Ale musicale! Czyli o musicalach po polsku...

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ม.ค. 2025
  • „Zapytani, czym właściwie jest musical, możemy - na przykład - odpowiedzieć tak: musical to popularny rodzaj współczesnego teatru muzycznego, charakterystyczny dla XX wieku i czasów obecnych, cieszący się szerokim zainteresowaniem widzów i rozprzestrzeniający się na różne kraje, różne kontynenty i różne kultury. Wywodzi się z bogatej, wielowiekowej tradycji teatru muzycznego, ale różni go od wcześniejszych form wiele zasadniczych elementów. Mówi nie tylko współczesnym językiem, ale też zawsze językiem swojej publiczności…” - napisał we wstępie do swojej książki „ALE MUSICALE! Złote stulecie” Daniel Wyszogrodzki - tłumacz najsłynniejszych światowych tytułów, m.in. „Kotów”, „Upiora w operze”, „Mamma Mia!”, „Doktora Żywago” czy „Gorączki sobotniej nocy”. Daniel Wyszogrodzki uważa też, że „musical jest zwierciadłem naszego życia”.
    O tym dlaczego bohaterowie musicali zaczynają śpiewać i o tym, że musical toczy się w naszym życiu na co dzień opowiada także Anna Sroka-Hryń. Niezapomniana Piaf, ale też Donna z musicalu „Mamma Mia!”, Anita z „West Side Sotry”, a ostatnio Susan z „Company”. Z Anią przypominamy też fragmenty „Metra”, „Szalonej lokomotywy”, „Zakazanych piosenek”, „Piotrusia Pana”, „Akademii Pana Kleksa” i „Grease”. A w finale można usłyszeć wyśpiewany przez Anię refren utworu zainspirowanego musicalem „Evita” - „Nie czekaj mnie w Argentynie”….
    Podobno musical to sztuka mówiona dla tych, co nie umieją śpiewać, a sztuka śpiewana dla tych, co nie umieją mówić…. Mam nadzieję, że nasza opowieść i „musicaLOVE inspiracje” zachęcą Państwa do odkrywania świata musicali… I do wsłuchiwania się w muzykę waszych miast, miasteczek i wsi…
    Bo „gdy zmęczy cię obcego miasta ulic szum, gdzie nie dla ciebie są towary na wystawach, nie możesz przebić się przez obojętny tłum - do metra zejdź, tam całkiem inne rządzą prawa….”!

ความคิดเห็น •