma nulla di trascendentale!.."Mi Votu e mi Rivotu"è un brano molto intenso,quindi,va pure e,soprattutto interpretato,non soltanto cantato!!
ma per carità fanno entrambi pietà
È l'emblema dell' Amuri❤
Ma quanto è bella questa nostra lingua siciliana?! Ma quanto sono bravi loro due!??!!!
Non posso fare a meno di ascoltare questa canzone, questa esibizione, sino alla perdzione. Mi commuove in modo indicibile...
evidentemente non hai ascoltato la versione di Rosa Balistreri , e il suo struggente sentimento che pervade, bella anche la versione di Zappulla.
@@antoninocastorina51 veramente conosco la versione di Rosa Balistreri, ma non capisco il commento. Non possono piacermi entrambe le versioni?
Le mie origini sono di Catania dove sono nati miei bisnonni ❤
Questo dedico a tutta la mia famiglia da parte mia madre in Croazia ❤
Mi votu e mi rivotu ( il titolo vero è Canzonetta villereccia)
tratta da Eco della sicilia ed. Ricordi 1883,
di Francesco Paolo Frontini (Catania, 1860/1939)
La Sicilia è il posto più bello del Mondo
Belíssima canção italiana da Sicília, usada como tema de abertura no drama erótico de Fernando de Leo - LA SEDUCIONE(1973). A melodia carregada de melancolia foi cantada no filme com muito sentimento por Rosa Balistreri.
Grande Carmen
e grandissima ROSA......grande sorella indipendentista!!
SICILIA NAZIONE SUBITO....Fora li Taliani da la nostra isula!!!!!!
bello!! Senza sonnu sono anch'io ... non vedo l'ora di stare un po in Sicilia che la amo e dove rimane parte del mio cuore... Bravo Carmen si Mario frumos cantec!
I nostri uomini non sono tutti mafiosi molti sono anche poeti
Diro la stesa cosa Della Calabria
Orgoglio Siciliano
Meraviglia ❤
È stupenda la lingua siciliana...
La lingua siciliana è meravigliosa ! Pochi sanno che moltissime parole siciliane sono le stesse che usò DANTE ALIGHIERI nella sua opera più famosa : la divina commedia. Era il tempo in cui si andava affermando il "volgare" , che è il germoglio della lingua italiana.
@@crocetortorici2478 ma come faceva Dante a conoscere la lingua siciliana?
Dante conosceva in maniera generica tutti i volgari italiani, ci scrive pure un trattato. Non è che siccome si parla di tempi antichi gli uomini vivessero chiusi nel loro mondo ignari delle realtà circostanti non potendo conoscere le lingue. Il siciliano lo conosceva direttamente perchè leggeva le opere della poetica siciliana che al tempo erano tutto ciò che c'era di letterario in Italia, ed i toscani ne fecero delle loro traduzioni e presero spunto per produrre le loro opere.
mitica carmen bellissima
Interpreti e canzone STUPENDIIIII.....
Per 1956zabut: il canto è sicuramente catanese (anche se altri ricercatori lo avevano rintracciato anche in altre province della Sicilia), ma è di origine popolare. Frontini ebbe il merito di trascriverlo e pubblicarlo nel 1883 nella raccolta Eco della Sicilia.
La lingua siciliana, specie la zona du catanisi, è melodiosa e musicale. Loro sono due artisti unici, speciali e immensi
sicilia terra mia quanto mi manchi l`unica cosa che posso fare è mandarti le mie lacrime :-((
Baciamo Le Mani, Saluti da Messina
In realta' questa e' una canzone che cantavano i nostri nonni alle loro amate! E' una serenata! La cantava mio nonno, che adesso avrebbe 90 anni! Le piu' celebri interpretazioni sono appunta quella di Rosa Balistreri...
La Consoli e' bella e strepitosa.
Ci sono canzoni che solo rosa balestrieri poteva cantare
bravissimo Mario !!!!!L'artista che + riesce ad interpretare il mio stato d'animo.
Pura poesia cantata
ma che dire bravisssssssssimi cuanta emozione arrizzanu i carni
In realta' questa e' una vecchia canzone Siciliana, che i nostri nonni cantavano alle loro amate! E' una serenata, la cantava , ogni tanto, mio nonno, che adesso avrebbe 90 anni!
Sicilia mia 😢
Mario e Carmen, rifate un altro pezzo insieme....😍
Un mi piace ma solo per Carmen e quel duo che sforzato esce
❤
@Tajani1 Complimenti per la ricerca!
Carmen: sempre stupenda!!!
Sono una coppia stupenda.......Poi la voce di Carmen consoli è meravigliosa
Le canzoni dei miei nonni...
si guarda, invidiosissima mamma mia... AHUAHUAHUAHUHUA ma perfavore :D
potete dire tutto quello che volete...ma sono stati davvero bravi...nn importa se carmen legge..o se l'hanno fatta meno catanese..o piu vicina alla versione della balistreri...!
quando due artisti fanno una cover.. nn ci sn regole da seguire..
a me è piaciuta tantissimno grande carmen......
Non dubito che gl' Italiani,qua più qual meno,s'abbiano ad avere anch'essi ed abbondante consimile maniera di poesia;ma tengo per fermo altresì,il tacerlo non giova,che i Siciliani possono tener fronte a chicchessia di loro,dandomene fondamento la inclinazione non del tutto scevra di voluttà delle nostre contrade.Al qual proposito forse non è inutile di far avvertire questa nostra particolar natura di porgere le più ovvie verità in parole e frasi espressive e vivaci si, che non possono non ferire,l'immaginazione e talfiata il buon costume di chi ascolta (Giuseppe Pitrè 1868)
Grandissimiii.... sublime.... interpretazione....💜💜💜💜💜
Bella esecuzione non c'è che dire ma per una questine di precisione il brano non è affatto di Rosa che lo ha invce cantato tantissime volte., Il brano pubblicato nel 1883 è di un compositore catanese Francesco Paolo Frontini edito da Ricordi, Per la verità il testo originario era molto più corto, poi nel tempo qualcuno ha aggiunto ulteriori strofe. Solo per una precisazione doverosa e comunque grazie a Carmen e Mario che lo hanno ricordato a tutti noi.
... palumma chi 'ccamini mari mari ferma, quantu ti dicu du paroli quantu ti tiru 'na pinna di st'ali quantu fazzu 'na littra a lu me amuri li littri ti 'nni mannu a tri a dui risposta ca di tia nun 'aiu mai.......
bravissimi da brividiiiiiiiiiiii
@EthanCT
Mi votu e mi rivotu ( il titolo vero è Canzonetta villereccia)
tratta da Eco della sicilia ed. Ricordi 1883,
di Francesco Paolo Frontini (Catania, 1860/1939)
Mi votu e m' arrivotu suspirannu, passu li notti 'nteri senza sonnu, e li biddizzi tò vai' cuntimplannu, mi passa di la notti 'nfinu a ghiornu, pi 'ttia non pozzu ora 'cchiù durmìri paci non avi 'cchiù st'afflittu cori, sai quannu ca iu t'aiu a lassari quannu la vita mia finisci e mori. palumma chi 'ccamini mari mari ferma, quantu ti dicu du paroli quantu ti tiru 'na pinna di st'ali quantu fazzu 'na littra a lu me amuri li littri ti 'nni mannu a tri a dui risposta ca di tia nun 'aiu mai Mi votu e m' arrivotu suspirannu, passu li notti 'nteri senza sonnu, passu li notti 'nteri senza sonnu.
il dialetto è chiaramente catanese, " ti tiru 'na pinna di st'ali quantu fazzu 'na littra a lu me amuri li littri ti 'nni mannu a tri a dui risposta ca di tia nun 'aiu mai "
Bravi bravissimi
Stupenda
io rabbrividisco leggendo il tuo "AD SOLLEVARE"!!!
Tocca il ❤..la Sicilia
spettacolare
bella FABIO ROVAZZI THE BEST
sulu i veri siciliani la sannu cantari chi poesia piccio mi sarrizzanu li carni
nel finale del tragicomico film del 75 "Perdutamente tuo mi firmo, Macaluso Carmelo " ,oppure all inizio ed alal fine del film del 73 " La Seduzione" th-cam.com/video/hTZaUO39sJ8/w-d-xo.html
Due artisti ECCEZIONALI....
la nostra lingua e' la piu' bella del mondo (alla faccia di tutti gli ascari filo-italioti che continuano a chiamarlo dialetto...)
@abusivo76 Rosa Balistreri molto probabilmente è stata la prima a dare una certa notorietà al brano, però cercando un po' nel web si trova che la canzone era già stata pubblicata in una raccolta del 1870, e che presumibilmente sia parecchio più antica della suddetta data (autore sconosciuto).
@abusivo76 "Mi votu e mi rivotu" è un brano della tradizione folkloristica siciliana, risale all' '800 e non è stato scritto da Rosa Balistreri, lei lo ha interpretato, non scritto
forse quella sera Venuti non era in forma, ma il confronto con la voce di Carmen Consoli è a tratti impietoso.....lei ha diecimila sfumature, lui miagola.
Che Carmen Consoli è una delle migliori voci italiane da tempo devo proprio dirlo? cadiamo nell'ovvietà.
Carmen Consoli sta imitando Rosa Balistreri, ma fa pena.
Aldo Tebaldi ma che dici
Parliamo in italiano per spiegare il concetto parliamo in siciliano per fare capire l emozione che proviamo
bella versione
I'm from Tuscany and I can understand sicilian dialect if spoken slowly.. Well, that's just my opinion..I don't think political problems are related to classification of languges, which is based on international studies :)
i think spanish is even closer to "italian" than sicilian is. i also think its not considered a language for political reasons. whats funny is if we thought of sicilian as a language, it also has dialects that come from it. calabrese and salentino are pretty similar among others.. its important for young people to preserve this language! p.s. i beleive current italian came mostly from the tuscan dialect and the north.
mi votu e mi rivotu la cantava rosa balistreri ma e' del 700
Rosa si che faceva vibrare il cuore, invece costoro fanno venire la sciolta.
La
Canzone che ascoltava Salvatore Giuliano
esecuzione squisita, raffinata... forse persino un po' troppo... l'esecuzione originale di Rosa Balistreri sarà meno perfetta tecnicamente, però colpisce nel profondo, perchè si sente l'esperienza della vita di chi la canta....
qui gli interpreti sono bravissimi a modulare la canzone, però non danno l'impressione di avere l'urgenza di cantare qualcosa di connesso alle loro esistenze, sono inevitabilmente più distaccati, possono andare meno in profondità .....
sembrano due mummie uscite dal coma
Sai quannu t'aiu a lassàri ? quannu la vita mia finisci e mòri .
che importanza ha se è più o meno catanese o palermitana....è comunque una bellissima canzone in siciliana di una grandissima artista come Rosa Balistreri. Secondo voi i veneti puntualizzano ste .azz...!?
omaggio alla Grande ROSA BALESTRIERI, eseguzione di due amici , buon ascolto, th-cam.com/video/7KUTCRl2V0U/w-d-xo.html
@Qwohadi Yeah, its pretty different, but any italian region has its own dialect, i am from Catania, both the singer's home town and for me its easy to understand this song, but someone from Milan, or Venice or even naples wouldn't understand nearly anything, otherwise i wouldn't understand nearly anything if i hear a song in milan dialect, or venice or naples.
@Qwohadi sicilian is an italian dialect :)
ke centra...se legge o no...dite ciò ke volete..carmen rimane sempre una delle + grandi..!!
@polimar34 nn sapevo che esistesse una versione napoletana. Mi sa che ti sbagli cmq, l'origine di questa canzone è unicamente siciliana
Molto diverso in meglio, quello cantato da Rosà Balistreri!
detto. Ad es. parole come mafia, pizzo, zagara, e tante altre, sono d'origine siciliana. Saluti!
Se sei certo di questo, modifico subito!! Ma Rosa Balistreri se non sbaglio ha anche interpretato canzoni... questa è proprio sua??
@89Machoman89 Venuti e' nato in provincia di sr...ma CATANESE DA SEMPRE!
... !
Sugnu Sicilianu e mi nni vantu,
nudda nazioni avi cchiù talentu.
Puru nta li paiseddichiddi cchiù spirduti,
li megghiu ciriveddi hannu nasciutu.
Ma pi la mala sorti ca sta terra ha avutu
pi lu munnu sanu si nannu iutu.
CARMEN, MA QUANTU SI BEDDA ?!?!
l'italiano nel senso che hai detto tu. C'è da dire per quanto concerne il siciliano, che effettivamente molte parole siciliane (non solo di derivazione latina, ma anche araba, greca, ecc.), nel corso del tempo sono transitate nell'italiano (ad es. grazie all'influenza, da te giustamente citata, che i poeti siciliani esercitarono sui toscani; ma anche per alti motivi). Quindi si può concludere dicendo al massimo che è stato il siciliano ad influenzare l'italiano non il veneto, nel senso da me ora
In realta' il brano non e' neanche del Frontini.
E' un brano di antichissima tradizione Siciliana (non si sa' di quando, di dove ne di chi) che in diversi (Frontini, Balistreri etc.) hanno continuato a scoprire e riscoprire negli ultimi trecento anni :-)
hai ragione al 1000 x 100
sai !!! io l'ho rifatta in una versione un po diversa....se ti va visualizzala sul mio canale....grazie
@nonsiateipocriti
appartenendo alla raccolta di Frontini del 1883, molto provabile che sia della provincia etnea, ma non ho certezze. Ho , invece, certezza , che la Balistreri non centra nulla, come dire, O sole mio è di Claudio Villa, solo perchè la cantava.
E aggiungo, che la musica sarà stata riordinata e corretta da Frontini.
....di parte ? Spero non sia l'unico modo. Mi rovesciu ? O arrustu e mangiu ?
scommetto che sei una fan della tatangelo
e poi ti posso invitare a cena? di dove sei?
mmh.. actually the most of italian regions have dialects which could be considered as separate languages from standard italian. But : Sardinian language roots are in Catalan language (if I'm not wrong) anyway it has almost nothing to do with Italian and for us is pretty hard to understand. Sicilian (as, for example, Veneto) has historically contributed to form Italian (even Tuscan poets of XIII century were inspired by sicilian poetry).