ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
今日行ってきて生で接近メロディー聞いたけど、鳥肌立ちました。3年前ぐらいに存在を知ってからいつか聞いてみたいと思っていたので感動の一文字。素晴らしい動画をありがとうございました。
日本語はともかく英語放送はよく実用化したなってレベルですね…
更新後もいいけど、更新前の方が好きだな〜。個人の感想だけど。
収録ありがとうございます!普段から敦賀駅を利用している地元民ですが、やっぱりおかしな英文放送なんですね…。改善して欲しいですね。
0:16 普通 長浜行き2:55 普通 近江今津行き6:28 新快速 播州赤穂行き(米原経由)9:28 新快速 網干行き(湖西線経由)11:55 特急しらさぎ14号 名古屋行き15:08 特急サンダーバード36号 大阪行き18:41 特急サンダーバード34号 大阪行き22:02 普通 福井行き24:35 特急サンダーバード31号 金沢行き28:07 特急しらさぎ57号 金沢行き31:45 普通 東舞鶴行き34:40 普通 芦原温泉行き
北陸新幹線の開業後も引き続き使われていますね。(ハピライン線・いしかわ鉄道線も含めて)英語の放送に関しては、「南海電車や東海道新幹線の一部の駅の放送みたく、発音やイントネーションが崩れないように細かく調整する」「1つの文章が終わるごとに適切な間を空ける」など上手く工夫してもらいたいなと思いました。
現在定刻で運転しております。は初めて聞きました
更新後の機械音声は静岡地区の東海道線と一緒ですね
本当に日本語は自然でいいんですけどね…英語放送(特に女声新快速)は文章(単語)間に間を取ることなく放送しているので、 日本人からしたら不自然極まりない放送になるのかもしれませんね。外国からの方が聞きやすいかどうかは分かりませんが…
放送が岡山地区で使われてる音声っぽい。
CTC放送ね…
英語放送がリスニングテストの声にしか聞こえなくなる
果たして~まで各駅停車まで言う必要ってあるのかしら?米原経由の放送に関しては、湖西線に合わせて、via Maibara → via Hokuriku Line もしくは via Biwako Lineにしてしまえば解決しそうな気がします。
こちらの音声を音MADに使用してもよろしいでしょうか?
これは荒業だなぁ...The Special Rapid service, departing at 17:49, bound for Banshu-Ako, via Maibara, will be leaving from track 7.This train consists of 4cars.Until Maibara station, this train operates as Local service.こんな感じでええんかな
Do An Updated Video Of It With Shinkansen Announcements
ひどいなぁ…前の東海道型なんで更新しちゃったのかな
音マッドに借りていいですか?
借ります
@@YataTetsu さん勝手に使ってしまってすみません、動画は削除しました音マッドに使用したかったのですが、理由を書くのを忘れててしまっていましたもしよければまた使用させていただけますか
@@YataTetsu さん以後気お付けます
今日行ってきて生で接近メロディー聞いたけど、鳥肌立ちました。
3年前ぐらいに存在を知ってからいつか聞いてみたいと思っていたので感動の一文字。
素晴らしい動画をありがとうございました。
日本語はともかく英語放送はよく実用化したなってレベルですね…
更新後もいいけど、更新前の方が好きだな〜。個人の感想だけど。
収録ありがとうございます!
普段から敦賀駅を利用している地元民ですが、
やっぱりおかしな英文放送なんですね…。
改善して欲しいですね。
0:16 普通 長浜行き
2:55 普通 近江今津行き
6:28 新快速 播州赤穂行き(米原経由)
9:28 新快速 網干行き(湖西線経由)
11:55 特急しらさぎ14号 名古屋行き
15:08 特急サンダーバード36号 大阪行き
18:41 特急サンダーバード34号 大阪行き
22:02 普通 福井行き
24:35 特急サンダーバード31号 金沢行き
28:07 特急しらさぎ57号 金沢行き
31:45 普通 東舞鶴行き
34:40 普通 芦原温泉行き
北陸新幹線の開業後も引き続き使われていますね。(ハピライン線・いしかわ鉄道線も含めて)
英語の放送に関しては、「南海電車や東海道新幹線の一部の駅の放送みたく、発音やイントネーションが崩れないように細かく調整する」「1つの文章が終わるごとに適切な間を空ける」など上手く工夫してもらいたいなと思いました。
現在定刻で運転しております。は初めて聞きました
更新後の機械音声は静岡地区の東海道線と一緒ですね
本当に日本語は自然でいいんですけどね…英語放送(特に女声新快速)は文章(単語)間に間を取ることなく放送しているので、 日本人からしたら不自然極まりない放送になるのかもしれませんね。外国からの方が聞きやすいかどうかは分かりませんが…
放送が岡山地区で使われてる音声っぽい。
CTC放送ね…
英語放送がリスニングテストの声にしか聞こえなくなる
果たして~まで各駅停車まで言う必要ってあるのかしら?
米原経由の放送に関しては、湖西線に合わせて、via Maibara → via Hokuriku Line もしくは via Biwako Lineにしてしまえば解決しそうな気がします。
こちらの音声を音MADに使用してもよろしいでしょうか?
これは荒業だなぁ...
The Special Rapid service, departing at 17:49, bound for Banshu-Ako, via Maibara, will be leaving from track 7.
This train consists of 4cars.
Until Maibara station, this train operates as Local service.
こんな感じでええんかな
Do An Updated Video Of It With Shinkansen Announcements
ひどいなぁ…
前の東海道型なんで更新しちゃったのかな
音マッドに借りていいですか?
借ります
@@YataTetsu さん
勝手に使ってしまってすみません、動画は削除しました
音マッドに使用したかったのですが、理由を書くのを忘れててしまっていました
もしよければまた使用させていただけますか
@@YataTetsu さん
以後気お付けます