Mohya Muhend U Caâban

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ส.ค. 2024
  • Muhend U Caâban, Le Ressuscité de Lu Xun
    Septième cassette de Mohya "Muhend U Caâban" 22 juin 1980.
    Je me permets de mettre en ligne l'oeuvre de Mohya.
    Mohya a en effet toujours mis un point d'honneur à ne jamais faire commerce de son travail artistique.

ความคิดเห็น • 20

  • @belaidataissa3355
    @belaidataissa3355 9 ปีที่แล้ว +2

    Ah ya din qessam ! Fameux Mohya et prestigieux enfant de la kabylie.Que dire de plus,puisqu'il a tout dit.les brubru sont toujours les memes.Rien n'a change depuis que tu es parti et tout ce que tu as dit est encore d'actualite .les freros sont les maitres de notre kabini et meme ses montagnes et ses rivieres paraissent changer
    de nature et ses enfants paraissent avoir tout oublie .Que faire?! ADIOS AMIGO !

  • @abdellahaitakkache5535
    @abdellahaitakkache5535 ปีที่แล้ว +1

    Les grands ne meurent jamais

  • @kacikuceila982
    @kacikuceila982 4 ปีที่แล้ว

    Agswah n muhya.ad féll ak yafu yillu

  • @elrebeu1126
    @elrebeu1126 5 ปีที่แล้ว

    Igul waâziz s'lfedlis ou yidjî chûghlis at-num yoyhd-ukn ...,

    • @elrebeu1126
      @elrebeu1126 4 ปีที่แล้ว

      Il est vrai que les morts ne réponde pas!! Zuuut Il est vrai que je parle avec des morts donc je suis un survivant.
      Je vais continuer à chercher!!

  • @slimaniamirouche1118
    @slimaniamirouche1118 3 ปีที่แล้ว

    Dommage tu ns a quitte tot Abdellah

  • @ChabiListe
    @ChabiListe 7 ปีที่แล้ว +4

    Dommage qu'il y ait des interférences dans cet audio. La pièce est magnifique, si vous pouvez refaire l'encodage et supprimer les parasites, ensuite la republier dans un autre post, ça serait vraiment apprécié. Merci quand même pour cet effort. Bonne continuation agma.

    • @zoubiryounsi7950
      @zoubiryounsi7950 6 ปีที่แล้ว +1

      DocBlues bonjour
      les parasites sont déjà sur la bande originale: Muhya a dû réenregistrer sur la même cassette le texte actuel en écrasant un précédent enregistrement insatisfaisant, dommage

  • @rabahamazighe7996
    @rabahamazighe7996 4 ปีที่แล้ว

    S sgunfu dhi llan
    A moh ya

  • @abdenlahlou167
    @abdenlahlou167 7 ปีที่แล้ว +1

    moi aussi je cherche à trouver le film si ya quelqu'un qui pourrait le partager

    • @mahrezbmsd5368
      @mahrezbmsd5368 6 ปีที่แล้ว +1

      www.dailymotion.com/video/x8h8ef

    • @ChabiListe
      @ChabiListe 4 ปีที่แล้ว

      @@mahrezbmsd5368 Grand merci. Mais, il y a juste la première partie dans ce lien. J'ai fait des recherches, rien trouvé. Est-il possible d'avoir le tout svp?

  • @sofianetouahria9227
    @sofianetouahria9227 7 ปีที่แล้ว

    quelqu'un peu partager le film original s'il vous plaît ?
    muḥya d azamul ad as yaεfu rebbi

    • @mahrezbmsd5368
      @mahrezbmsd5368 6 ปีที่แล้ว

      www.dailymotion.com/video/x8h8ef

    • @ChabiListe
      @ChabiListe ปีที่แล้ว

      Le film au complet est ici : th-cam.com/video/CteSfKDLF-c/w-d-xo.html

  • @ChabiListe
    @ChabiListe ปีที่แล้ว

    Le film complet adapté de cette pièce : th-cam.com/video/CteSfKDLF-c/w-d-xo.html

  • @naimbled9515
    @naimbled9515 5 ปีที่แล้ว

    D'aboudali

  • @elrebeu1126
    @elrebeu1126 5 ปีที่แล้ว

    Non tu nous fait pas rire mohiya, tu nous apprend à devenir conscient, de ce que nous sommes dans la réalité, cette histoire est absurde, puisque on ne peut pas réussisiterter quelqu'un, on peut le faire juste à travers l'imaginaire qui tire sont discours de la réalité( on le ressuscite dans un personnage sur lequel on décide de ce qu'il dit avec une conscience de vivant)
    Il n'y a pas de mythes sans réalité, la langue à perverti énormément le sens du réel pour le fantasmer, surtout pour les gens qui on assez de temps pour le réfléchir ce réel, mohya le fait avec des personnages et d'autre avec des sondage!!
    Bonne écoute à tous.

    • @elrebeu1126
      @elrebeu1126 5 ปีที่แล้ว

      P'ffffff un chinois traduit dans l'aspect anthropologique de la communauté paysanne de la kabylie montagneuse, de ce paysan "achah-ru-ur" qui veut partir dans la métropole pour se faire un salaire, hélas la terre ne peut pas contenir tous le monde.
      C'est pour cela que mohiya nous rappel le prolongement de cela dans l'histoire, hier esclave chez "si"... aujourd'hui de rebrab et les hedad, de tliba, du militaire la, du paysans, de l'ouvrier, des éleveurs, du nomade?! La loi se fait avec du baroud.

  • @scorpionbleu634
    @scorpionbleu634 5 หลายเดือนก่อน

    yalabgal Va créer un texte toi même au lieu de replacer le grand poète Mohya