【海外の反応】英国BBCが世界中で人気爆発中の日本語を緊急特集!日本語が世界で人気の理由とは?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 183

  • @ふう-z7h
    @ふう-z7h หลายเดือนก่อน +59

    母音の日本語って温かさを感じるらしい…
    日本語が広まることで地球が丸ごと平和になるのかもね

    • @HappyJapaneseGamer
      @HappyJapaneseGamer 15 วันที่ผ่านมา

      音楽のメロディーラインにも合いますよね。

  • @ねずみだらけ
    @ねずみだらけ หลายเดือนก่อน +62

    外国人店員が働くコンビニで弁当買って箸付けるか聞かれたから「一つ下さい」って言ったら「一膳ですか?」って聞き返された事ある
    意外と日本人の方が日本語適当だよね

    • @aki-shirokarashu
      @aki-shirokarashu หลายเดือนก่อน +3

      日本人同士なら曖昧な事言っても文脈や雰囲気で読み取ってしまうからかな。主語や接続詞を省略しても通じてしまうし
      だから外国人にとっては余計に難しい…

    • @mao5787
      @mao5787 หลายเดือนก่อน +4

      まぁ、それはどの国も同じかと。曖昧な表現を使うのは別に日本人だけではないですからね。アメリカ人も曖昧な英語を日常ではいつも使っていますよ。どの国の人も自分の母国語の日常的な言葉はテキトウになります。日常的に自分の母国語をきっちり意識して話している人なんていませんよ。

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา

      適当でも通じるからなぁ
      外国人が箸の数えに拘るのは箸は二本で1膳と知ったから
      最悪コミュニティ無くてもゼスチャーだけで通じる内容

  • @yoka0924
    @yoka0924 หลายเดือนก่อน +73

    日本に住み日本語に慣れ親しんでいる外国人は、もはや漢字なしの文章なんて読みづらくて仕方ない。平仮名ばかり、カタカナばかりの文章では、どこで区切っていいかも意味も分からない。漢字さまさまと言っている。自分は日本語しか使えない日本人で、英語も学校で習いはしたものの全く話せないので…日本語を学ぼうとする外国人は凄いと思っている。

    • @SuperHenntaiShichowshar
      @SuperHenntaiShichowshar หลายเดือนก่อน

      本当は言葉ごとに空白を入れるので昔だったら伝わってます

    • @早川眠人
      @早川眠人 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@SuperHenntaiShichowshar
      日本語に分かち書きの習慣はない。いつの昔のことを言ってます?

  • @shizukanaru7255
    @shizukanaru7255 หลายเดือนก่อน +63

    日本に来て英語が通じないと憤る外国人がいるけど、どこでも英語が通じると思ったら大間違い!
    日本に来るなら、せめて挨拶くらい覚えて来てくれるとありがたいね😅

    • @user-nw4if2uh4xv
      @user-nw4if2uh4xv หลายเดือนก่อน +6

      せめてスマホくらいは持ってきてほしいね

    • @そうさん-x5o
      @そうさん-x5o หลายเดือนก่อน +6

      異国に行くのにそこの国の言葉を調べないとか話にならんよな。マジで接客とかする時完全に通じないと迷惑だから来ないで欲しい

    • @電子の妖怪-y8s
      @電子の妖怪-y8s หลายเดือนก่อน

      英語で話しかければ英語が返ってくると思っている。英語話者の傲慢よ。

    • @PonyCony_
      @PonyCony_ หลายเดือนก่อน

      ⁠@@そうさん-x5o英語が共通語の国は多いから、今まで外国で英語が通らないことが少なかったんじゃないかな。
      こっちは日本語はほとんど外国じゃ使えないからそう感じるんじゃない?

  • @マッドハッター-r3b
    @マッドハッター-r3b หลายเดือนก่อน +107

    会話に理由のわからん英語を絡めてけむにまく奴いるけど、そうならないよう祈る。

    • @パワー-o9p
      @パワー-o9p หลายเดือนก่อน +2

      @@itachibori3言ってること最悪すぎるwww

    • @lovekugimiya
      @lovekugimiya หลายเดือนก่อน +5

      @@マッドハッター-r3b 逆ルー大柴

    • @1714-ts1zr
      @1714-ts1zr หลายเดือนก่อน

      別にいいやんw

    • @pekochiyoro1119
      @pekochiyoro1119 หลายเดือนก่อน +6

      横文字のビジネス用語は〜日本人同士なら日本語で言ったほうが伝わりやすいとは思う😅

    • @tungsten8328
      @tungsten8328 หลายเดือนก่อน +2

      ビジネス用語は何のために言い換えてるのか分からん(無職)

  • @be-quiet
    @be-quiet หลายเดือนก่อน +7

    ワクワクって気持ちが湧く、溢れ出すって意味よね。

    • @早川眠人
      @早川眠人 หลายเดือนก่อน +1

      オノマトペなんだから無理に漢字に当てはめなくてもいいんじゃ……

    • @N0n_6iik
      @N0n_6iik หลายเดือนก่อน

      @@早川眠人日本語使いこなしとるやんwww

  • @近藤夢太郎-y3e
    @近藤夢太郎-y3e หลายเดือนก่อน +79

    「(あの犬)ちゃうちゃうちゃう?」「ちゃうちゃうちゃうんちゃう?」「ちゃうちゃう!」←これよ。

    • @binoka4028
      @binoka4028 หลายเดือนก่อน +14

      そうかぁちゃうちゃうちゃうんかぁ

    • @SuperHenntaiShichowshar
      @SuperHenntaiShichowshar หลายเดือนก่อน +15

      関西弁とイヌやんけ

    • @doragonz7517
      @doragonz7517 หลายเดือนก่อน +5

      「ちゃうちゃうガールズ」を思い出した。

    • @及川良-c3o
      @及川良-c3o 27 วันที่ผ่านมา +3

      東北人だけど理解出来る。

    • @磯部レイム
      @磯部レイム 25 วันที่ผ่านมา +3

      無限ちゃうちゃう

  • @洋一-h8i
    @洋一-h8i หลายเดือนก่อน +25

    英語を習っていたフランス人が自分は日本語を話したり、聞いたりするのは全く問題ないが、書くことはお手上げ🤷とこの絵文字のジェスチャーをしてました。

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา

      絵文字すら国レベルで感性違うやん
      自分ならお手上げなら嘔吐の絵文字

  • @driver1e680
    @driver1e680 หลายเดือนก่อน +36

    日本語は読解は難しいけど会話は易しいんじゃないか
    とりあえず名詞+するでほぼなんでも動詞になるし

    • @sugayoshi-dh5ue
      @sugayoshi-dh5ue หลายเดือนก่อน +11

      語順がめちゃくちゃでも通じますしね。

    • @doragonz7517
      @doragonz7517 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@sugayoshi-dh5ue
      それは「助詞」の存在が大きいからです。
      これにより省略や順序の置き換えをしても意味が通じるようになってます。

  • @テレビくん-p2z
    @テレビくん-p2z หลายเดือนก่อน +4

    同音異義語が多い日本だから空気を読んで相手の意図を察する能力が出来たのかも知れない、母国語に無い表現の言葉から外国人が取り入れて貰えたら嬉しい語彙が多い事は大変だが素晴らしい物を生み出す元になるので

  • @狼男-k7v
    @狼男-k7v หลายเดือนก่อน +4

    ムズいよねぇ〜。
    日本人でも分からないんだからw
    ローマ字や方言も有るからねぇ〜。
    それでも何とかやってる在住外国人を尊敬します。

  • @shin2.
    @shin2. หลายเดือนก่อน +7

    深い考察有り難うございました

  • @恵-q3y3h
    @恵-q3y3h หลายเดือนก่อน +20

    一本でも人参 二足でもサンダル
    みんなの歌!

    • @みかんみかん-b9g
      @みかんみかん-b9g หลายเดือนก่อน +6

      三艘でもヨット 四粒でもごま塩

    • @ナルカミ-x1p
      @ナルカミ-x1p หลายเดือนก่อน +2

      五台でもロケット 六羽でも七面鳥

    • @northsouth575
      @northsouth575 หลายเดือนก่อน

      七七でも蜂

    • @みかんみかん-b9g
      @みかんみかん-b9g หลายเดือนก่อน +1

      @@northsouth575
      惜しい!
      七匹でも蜂 八頭でも鯨

    • @northsouth575
      @northsouth575 หลายเดือนก่อน

      @@みかんみかん-b9g 七匹でしたか
      さすがに忘れてた

  • @naga95889
    @naga95889 หลายเดือนก่อน +60

    日本語難しいよね。
    日本語理解出来ない日本人も居るしねw

    • @ゆずひめミックス
      @ゆずひめミックス หลายเดือนก่อน +11

      それが政治家にいるから始末に悪い。

    • @禁煙マスター-f3r
      @禁煙マスター-f3r หลายเดือนก่อน +19

      50年生きても、まだ日本語を修得した気がしない。

    • @たかな-r9e
      @たかな-r9e หลายเดือนก่อน +2

      @@禁煙マスター-f3r同意。
      最近はちょっと言い方を間違えると「傷ついた!」とやられるので、通常会話も難易度が上がってきてる気がしますし・・・・・

  • @トキワのマサ
    @トキワのマサ 12 วันที่ผ่านมา

    “世界が見た日本”さんお宅の動画凄いな!いくつか見させてもらいました。似た動画が多くある中でかなり高品質です。自動音声ですよね。動画を見ずに聞き流している事も多いのですが、読み間違えがほとんど無いのでとても聴きやすいのです。
    頑張って下さいね。

  • @fujitakeggle
    @fujitakeggle หลายเดือนก่อน

    感動です!!😂😭🎉完全永久保存版😭😆💞

  • @lovekugimiya
    @lovekugimiya หลายเดือนก่อน +13

    英語も複数の意味ある単語は難しい
    専門用語は逆に意味が捉えやすくて救われている

    • @doragonz7517
      @doragonz7517 หลายเดือนก่อน +2

      英単語が複数の意味を持つというよりは、日本語に当てはまる英単語が少ないのでとりあえずニュアンスの近い単語に無理やり当てはめてるだけなんですよ。
      だから日本人が勉強する時は複数の意味を持ってしまっている。
      英語的にはひとつのニュアンスしか持たないです。

  • @えんぶれむせいじ
    @えんぶれむせいじ หลายเดือนก่อน +2

    助数詞はめちゃイケの数え侍だったかのコーナーで結構勉強になった!

  • @いとこん-c3d
    @いとこん-c3d หลายเดือนก่อน +4

    サムネにある大丈夫のくだりが見たかった😅

  • @ヒラヤサ
    @ヒラヤサ หลายเดือนก่อน +2

    手軽に日本語ロールプレイできるようになったら、次は自然な日本語使えるようになりたいってのは理解できる範疇かな?
    滅茶苦茶狭い範囲だけど。

  • @joapgadw105gma
    @joapgadw105gma หลายเดือนก่อน +16

    欧米で日常的に溶け込んでいる日本語が「歌舞伎」「盆栽」は草
    どこで使うんだw

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา +1

      マニアックな趣味でしか盆栽がテーマにはならんやろ
      しかも、盆栽はそれなりに裕福じゃなきゃたしなめない趣味

    • @joapgadw105gma
      @joapgadw105gma 29 วันที่ผ่านมา +1

      @@oakley3800 せやな!
      だからどこで使うんやろな?って話をしてるわけだし。

  • @_sowerintango7918
    @_sowerintango7918 หลายเดือนก่อน

    日本の生活文化や科学技術力の高さの背後にある日本語の持つ表現力の豊かさ、細やかさを、世界の人々が知るようになり、特に欧米の人たちの間で日本語熱が急上昇していることはとても嬉しく思います。
    四季の変化とともに自然と共に地域共同体の中で生活してきた歴史や伝統によって育まれてきた日本人の「和をもって貴しとなす」という精神や礼儀正しさ、謙遜さ、忍耐強さなどが見直されて世界中に広まり、世界平和と人類の福祉に貢献することになればよいですね。❤

  • @Guardian016
    @Guardian016 หลายเดือนก่อน +4

    日本語は奥が深い。しかし勘違いしてはいけないのは、奥が深くない言語なんて存在しないということ。

  • @maru7-qrx-77
    @maru7-qrx-77 หลายเดือนก่อน +22

    字幕なしでアニメ見たいよねw

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา +1

      日本の声優は世界最高峰だから
      日本人は海外映画すら吹き替えで堪能しちゃうから字幕の苦痛さは理解出来る
      ただ、本来の俳優の声を知らないし、吹き替え者のイメージが脳裏に定着しちゃうからぢ声が違和感ある俳優も多々いる

  • @eiju1o1
    @eiju1o1 24 วันที่ผ่านมา +1

    日本人でも正確に日本語使えるかと言われると自分はそうではないので、世界一難しいと言われて「たしかにそうかも…」ってなったことある。

  • @TANKROH
    @TANKROH หลายเดือนก่อน +2

    kawaii、可愛い、かわいい、カワイイ
    日本語だと文字種でもその場のニュアンスで使い分けてると思う🤔

  • @茂吉田-e4s
    @茂吉田-e4s หลายเดือนก่อน +9

    生粋の日本人で日本語しか話せないが、死ぬまでに日本語をマスターできるのだろうか…。無理っぽいな…。

  • @aki-dz7xy
    @aki-dz7xy หลายเดือนก่อน +1

    何全て慣れで解決できるのでは?
    僕たち日本人は、6年三年3年と少しずつ日本語を教わりました。

  • @enc11gs4
    @enc11gs4 หลายเดือนก่อน +2

    ワクワクは アラレちゃんだなあ。
    世代だな。

  • @hiratakakarityo
    @hiratakakarityo หลายเดือนก่อน +14

    日本語が世界一難しいとされるのは文字の多さじゃ無いぞ。それ言ったら中国語だってそうだろ。敬語や謙譲語などの言葉遣いまで正しく覚えようとしたら5+になるって事だよ。
    一人称の多さは確かにその通りだが、そのほとんどが役割語なんだよなぁ。一人称がワシなら老人か似た目は若くても老練な人と言った役割が一人称に付随している。語尾や言い回しにも役割語になるモノも多いし、使い慣れると便利なんじゃがのう。

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา +2

      海外も何処までを含めて高難易度にしてるのかだよね
      聞く、話すなら理解力でカバー去れそうだけど、読む、書くがハードル上げてるんだろうね
      平仮名、片仮名、漢字、って文章を構成させるのには大変だろうね
      でも、アラビア系文字は日本人からすると棒線と点でしか構成されてない見た目だから日本語より難解に感じる

  • @qqq68nnd
    @qqq68nnd หลายเดือนก่อน +2

    「すみません」と「ありがとう」と「やばい」と「大丈夫」だけ覚えとけば何とかなるんじゃない?

  • @oakley3800
    @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา +2

    数字で文章構成組み立てる事も日本人はしてたのだよ
    ポケベルってのが普及した当時
    数字と文章構成を短時間で打ち込む修練を電話ボックスで鍛錬した
    携帯でボタン連打して文章作成してる方はその名残

  • @bribritish1563
    @bribritish1563 29 วันที่ผ่านมา +1

    大丈夫大丈夫

  • @未だに阪急ブレーブスファン
    @未だに阪急ブレーブスファン หลายเดือนก่อน +7

    助数詞は感覚で言ってる日本人も多いけどな。例えば、刀は「振り」だけど、「本」と数えても通じなくはない。知らんのかな?で終わる。

  • @yamtom5741
    @yamtom5741 หลายเดือนก่อน +3

    ある程度大丈夫で済むという多くの意味を持つ言葉がありつつ、自殺とかめちゃくちゃ色々な表現(自決、自尽、自刃、自裁、殉死、自刎等)がある超鬼畜な言語

  • @いらなーい
    @いらなーい หลายเดือนก่อน +2

    日本語を使ってる身からすると英語とかの方が難しい。
    日本語は単語数が多いけどそれぞれが網羅する範囲が狭く、漢字は読めなくても意味の類推ができる。
    ヨーロッパ言語は少ない単語で表現しなければいけないので、それぞれの単語の網羅する範囲が広くかつ方面が限定されないので分かりづらい。それに意味の類推ができない(これは自分の知識不足?)。
    また、日本語が学習しずらいという点も「マスター」という点をフォーカスしているけど、「とりあえず通用」という点であればそこでもと思う。
    もっと外国人が覚えやすい角度からの日本語入門を作った方がいいと思う。
    1人称でも「日本語では1人称だけはありません。1人称に感情や立場などが含まれます。ですので1人称を伝えるだけである程度のこちらの情報を相手に伝える事ができます」と伝えればいいし。

  • @maiko198130able
    @maiko198130able หลายเดือนก่อน +3

    オノマトペって病院でよく使いますよね、特に痛みとかはチクチク、ズキズキ、ズーン、キリキリ私かに外国人には難しいかも

  • @user-ob6pm6ky5n
    @user-ob6pm6ky5n หลายเดือนก่อน +4

    一人称の絵、面白すぎる…

    • @doragonz7517
      @doragonz7517 หลายเดือนก่อน +2

      日本だけボーボボになってるじゃんww

  • @paco2013self
    @paco2013self หลายเดือนก่อน +5

    1位英語
    2位スペイン語
    3位フランス語
    4位ドイツ語
    5位日本語
    6位韓国語
    7位イタリア語
    8位ヒンディ語
    9位中国語
    10位ポルトガル語
    duolingoの2023年の人気言語

  • @bbmlukastudio
    @bbmlukastudio หลายเดือนก่อน +4

    安心しろ、日本人ですら完全理解しているとは言えない🤣

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา

      方言なんて特殊言語の類
      日本語完全網羅なんて居ないんじゃないのかな

  • @shingan1154
    @shingan1154 หลายเดือนก่อน +1

    「純日本人」がこれだけの難しい言語を簡単に使いこなせるのは、
    生まれた時に「八百万の神々」の祝福を受けたからだと聞いた事がある。

  • @禁煙マスター-f3r
    @禁煙マスター-f3r หลายเดือนก่อน +12

    日本語が一番に修得が難しい言語。そんな発表をされたら、日本語を出来る=頭が良い、て構図になるわなあ。
    それりゃ日本語が出来たら自然にモテる。

    • @paco2013self
      @paco2013self หลายเดือนก่อน +6

      あくまでも英語話者から見たら難しいて話で、日本人から見たら英語が難しいから
      実際日本人は殆どの人は英語話せないし

  • @lenktemiyamiya4701
    @lenktemiyamiya4701 หลายเดือนก่อน +1

    映像でもありましたが、日本語は学習時間がとても多く、海外の方は難しいのかと感じてしまいます。
    ひらがな、カタカナで合計92文字、漢字はプラスアルファとなるわけで・・・
    そして漢字の同音異義語だけではなく、発音の難しさも・・・
    ですが、私たち日本語話者にとっては、多言語の素晴らしさを学ぶべきことはたくさんあります。
    そこから見えてくる景色や見解もあり、素晴らしい世界が広がってくるのかな?

  • @益田芳郎-v6r
    @益田芳郎-v6r 28 วันที่ผ่านมา

    すべてを省略し空気さえ読めばほぼ万能に使える。「どーも」もあるぞ。挨拶、感謝、謝罪、ほぼ万能だな。

  • @coconuz
    @coconuz หลายเดือนก่อน +3

    日本語だって外来語だらけだし、外国で日本語が外来語化してても不思議じゃないやろ

  • @saburoutune3958
    @saburoutune3958 หลายเดือนก่อน +1

    1月1日は日本の祝日 その日は日曜日で5日ぶりに雨が降りました。
    日本は ニホン と ニッポン。 人によって微妙な差があるが、無意識に使い分けています。

  • @KANARI-OSSAN
    @KANARI-OSSAN หลายเดือนก่อน +17

    全ての漢字の「読み・書き」が出来る日本人は殆どいないし、「助数詞」を完璧に使える日本人も極わずかだ。 そこまで深刻に考える必要はないね。
    「吾輩は猫である」を「I am a cat」では、趣が無くなってしまいます。 だから、日本語の「人称表現」は大事なのです。
    現在の「C国語」「傾国語」の7~8割は、「和製漢語」です。 これが無いと「会話」が出来ませんね。

    • @bm8656
      @bm8656 หลายเดือนก่อน

      かぎ括弧の濫用はやめて下さい(笑)

    • @村長-q1r
      @村長-q1r 18 วันที่ผ่านมา

      確かに、
      「吾輩は猫である」
      「私は猫です」
      微妙に違うってなるよねw
      口では言い表せないなんか古き良き趣が…

  • @shijisuzuki8377
    @shijisuzuki8377 หลายเดือนก่อน

    単にラテン字圏ベースだと構造的にも文化的にも違いすぎて難しいだけよ。例えば漢字は文字よりも単語要素に近いからこその複雑さだし、同じ単語の細かいニュアンスの違いもその文化圏だと重要な物が細分化される傾向があるだけ。

  • @shoma9711
    @shoma9711 หลายเดือนก่อน +2

    最初の2秒で矛盾してて笑ったw

  • @hidekatsusayano9839
    @hidekatsusayano9839 หลายเดือนก่อน +3

    日本の一人称が多いのは、日本が集団主義だからかもね。
    常に集団の中での自分を意識してるから、この集団の中での自分の立ち位置を意識しているからこそ、一人称を選んでいるんだと思う。
    外国はもともと個人主義なので、相手に関係なく、自分は自分でしかないので、一人称を変える必要がないのだろうと想像できる

  • @しばたつや-x9v
    @しばたつや-x9v หลายเดือนก่อน

    言霊や漢字の成り立ちも興味深い。

  • @uzi6894
    @uzi6894 27 วันที่ผ่านมา

    なにそれこわいシリーズはよく出来てる。

  • @なまろつる
    @なまろつる 23 วันที่ผ่านมา

    助数詞の複雑さは日本人でも理解し難い。
     ウサギ 「羽」「匹」
     刀 剣 「振」(ふり)、「口」(ふり/くち/こう)、「腰」(こし/よう)、「本」(ほん)、「刀」(とう)、「剣」(けん)
    神 様 「柱」

  • @トムトム-z6v
    @トムトム-z6v หลายเดือนก่อน

    助数詞500種類は日本人でも知らなそう。数字次第で読み方が変わることもあるっていうのに……
    1本(ぽん)2本(ほん)3本(ぼん)
    1匹(ぴき)2匹(ひき)3匹(びき)
    ↑これが感覚的に理解できてよかった

  • @しあたーどりーむ-p9q
    @しあたーどりーむ-p9q หลายเดือนก่อน

    英語にも、LとRの違いが日本人には聞き取るのが難しいとかありますねー😊

  • @0-zf1qi
    @0-zf1qi หลายเดือนก่อน +2

    ワイも分からんけど、日本で生活出来てるからでえじょうぶだ

  • @The_Oyadi
    @The_Oyadi 26 วันที่ผ่านมา

    その昔…その日本語の中にギャル語まで入ってた日にゃ…おぢさん達は…ワケワカメ。公衆電話でポケベルにメッセージを連打してた女子高生を観た日からそ〜思ってます…

  • @789moonrock6
    @789moonrock6 หลายเดือนก่อน +1

    日本人でも日本語がそこそこできる人は少数じゃないでしょうか。小説、新聞、名前、住所などルビがないと読めない漢字てんこ盛りだし、今はイメージをあてはめた当て字も多いですよね。オノマトペは無かったら代わりになんて言ったらいいのか分からない。一人称、二人称もひとつしかなかったら不便。外国人は大人になってから一気に勉強するからパンクするんですよ。

  • @konatakagami8877
    @konatakagami8877 หลายเดือนก่อน +1

    ひとつの言葉で複数の意味を持ってる表現として、日本語は「どうも」、英語は「Excuse me」って習ったな………

  • @妖の姫巫女
    @妖の姫巫女 หลายเดือนก่อน

    インドネシアのバイクが「ホンダ」って、日本でも絆創膏を「サビオ」っていうか「カットバン」っていうかの問題と同じで日本語の浸透とは違うと思うけど。

  • @さくさくぱんだあああああ
    @さくさくぱんだあああああ หลายเดือนก่อน

    テンションに任せてテキトーに使っておけば大丈夫

  • @ketchy5484
    @ketchy5484 หลายเดือนก่อน

    絵文字は日本語だから生まれたという話も聞いたことある。
    例えば「今何してるの?」の文章も、彼氏と話したいけど迷惑じゃないかな?という気持ちで「今何してるの?☺️」もあれば、毎回毎回約束の時間に1時間以上遅刻してくる彼氏に今日も遅刻してるから「今何してるの?💢」もあるので、こっちは前者のつもりで送ったのに受け取った彼氏は後者のように感じて何か怒らせるようなことしたっけ?となるすれ違いを防ぐ需要があったとか。

  • @oakley3800
    @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา +1

    まぁ日本人も他国語含めてコミュニティしてるからなぁ

  • @hide-wq3oz
    @hide-wq3oz หลายเดือนก่อน +1

    日本ではとっくの昔から英語や和製英語を日常的に取り入れてるから別に不思議ではない。

  • @テレビくん-p2z
    @テレビくん-p2z หลายเดือนก่อน +4

    日本を含むアジアでは当たり前に母国語と英語を混ぜて使用しています、逆に欧米の方に問題が有るのだろう、わくわくはオラわくわくするぞ~の悟空でしょう笑

  • @sion_yozakura
    @sion_yozakura หลายเดือนก่อน +2

    パラオなんか日本語とパラオ語(英語みたいなやつ)だでw
    パラオに、日本人行ったらビックリするらしいねw
    至る所に日本語とパラオ語が混じって飛び交ってるから😂
    是非とも、海外の人達に知って欲しい日本とパラオの関係性!

  • @paco2013self
    @paco2013self หลายเดือนก่อน +2

    英語は綴りと発音が違いすぎるし
    英語以外の欧州言語は名詞に性別があるし
    中国語は声調が多すぎだし
    アラビア語は文字が難しすぎるし
    難しいベクトルが違うんであって、どの言語も難しい

    • @tomotomoshanti
      @tomotomoshanti หลายเดือนก่อน

      英語は、フォニックス(アルファベットの正しい読み方と名称)が分かれば、80%は読めるし、個体の意味を覚えれば、楽な言語ですよ。
      例えば、
      cut(ク、ァ、トゥ)がc、u、tのそろぞれが正しいc、u、tの正しい読み方です。
      末尾にeがつくと、その一つ前の母音は、アルファベットの読み方になります。cute(ク、ユー、トゥ)(eは発音しない)になり、速く発音するとキュートになりますよね。
      ある程度の規則性がある言語ですよ。

  • @スパルタンナポリタン
    @スパルタンナポリタン หลายเดือนก่อน +2

    助数詞なんて言葉を初めて知りましたよ。使ってないけど。

  • @binoka4028
    @binoka4028 หลายเดือนก่อน +1

    日本語は心情や無音まで言葉で表すからなw

  • @チャーハン-x6n
    @チャーハン-x6n หลายเดือนก่อน

    わかるよ…純日本人でもたまに何言ってんのかわからん時あるし、何が言いたいのかもわからん時あるよね( ̄▽ ̄;)

  • @りゅーたん-f2r
    @りゅーたん-f2r 26 วันที่ผ่านมา

    単に一時的にブームになってるってだけでしょ。

  • @cocoa7099
    @cocoa7099 หลายเดือนก่อน +3

    11:50 12:02 川上(かわかみ) あれ5種類では?

  • @donsugu01
    @donsugu01 หลายเดือนก่อน +7

    ホルホル系動画って絶対にランキングの数字とか割合の数値とか客観視できる具体的なモノは伏せるよね。

  • @neo6348
    @neo6348 หลายเดือนก่อน +2

    外国人なら、🇯🇵人と同様に覚える必要はない。重要な事は意志疎通ですよ。仕事や例外を除けば難しく思考する必要はないと思いますがね。🤗

  • @adgbeh3
    @adgbeh3 หลายเดือนก่อน +2

    聞き取れるなら聞けばいいよ。その「きこう」はどういう意味?って。
    多くの人は聞き取れることもできないんですけどね。英語学習者しかり

  • @金箔桜餅
    @金箔桜餅 หลายเดือนก่อน

    ワクワクすっぞが先だがな

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา

      え?アラレちゃんが先かと
      まぁ鳥山明が

  • @岸駄踏雄
    @岸駄踏雄 หลายเดือนก่อน

    面白い文章書けないッて事は面白い漫画を描けないッて事さ。
    だからこそ日本語の国だけが漫画大国に成れた。

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา

      漫画は音を言語化したのは凄い

  • @manmaru010
    @manmaru010 หลายเดือนก่อน +1

    ???「絵文字はわが国発祥!」

  • @ゲイラ様
    @ゲイラ様 หลายเดือนก่อน +5

    いや、日本でも普通にやたらと横文字使いたがる連中おるし😅

    • @oakley3800
      @oakley3800 29 วันที่ผ่านมา

      はい
      使いたいし、英語(単語)への理解力上げるのに活用します
      横文字が単調で便利な面もあるけどね

  • @Hasou1
    @Hasou1 หลายเดือนก่อน

    かわいいなんて読んで字のごとく愛することが出来たら全部可愛いんだから人によって違うのなんて当たり前では?

  • @uzi6894
    @uzi6894 27 วันที่ผ่านมา

    造語も増えていくし死語もできていって専門用語も外国語から引っ張ってきてカタカナで使うからな。増えたり減ったりしまくる。

  • @よよすけ-j9w
    @よよすけ-j9w หลายเดือนก่อน

    大谷は知らないけど改善って日本語は知ってたロナウド。

  • @lazy8620
    @lazy8620 หลายเดือนก่อน +2

    多分、詐欺のために学んでるよね。

  • @小林信一-g8x
    @小林信一-g8x 8 วันที่ผ่านมา +1

    パロディ?
    11:58
    うえ、じょう、のぼる、あがる
    背景3
    川上から川下り

  • @KineiAve
    @KineiAve หลายเดือนก่อน

    日本語会話までは、人気もあると思うけど「日本語を上手に書く」には書き順が必要だから、書道で挫折する人もいる(笑)
    日本人や中国人のロジカル思考の根幹は、書き順にあると私は思う(笑)

  • @enigma.0x0
    @enigma.0x0 หลายเดือนก่อน

    カブキなんてどこで使うんだ❓❓❓❓❓❓❓❓❓❓

  • @海原かもめ
    @海原かもめ หลายเดือนก่อน +2

    悪魔の言語か

  • @水宮-g8i
    @水宮-g8i หลายเดือนก่อน

    緊急...?

  • @samaru1875
    @samaru1875 หลายเดือนก่อน

    大丈夫は中国語で本来の意味と全然意味が違うという冗談のような実話

  • @zuuk5053
    @zuuk5053 หลายเดือนก่อน

    日本語って伝えたい情報以外にも沢山の余計な情報がくっついてくるので(社会的立場や上下関係など)、それは英語にはない魅力でもあり欠点でもある。

  • @shiyuu-rt4lx
    @shiyuu-rt4lx หลายเดือนก่อน

    男女でしゃべり方が変わるのも珍しい気がする あと いろは歌 のような言葉あそび

  • @SuperHenntaiShichowshar
    @SuperHenntaiShichowshar หลายเดือนก่อน

    日本人は、平仮名、片仮名、漢字、記号、旧字、アヒル草文字、梵字、ローマ字、ギリシャ文字 を使います。
    外国の方々 どうぞ!

    • @tomotomoshanti
      @tomotomoshanti หลายเดือนก่อน

      ついでに英語、和製英語をお忘れなく😂

  • @新発田の変なおじさん
    @新発田の変なおじさん หลายเดือนก่อน +1

    あ! 3月1日は日曜日で祝日,日立では,1日雨、三日間雨

  • @ufdbitgbtgthjfhibgabhyrfgy3041
    @ufdbitgbtgthjfhibgabhyrfgy3041 หลายเดือนก่อน

    日本では、一人称を使い分ける”必要”は無いです。「私」一つで十分。
    使い分けより、聞き分けのほうが問題だな。日本人は人によって使う一人称が違うから。

  • @舞鶴観光
    @舞鶴観光 หลายเดือนก่อน

    日本語はいろんな言葉を組み合わせて言葉してる
    外国では英語ですね
    日本語をたりまいにつってる日本人です
    マジシャンだね😢😅

  • @lupin1913
    @lupin1913 หลายเดือนก่อน +3

    海外に住んでるけど 日本語 なんて聞いたことない
    津波 ぐらい

  • @MultiYUUHI
    @MultiYUUHI หลายเดือนก่อน

    ありぇません

  • @Well-Brilliant
    @Well-Brilliant หลายเดือนก่อน

    いわゆる、【日本語脳】になって
    ”虫の音や自然界の音” を左脳の言語野で認識して欲しいですね!

  • @神木サキト
    @神木サキト หลายเดือนก่อน +1

    繊細と言えば最近よく言われる繊細さんとは違う感覚なのかな😊外国人が日本で日本語学校って通うけどあの場では日本語を学んでる?で良いのかな?今回の動画であったようなひらがなカタカナ漢字などを学びに通っているで日本人でも日本語をどれくらいマスターしているか?と聞かれたら何パーセントと答えるだろうか?

  • @GOGO0723-w2c
    @GOGO0723-w2c หลายเดือนก่อน

    可愛いは海外ではきゅーとかな