Mari Boine - Another language (Idjagieđas)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ต.ค. 2024
  • In Idjagieđas, I wrote one of the songs in a language that doesn’t actually exist. A lot of people think it’s in Sámi, but it’s not. The words blossomed inside me, or maybe outside me and came through me.
    In our culture, we believe our ancestors send us messages. So perhaps, this was one of these messages someone, somewhere, wants to deliver and uses me as a channel.
    Can you guess which song I am talking about?

ความคิดเห็น • 12

  • @debries5419
    @debries5419 2 ปีที่แล้ว +2

    Oh Mari, what a lovely story!
    It gave me goose bumps at the phrase “…may be some one will come and say: i know that language …”
    Even when you do not sing you have the gift of touching-story-telling, beautifull!

  • @lou_beija-flor
    @lou_beija-flor ปีที่แล้ว

    Wonderful Thank you 🌅 Light language 💙

  • @carenclarke6896
    @carenclarke6896 2 ปีที่แล้ว +4

    Thank you for helping me learn about my grandparents from Sampi -Norway and they moved to the heartlands in America, Wyo, North and South Dakota. My grandfather's mother died out in the prairie when he was 12. I am not sure what happened to his father I think he left with a bottle and did not see my grandpa for years later. A Lokota Souix Holy man took him and raised him with their family on a reservation. My grandpa wore the tribal breechclout, native jewlery until he died. I asked him "are we part native American?" He answered no, "we are Lapps from Norway." However, my grandparents went to pow wow's and honored the native culture. I had no idea of the deep Sami culture until in my 50's I was diagnosed with a rare indiginous disease and after reseaching I learned much more about my grandparents Sami heritage, their love for nature and never taking more than is needed. This was a lot for me to learn later in life. I found your music that help heal me, touch my soul, maybe understand some of the sadness coming from "Northern Norway" and also I saw the beauty of their Sami culture not discussed. I feel them on the other side directing this experience for me, finding my roots that calms the wondering and sadness. Thank you for your gift you share with the world.

    • @mariboine3417
      @mariboine3417  2 ปีที่แล้ว

      Thank you for listening to and appreciating my music, and for sharing your story. Glad you found back to the our indigenous wisdom which is so precious. Ollu giitu! Mari B

  • @zotareneta2547
    @zotareneta2547 2 ปีที่แล้ว +1

  • @francinlioubliou2006
    @francinlioubliou2006 2 ปีที่แล้ว

    ✨💖✨

  • @52cero
    @52cero 2 ปีที่แล้ว +1

    All the way from Arizona my heart speaks the same language 💓

    • @mariboine3417
      @mariboine3417  2 ปีที่แล้ว

      Thank you for listening to and appreciating my music. Ollu giitu! Mari B

  • @jeannettebarriam2465
    @jeannettebarriam2465 2 ปีที่แล้ว

    Puede ser que alguien venga y diga conozco ese idioma o puede ser que alguien venga y diga esa mujer anciana me recuerda a la ultima chamana del pueblo selkman... Lola Kiepja.... Y asi conocer tu historia, la de tu pueblo y darme cuenta de que compartimos esas historias aqui, en el extremo sur o alla, en el extremo norte... Y mi corazon entiende tu idioma...
    Gracias por tu música, tu canto, por tu propia historia

  • @CrazyTaisy
    @CrazyTaisy 2 ปีที่แล้ว +2

    becoming a gateway :)

    • @mariboine3417
      @mariboine3417  2 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for listening to and appreciating my music. Ollu giitu! Mari B

  • @woutervandam7334
    @woutervandam7334 ปีที่แล้ว

    th-cam.com/video/UowJj824hJA/w-d-xo.html. The feeling of the song 'Miha' made me want to use it in a juggling meditation routing.