@@thitmeogato666 I prefer the Taiwanese input system BPMF to Pinyin romanization. Also, Taiwan has maintained better diplomatic relations with Japan, so I tend to support Taiwan.
Les aventures de Tintin 簡体字も書く時に自然に省略された形が多いし、繁体字から簡体字への省略には一定の法則があるんでしょ。それを伝統を捨てたって言い方は極端すぎるなー笑笑 何でもかんでもカタカナ使いたがる日本語も漢字の伝統を捨てたとも言えるわけだし あと、簡体字も普通に意味の推測は出来るよw 勉強してから言おうねw
中国市場を意識して中国語習いたいって人達結構増えてきたと思うけど
そういう人は簡体字の方が良いんじゃないかなぁ
手書きで同じ文書を書こうと思ったら繁体字は軽く倍以上の時間がかかるから大変そう
どちらにせよ書けたほうが良いと思うけどまぁあれか
興味ある国や地域の方優先って感じか
人口的に影響力が強いのは簡体字
個人的に
漢字の形という点だけ見るなら
日本の漢字は
まだ繁体字寄りと思います
Can you speak more Chinese?
想聽聽你說更多的中文
もっと中国語聞きたいです
你好~我們有中文頻道喔!th-cam.com/channels/zfNj5-UEvxOBErW2S3_bSg.html
ありがとうございます。
台湾好きなので繁体字に決める感じでもOK?w
Nobody cares about your decision
@@thitmeogato666 I do.
野村ERIK
Do you know him personally? If not, why in the world would you care about his decision of this..
@@thitmeogato666 I prefer the Taiwanese input system BPMF to Pinyin romanization. Also, Taiwan has maintained better diplomatic relations with Japan, so I tend to support Taiwan.
野村ERIK
Yeah you probably do, but why do YOU care about “his” decision?
とっちもいい、変換するのが易しいですから
大陆简体字-简化字
日本汉字-简化字
簡体字は伝統を捨てた民族の言語って感じがして好きじゃないのよな
それに縦書きをあんまりしなくなったのも気にくわないし
まぁ好みの話でしかないのですが
日本も略字に変わってるやんww
どこまで略したら伝統を捨てたかどうかの境界線は無いし
そもそも文字、言葉自体変わり続けるんだから
雲竜健
日本の略字は書くときに使われてた省略の形が多い
だから割と自然な形での略字
もちろんそうでないのもあるからそういうのは旧字体に戻して欲しいとは思ってる
言葉は変わり続けるもんではあるけど簡体字は自然に変わったものでもなくて、無理矢理人為的に変わったものじゃん
漢字のメリットである意味の予測も繁体字より出来ないし、書き時の楽さを求めるならいっそのことアルファベット(ラテン文字)を使ったらいかが?
Les aventures de Tintin ヘイト高いね
’‘
現在の中国、つまり中国共産党が嫌いだからな
中国自体は好きでも嫌いでもないが中共は反吐が出る程嫌いだよ
Les aventures de Tintin 簡体字も書く時に自然に省略された形が多いし、繁体字から簡体字への省略には一定の法則があるんでしょ。それを伝統を捨てたって言い方は極端すぎるなー笑笑
何でもかんでもカタカナ使いたがる日本語も漢字の伝統を捨てたとも言えるわけだし
あと、簡体字も普通に意味の推測は出来るよw
勉強してから言おうねw