どうしても英語が必要になった理由【アイク・イーヴランド/にじさんじEN日本語切り抜き】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 4 ส.ค. 2024
- 英語圏じゃない海外の人がどうやって英語を取得するのか疑問だったので、
今回のお話はなるほど~って感じでした
⭐️個人的神回とチャプター⭐️
0:00 スウェーデンで「愛してる」の表現
0:50 ロマンティック・イーヴランド
1:05 初代マネージャーとのお別れ~ギャップ萌えを目指す~
3:00 アイクはどうやって英語を勉強した?
4:45 ちょっとスウェーデン語分からずでした…
4:54 エンディング
ご視聴ありがとうございます!
毎週月曜・金曜に配信予定!
今日も一緒ににじさんじENで英語を学んでいきましょう!
▼ミクちゃん!ミクちゃん!ミクちゃん!
【限界オタクまとめ】初音ミクへの愛が止まらないアイク【アイク・イーヴランド/にじさんじEN日本語切り抜き】
• 【限界オタクまとめ】初音ミクへの愛が止まらな...
▼高身長に反論
低身長の良さを語るが…【アイク・イーヴランド/にじさんじEN日本語切り抜き】
• 低身長の良さを語るが…【アイク・イーヴランド...
▼元動画
【FREE CHAT】Wanna talk for a bit?【NIJISANJI EN | Ike Eveland】】
th-cam.com/users/live_LcEPOAP...
【Luxiem】
◆Ike Eveland / アイク イーヴランド
@IkeEveland
▼注意
投稿主は英語の勉強をしているところで、翻訳は自信がありません。
もし「ここが間違ってるよ!」「こうした方がいいよ!」などございましたら、
ぜひコメントでご教示くださいませ!
また、英語字幕(English sub)と日本語字幕(Japanese sub)を同時にテロップとして出しているので、「英語の勉強(Study English)」「日本語の勉強(Study Japanese)」などにもご活用くださいませ!
#にじさんじen切り抜き #nijisanji #にじさんじ切り抜き #luxiem切り抜き - บันเทิง
04:33 やっぱりJPなのかシュウくん
04:33 一瞬「うん?」ってなったけど何もおかしくないな、ヨシ!
うん?…うんうん…
編集間違っちゃったのかと思いました💦💦
何もおかしくないですね!良かった!
え……帰国子女とかのネイティブだと思ってた。自分で勉強してこのレベル!?!?
アイクがめちゃくちゃ頑張ったっていうのは置いといて、
英語とスウェーデン語がある程度似てるから覚えやすいって言うのはあるかも。
言語学の相互理解可能性とかでしらべてみて!
スウェーデンは英語を第二言語として学ぶ人は多いので、学校でも英語教育は必須。ただ、学ぶきっかけは他の国とは大きく違っていて、アイクのように趣味を通じてという人が多い。多くが音楽、ドラマ、映画などの娯楽コンテンツきっかけ。特にゲーム好きだと英語わからないとまともにプレイするのが難しいレベルなので、ゲーム好きな子供は自然と英語を覚える。
スウェーデンはこういう教室外英語学習の時間が世界一多いとも言われていて、3歳とか5歳の子供の頃からインターネットやテレビでだいたい週に20時間以上は家で英語に触れ続けている。それもあって、スウェーデン人は英語非ネイティブ国家の中でトップクラスに英語が上手い。
2:42 “Aspirin”だと思います。確かIkeが初めてデスボイスを披露した曲です。
ありがとうございます!!
アイクについての知識が増えて、とても嬉しいです☺
日本人代表👟
「Twitterで勉強した」って聞いた事あったけど、こんな詳細に話してくれてたとは…!需要しかない
子供のうちとかならそれでもいけるかも!って思うのですが、大人になってからだとなかなか難しい気もしますね…(最初にゲームなどから学ぶのは)
よほど愛が強ければいけるのかもですが!
子供のうちに始めておけばよかった〜!!という気持ちは拭えませんが、言っても仕方ないので頑張ります!💪🏻✨
ポケモンが自分の母語ないから英語を勉強したってというけれどたしかに日本語版でてない海外ゲーにハマるとあっという間に外国語上達しそう
私がにじさんじENで英語をリスキリングしようとしてるのと似てます…ということは、私も外国語上達するはず…?
いつも切り抜きありがとうございます。
Ikeがどのくらいから英語の勉強を始めたか分かりませんが、3:27 はスウェーデン語すらかろうじて読める程度だった(それ程幼かった)という意味かもしれません。
4:21 こちらは単純にスウェーデンにいても(居住していても)という意味かと思われます
ありがとうございます!
3:27については、他のコメントでもご指摘をいただいたのですが、
もしかしたら「English」と言いたかったのでは…?とのことでした💦
そして、私も文脈的にEnglishではないのかな…と思いながら翻訳していたので、
もしかしたら言い間違いだったかもしれません💦
でも、特にENライバーさんは言い間違いすることほとんどなく、
言い間違いをしても自分で修正することがほとんどなので、
真相は闇の中ですね😢
ご指摘いただいたように、「スウェーデン語をちゃんと読めないくらい幼かった」だとしたら、
アイクの年齢がちょっと分かった気がしてレアですね…♥
ご指摘ありがとうございます!
とても助かります!
いつも素敵な翻訳切り抜きをありがとうございます!
2:47 ここのnoiseはおそらく声と訳した方がいいかもしれません
人が出す面白い声(例えばIkeのイルカ声など)のことをnoiseと表現しているのをよく見かけるのでこちらの方が自然かな、と思いました!
余計なお世話でしたらすみません🙇♀️
ありがとうございます!
なるほど、うるさいとかじゃなくて、
そういう面白い声と訳した方がいいのですね…
とても助かりました!
全然余計なお世話ではないです!
このチャンネルは英語が不得意な私を、
コメントの皆様が助けてくださるののが特徴なんです!♥
ですので、もし今後も「あれ?」と思うような箇所があれば、ぜひご指摘ください!
勝手な憶測ですが、
3:27 I could barely read Swedishの部分はEnglishと言いたかったのを言い間違えたのかな?と思いました。
その直後話しているポケモンがスウェーデン語が対応していない&今でもスウェーデン語対応してるゲームは少ない中で、彼が子供の頃の話なので…勘違いでしたらすみません🙏
実は私も文脈的に「これ、Englishって言いたかったのでは…?」と思い、訳した日本語もあんな曖昧な感じにしました💦
やっぱりEnglishですよね??
アイクも含め、にじさんじのENライバーの皆さんは言い間違いすることってなんとなく少ないイメージがあったので、
もし本当にEnglishと言いたかったのであれば、
それはそれで珍しい瞬間に立ち会えた気がします…
ご指摘ありがとうございます!