Vlw professora, VINi é de são Gonçalo Rio de janeiro jogava no Flamengo perto do meu bairro RS sou acostumado a escutar vários espanhol mais o seu sotaque é muito gostoso de ouvir rs
Hola Profe. Solo le quiero hacer una observación, en la última parte el entrevistador se refiere al "balón" del juego. Saludos desde Asunción Paraguay!!!
Sólo en algunos países. En Colombia, Venezuela, Cuba, Puerto Rico y más significa agarrar. De hecho en Argentina y México siempre se usó con ese significado, la connotación sexual es reciente.
Na verdade, o entrevistador disse: ¿Cómo analizas el partido? Un partido ante un equipo ordenado y muy difícil "de batir". (Como você analisa o jogo? Um jogo contra um time organizado e muito difícil de vencer).
Na verdade, o entrevistador disse: ¿Cómo analizas el partido? Un partido ante un equipo ordenado y muy difícil "de batir". (Como você analisa o jogo? Um jogo contra um time organizado e muito difícil de vencer).
Vinicius é bom de bola e já está falando un español redondo, se considerarmos que o acento da España é um dos mais difíceis. Yo lo sé pues estoy aqui en España desde hace 40 dias y ya sentí en la piel la diferencia. Los acentos de Latinoanerica son más comprensibles en general. Vinicius aprobó el examen de español para obtener la nacionalidad española. Maestra, gracias por sus enseñanzas. Siempre con buenos contenidos. Saludos
Neste caso, não entendi como dinheiro. Entendi que o repórter perguntou o que ele vai fazer com esta bola, que seria "El balón", aonde o Vini iria guardar. E Vini respondeu mostrando a bola do jogo: "Em um lugar muito especial"... Diferente da América Latina, que chama de "la pelota". Não sei ao certo se na América Central chamam de El balón também... Tradicionalmente, o jogador de futebol que faz o "Hat-trick", ou seja, faz três gols em uma partida, leva pra casa a bola do jogo.
O primeiro vídeo é um pouco complicado já que ele tava a pouco tempo e é totalmente compreensível, o nervosismo, e feliz pela evolução dele tanto no futebol quanto no idioma 🇧🇷🇪🇸🇧🇷🇪🇸
Vinicius, muchísimas felicidades por la victoria, qué importante era verdad? - graças graças, sí necesitamos (de) esta (vitoria) ...(vamo jugano) poco a poco (somando treis a treis) para volver a nuestro sitio (hoje) una (vitoria muicho) importante para volver poco a poco - cómo analizas el partido?, un partido entre un equipo muy ordenado y muy difícil de batir - sí, sí (muchisimo (haciado?) (tudo partida) que (pudemos) pero yo entré bien para que (pudese) hacer (gole ... conseguimo) hacer (goli) y (somar treis) ponto Este joven no pasa el básico, todo lo que está entre paréntesis está en portugués o portunhol, no tiene un 50 % del idioma. Lo entienden porque su lengua es el portugués... 😂 (extasiado no es español)
O interessante é que o Vinicius Junior faz o S aspirado de vez em quando porque é do Rio, onde se faz o S aspirado, enquanto o Neymar faz o S "normal" porque é de São Paulo. Não vejo nada errado, é sotaque.
Hat-trick significa que el jugador marcó tres goles en el partido!😉
Felicidades Vini!👏
Lembrando que na Argentina o povo puxa bem XIIIII como os cariocas!
"muchisímas felicidades por la victoria, muy importante, verdad?". O reporter fez isso de sacanagem kkkkkkk, mas ele disse
Vlw professora, VINi é de são Gonçalo Rio de janeiro jogava no Flamengo perto do meu bairro RS sou acostumado a escutar vários espanhol mais o seu sotaque é muito gostoso de ouvir rs
Se nota que su español mejoró mucho. Al principio era un tipo insecuro y hablaba mucho portuñol, pero hoy en día maneja muy bien el español.
Su español ha mejorado mucho ahora habla super mejor!
Batir = vencer
Hat-trick = hacer tres goles en un unico partido
Hola Profe. Solo le quiero hacer una observación, en la última parte el entrevistador se refiere al "balón" del juego. Saludos desde Asunción Paraguay!!!
Graciaaas
Amei seu cabelo kkk é muito fofo!! falo espanhol mas gosto de assistir seus aulas, parabéns professora, saludos desde Colombia.
Acho que ele quis dizer" muchísimo acirrado" (no sentido de ter sido uma partida difícil) e não "muito extasiado" no sentido de estar feliz.
Acertou miseravi, esse meme é muito é engraçado, Vinícius junior fala espanhol muito bem atualmente
Vinicius Junior habla español con acento CARIOCA
Muito bom prof adorei tudo
Yo aqui estoy muy feliz por escucha palabras que ya tenia olvidado
Se a própria prof não entendeu nada do que o entrevistador disse imagina eu que sou aluna, parabéns pelo vídeo!
Verdade...agora falando com mais confiança..👏🏽👏🏽
Ele disse: muy difícil de bater. Na linguagem do futebol, seria o mesmo que enfrentar
Graaciaas
kkkk Ah, queremos mais
"Estamos con Vinicius Junior, Vinicius muchísimas felicidades por la Victoria y por la delantera"
Sem problema hablar um portunhol, kkkk convivo com um espanhol a 6 anos, portunhol rola solto.
não era "extasiado", ele estava falando sobre o jogo "acirrado"
Para aqueles que não sabem, "coger" na America Latina possui conotação sexual fortíssima. Muito cuidado ao utilizá-la kkkk
Só em alguns países.
Sólo en algunos países. En Colombia, Venezuela, Cuba, Puerto Rico y más significa agarrar. De hecho en Argentina y México siempre se usó con ese significado, la connotación sexual es reciente.
Kkk
Creio que o entrevistador disse "debatir" mas não sei se essa palavra existe em espanhol kkkkkk mas foi o que escutei
Na verdade, o entrevistador disse:
¿Cómo analizas el partido? Un partido ante un equipo ordenado y muy difícil "de batir". (Como você analisa o jogo? Um jogo contra um time organizado e muito difícil de vencer).
Boas aulas 👍
Na verdade, o entrevistador disse:
¿Cómo analizas el partido? Un partido ante un equipo ordenado y muy difícil "de batir". (Como você analisa o jogo? Um jogo contra um time organizado e muito difícil de vencer).
Graciaaas
Vinicius é bom de bola e já está falando un español redondo, se considerarmos que o
acento da España é um dos mais difíceis.
Yo lo sé pues estoy aqui en España desde hace 40 dias y ya sentí en la piel la diferencia. Los acentos de Latinoanerica son más comprensibles en general.
Vinicius aprobó el examen de español para obtener la nacionalidad española.
Maestra, gracias por sus enseñanzas. Siempre con buenos contenidos.
Saludos
O malvado é brabo!!!! Vini jr 🇧🇷🇧🇷
Um portunhol inegável desse jogador. E no lugar de Gol,falou "Gole",sim.
PLANTILHA NO ES ESCALAÇÃO, Y SIN PLANTEL
DELANTERA é a titularidade do delantero. O repórter parabeniza pela titularidade no ataque do Real Madrid
gostei maestro. agradecida. buena noche.
Neste caso, não entendi como dinheiro. Entendi que o repórter perguntou o que ele vai fazer com esta bola, que seria "El balón", aonde o Vini iria guardar. E Vini respondeu mostrando a bola do jogo: "Em um lugar muito especial"... Diferente da América Latina, que chama de "la pelota". Não sei ao certo se na América Central chamam de El balón também...
Tradicionalmente, o jogador de futebol que faz o "Hat-trick", ou seja, faz três gols em uma partida, leva pra casa a bola do jogo.
Por la DELANTERA
Dios mío🤦🏽♂️
O Leandro disse que ele tem "as vezes,um sotaquezinho de português".
Desculpe,Leandrinho,ele tem é um SOTAQUEZÃO de Português o tempo todo.
Faz mais, estou gostando de aprender espanhol junto com futebol
O primeiro vídeo é um pouco complicado já que ele tava a pouco tempo e é totalmente compreensível, o nervosismo, e feliz pela evolução dele tanto no futebol quanto no idioma 🇧🇷🇪🇸🇧🇷🇪🇸
Equipo muy ordenado y muy dificil de batir, Batir significa derrotar en ese caso creo, saludos
Batir es "derrotar"
Cogiendo (sintiendo) buenas sensaciones.
Gostei desse quadro de Análises das pessoas falando Espanhol 👏👏
S completamente carioca
Trick, creo que sea hacer tres goles en el mismo partido
Plantilla és:Plantel
Eu entendi debatir😂
Hat trick é pq ele fez 3 gol no jogo
E isso é inglês
Aprendi depois!haha Valeeu
Joinha pra melhorar.👍🏼
Ju uma pergunta como eu posso falar o español rápido
Era recién llegado jaja.. Lógico que no sabía hablar.
ya en el segundo video habló mucho mejor! 👏👏
Juliana, te hace falta platicar más con nactivos... Un equipo muy ordenado y difícil de batir!
Gracias, Sandro! Practico bastante. Es que mi audio estaba malo en el ambiente de la grabación, solo me di cuenta después.
Hat trick é 3 gols em um mesmo jogo ;)
Avalia espanhol do rodrygo?
Trique en portugués es lance. O "en cada momento, en cada lance"
Creo que sea muy dificil de batir! Cuando el reportero habla del otro equipo.
Graciaaas
Vinicius, muchísimas felicidades por la victoria, qué importante era verdad?
- graças graças, sí
necesitamos (de) esta (vitoria)
...(vamo jugano)
poco a poco (somando treis a treis) para volver a nuestro sitio
(hoje) una (vitoria muicho) importante para volver poco a poco
- cómo analizas el partido?, un partido entre un equipo muy ordenado y muy difícil de batir
- sí, sí (muchisimo (haciado?) (tudo partida) que (pudemos)
pero yo entré bien para que (pudese) hacer (gole ... conseguimo) hacer (goli) y (somar treis) ponto
Este joven no pasa el básico, todo lo que está entre paréntesis está en portugués o portunhol, no tiene un 50 % del idioma. Lo entienden porque su lengua es el portugués... 😂
(extasiado no es español)
Hat Trick = cuando lo jugador hace trés goles en mismo partido.
analisa o espanhol do andre lamoglia
Além do SOTAQUE PORTUGUÊS,É UM CARIOQUÊS INEGÁVEL.
Un equipo muy dificil de batir
O interessante é que o Vinicius Junior faz o S aspirado de vez em quando porque é do Rio, onde se faz o S aspirado, enquanto o Neymar faz o S "normal" porque é de São Paulo. Não vejo nada errado, é sotaque.
Lógico que tá errado, isso é portunhol
Equipo "do" Brasil?
Quando fala muito rápido, não ajuda mesmo rsrs .
Plantilla = Escalação ou plantel.
Hacer três goles en un partido
Hat trick é um tipo de jogada
Ele fez três gols nesse dia
Ele pode até entender mais oi menos, ou finge entender, mas, falar espanol , não fala nadaaaa.
Hola