Hi Didi! I really enjoyed this video! Those kind of cultural exchanges are always great to see, and I think it’s very nicely set up too! I felt as if I was sitting with you around the table and that made me feel very involved in the discussion-so much that I didn’t see time pass! I thought I’d need to watch it in two times since it’s an hour long, but in the end I watched it all at once without realising it hahaha I especially enjoyed the last part of the video, where you touch on ways to break prejudices. I’ve been working on improving myself on that as well, and I think they are very fair points that have been brought up! That question was handled very well by the three of you ^^ Great content as always 👌🏽✨
I watched this with my Korean language exchange partner. We had a lot of fun and it gave us a bunch of stuff to talk about. Thanks for another great video Didi!
안녕하세요 Didi님~! 이번 에피소드는 정말 긍정적이고 즐거운 분위기로 가득 차 있었어요! 친구들과 함께하는 것처럼 따뜻하고 편안하며 행복한 분위기였어요 ㅎㅎ 서로 이웃한 세 나라, 각기 풍부한 문화와 역사를 가진 나라들의 다른 관점을 들을 수 있는 기회는 정말 드물고 특별한 경험이었어요! 저는 언어 배우는 걸 정말 좋아해서 중국어를 조금 공부해본 적도 있고, 지금은 주로 한국어를 배우고 있지만 틈틈이 일본어도 조금씩 배우고 있어요. 그래서 이번 에피소드는 정말 재미있고 의미 있게 다가왔습니다! 😊 이런 에피소드를 준비해주신 디디님께 진심으로 감사드리고 🙇🏻 치하루님과 위양홍님도 친절히 참여해주시고 소중한 생각을 공유해주셔서 정말 감사합니다! 🙏✨
Wow, a very interesting and motivating conversation for me a Japanese who's learning Korean. One thing I've noticed as i study Korean is a kind of advantage of knowing Kanji/Hanja/Hanzi. There are so many Hanja based words in Korea, and the pronunciation of them have regulated correspondences between Japanese and Korean. For example, "ai" sound in Japanese tends to be "ㅐ" in Korean, stretching vowels at end of a syllable tends to be ㅇ patchim, つ-tsu at the end of a syllable tends to be ㄹ patchim, or things like that. So we can easily estimate how a certain word can sound like in Korean without actually knowing the exact word. If you don't know how to say 집에서 나갈게요, you can imagine a Japanese word 出発 and apply the regular phonetic correspondence to say 출발할게요. But the problem for me doing this is that i often sound like a politician giving a speech😅
Japan and South Korea learned culture from China in the past 2000 years, and then in the last 100 years, China and South Korea learned culture from Japan. It depends on whether the country is in a dominant position at different times.
Wow, way to start off the new year! Congratulations on "taking it up a notch"! The two subtitles is a great idea, the content was interesting, and this particular one had an easy to follow conversation dynamics that is great for beginners to follow. So much so, that now I feel less scared about the day when I need to interact with others. :)
I studied chinese and i went to China, now i study korean, there are some words similar like for example 3 is "san" in chinese and "sam" in korean, 7 is chil in korean and qi in chinese etc. I know there are hanja in korean from chinese. But chinese and korean are different in term of grammar: chinese grammar is so easy and there aren't a lot of grammar, just a few. Korean has so many grammar rules, very complexe, similar grammar to say same thing like "because" and i'm french, we have just 2 same words to say because "parce que, car". In korean there are at least 20 grammar words to say "because" lol. And french is known for difficult grammar but korean grammar is more difficult and complexe than french
32:00 중국인 다른 나라에서 법적으로 차를 탈 수 없대요. 그래서 단체 여행 훨씬 더 편해요 ㅎㅎ 특히 교통수도 편리하지 않을 때. 저도 제주도에 갔을 때 그리고 올해는 스페인에 있을 때 유일하게 단체 여행 한 사람들은 다 중국 사람이었어요. 이유가 뭔가 있지 않을까 싶어서 검색해봤는데 다른 자동차 소지할 수 없어서 단체 여행을 선호하고 또 영어를 할 수 없어서 팀과 여행하는 것은 더 편하더라고요
@ yeah thats why i think people from china usually book a trip! for example is just impossible to travel through jeju island in korea if you dont have a car. so when i went there last year i was so confused about only seeing the big trip buses from china but not other countries 😬
In China, not everyone is loud, only a few middle-aged and elderly people are loud. I feel that nowadays young Chinese (especially college students) are very polite and try not to make trouble for others.
Before, we have more similarities than now. Both Japanese and Korean adapted some many English words just by the pronouciations. Particularly the Japanese, more people rather use the Katakana than the Kanji even they had Kanji already. Like the 時間, I heard more Japanese say Time in Katakana.
안녕하세요, 디디님! 영상 잘 봤어요! 🙂 다음에 기회가 되면 베트남인과도 대화해 보세요! 베트남 문화는 중국 문화와 가까운 점이 많아요~ 그리고 베트남도 한국처럼 옛날에는 한자를 사용했지만 지금은 사용하지 않아요. 그래서 사실 베트남 단어들도 중국어나 한국어 단어와 비슷한 경우가 많아요! 🙂
동아시아국가들은는 국가마다 문화가 다르다곤하지만, 어느정도 비슷한 성질이 있긴합니다. 독일이나 아랍같이 동아시아 문화하고 확연히 다른 곳에 가보면 중국 일본 한국이 참 비슷한 사람이란걸 깨닫죠. 그런데 정치적으로는 많이 힘들긴하죠. 예전에 우치다 타츠루였나, 일본 리버럴계 지식인의 글에서 아키히토 천황이 하토야마 수상에게 동아시아공동체에대한 질문을 했는데, 하토야마도 아시아주의자였음에도 13억의 중국과 한국, 일본과 비대칭 관계로 일본이 중국에 종속될것을 우려했다는 에피소드른 봤는데. 중국 일본은 좋은 이웃임에도 유럽연합처럼 묶이기엔 정치적으로나 지리정치학적으로나 많은 힘듬이 있긴하네요. 하여간 그럼에도 개개인들 만나면 적당히 계산적이면서도 친절합니다. 이 동아시아의 감성이란건, 독일같은 이질적 문화의 동네에 오래살다오면 자연스럽게 알게됩니다.
국가 간 수준 차이가 너무 커서 EU처럼 되는 건 어렵습니다. 경제적인 문제가 아니라, 다른 나라에 비해 중국은 인적 자원이 너무 크다는 점 때문입니다. 어쨌든 인구가 많기 때문이죠. 일본과 한국은 받아들이게 되면 순식간에 중국에 휩쓸려서 자신들의 정체성을 잃어버릴 위험이 있으니 본능적으로 스스로를 방어하려고 합니다. 중국과 대등할 수 있는 나라는 인도 정도뿐입니다.
As a Chinese, I want to tell you that we are not similar to Japan and South Korea except for our appearance. The only country that is similar to Chinese culture, thinking and logic is Vietnam.
And i'm french, with close friends, family we kiss to say hello i know it's not polite in South Korea, China or Japan but in France it's very polite to kiss to say hello but with friends and family, not with someone we didn't know and not at work
Hey Didi, I loove the idea of this new podcast! For the next one, could you possibly quit the English subs underneath? It’s hard for me to focus on the Korean ones like that… maybe you could simply add the English ones in the cc section (like you usually do)?
@@有明-p4f Altaic grammar use Subject Object Verb order not Subject Verb Object Turkey Mongol Manchu orgin, Korean Japanese use this grammar when they speak write read
Learning Chinese first has made learning Korean vocab much easier 😅
와~~❤❤❤가벼운 분위기에서 서로 이야기를 나누는 것~너무 재미가 있네요!
조선시대때 기록들 보면 ... 청나라인 , 일본인들이 조선에 표류 했을때 의사소통을 할 수 없었지만 서로 한자를 써서 대화 했다는 기록들이 많아요 .
디디님 안녕하세요~ 자막이 두 개 있을 가지고 너무 좋고 편해요! 이번에도 홀룡한 팟캐스트 주셔서 되게 감사합니당~ 좋은 하루 보내세요^^
I kept smiling even though I didn't understand what you were saying 😊
안녕하세요 디디님~~
이 팟캐스트를 잘 봤어요!! 이야기가 너무 재미있어요! 비슷한 단어가 진짜 많네요!! ㅋㅋㅋㅋ 좋은 팟캐스트를 만들어서 고마워요!!🥰
영상 너무 재미있게 봤어요!! 서로 이야기하는 형식이 다르지만 뭔가 신선한 면모가 있어서 좋더라고요 !
이 세 언어를 같이 배우고 있는데, 이런 주제를 너무 좋아해요❤
New experience in Podcasts ❤🎧
다 사이좋게 지냅시다 미디어가 선입견 편견을 만드는게 넘 안타까운거 같아
잘 봤어요. 재미있는 팟캐스트 주셔서 감사합니다 🇰🇷🇯🇵🇨🇳❤
Hi Didi! I really enjoyed this video! Those kind of cultural exchanges are always great to see, and I think it’s very nicely set up too! I felt as if I was sitting with you around the table and that made me feel very involved in the discussion-so much that I didn’t see time pass! I thought I’d need to watch it in two times since it’s an hour long, but in the end I watched it all at once without realising it hahaha
I especially enjoyed the last part of the video, where you touch on ways to break prejudices. I’ve been working on improving myself on that as well, and I think they are very fair points that have been brought up! That question was handled very well by the three of you ^^ Great content as always 👌🏽✨
외국 친구들 잘 모시고 얘기 나누면서 웃는 모습을 보니 즐거웠어요
우와!!! 얼마나 비슷하다니 놀랐어요!!! 완전 꿀잼이었네요!! 팟캐스트를 들으면서 즐거운 시간을 보냈어요!! 진심으로 감사합니다 디디 선생님!!! 고생 많으셨습니다!! 이런 종류의 영상이 엄청 즐거웠어요!! 선생님 덕분에 하루를 빛나게 해줬어요 ㅋㅋ!!
I watched this with my Korean language exchange partner. We had a lot of fun and it gave us a bunch of stuff to talk about. Thanks for another great video Didi!
很高兴你对中文和日文感兴趣。我现在在日本学韩文。希望你能掌握这三门语言,天天向上。
老铁居然在这里看到你了 你真的是到处留言😂
와ㅏㅏㅏㅏ재밌게 봤습니다❤🎉🎉❤.
그리고 이렇게 아시아의 세 형제 같은 세 나라의 귀여운 점,그리고 힘이 센 세 나라의 귀여운 여성들이 귀여운 집에 모여서 서로 나라 얘기를 하시다니....진~~~짜로 귀엽고 재밌습니다❤💗❤😍🤩🥰.
디디님 감사합니다🙇✨🙏.
안녕하세요 Didi님~!
이번 에피소드는 정말 긍정적이고 즐거운 분위기로 가득 차 있었어요! 친구들과 함께하는 것처럼 따뜻하고 편안하며 행복한 분위기였어요 ㅎㅎ 서로 이웃한 세 나라, 각기 풍부한 문화와 역사를 가진 나라들의 다른 관점을 들을 수 있는 기회는 정말 드물고 특별한 경험이었어요!
저는 언어 배우는 걸 정말 좋아해서 중국어를 조금 공부해본 적도 있고, 지금은 주로 한국어를 배우고 있지만 틈틈이 일본어도 조금씩 배우고 있어요. 그래서 이번 에피소드는 정말 재미있고 의미 있게 다가왔습니다! 😊
이런 에피소드를 준비해주신 디디님께 진심으로 감사드리고 🙇🏻 치하루님과 위양홍님도 친절히 참여해주시고 소중한 생각을 공유해주셔서 정말 감사합니다! 🙏✨
안녕하세요 디디 님,❤❤❤❤
Wow, a very interesting and motivating conversation for me a Japanese who's learning Korean.
One thing I've noticed as i study Korean is a kind of advantage of knowing Kanji/Hanja/Hanzi. There are so many Hanja based words in Korea, and the pronunciation of them have regulated correspondences between Japanese and Korean. For example, "ai" sound in Japanese tends to be "ㅐ" in Korean, stretching vowels at end of a syllable tends to be ㅇ patchim, つ-tsu at the end of a syllable tends to be ㄹ patchim, or things like that. So we can easily estimate how a certain word can sound like in Korean without actually knowing the exact word. If you don't know how to say 집에서 나갈게요, you can imagine a Japanese word 出発 and apply the regular phonetic correspondence to say 출발할게요. But the problem for me doing this is that i often sound like a politician giving a speech😅
재밌네요 ㅋㅋ 이 시리즈 고정으로 해 주세요~~
안녕하세요 디디님 🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤
세 사람 모두 정말 귀엽네요❤
Thank you for this video!
디디님 감사합니다!
6:56 tones do sound very elegant sometimes 🤣
vietnam also used chinese characters
有意思,재밌다❤
Japan and South Korea learned culture from China in the past 2000 years, and then in the last 100 years, China and South Korea learned culture from Japan. It depends on whether the country is in a dominant position at different times.
Wow, way to start off the new year! Congratulations on "taking it up a notch"! The two subtitles is a great idea, the content was interesting, and this particular one had an easy to follow conversation dynamics that is great for beginners to follow. So much so, that now I feel less scared about the day when I need to interact with others. :)
I studied chinese and i went to China, now i study korean, there are some words similar like for example 3 is "san" in chinese and "sam" in korean, 7 is chil in korean and qi in chinese etc. I know there are hanja in korean from chinese.
But chinese and korean are different in term of grammar: chinese grammar is so easy and there aren't a lot of grammar, just a few. Korean has so many grammar rules, very complexe, similar grammar to say same thing like "because" and i'm french, we have just 2 same words to say because "parce que, car".
In korean there are at least 20 grammar words to say "because" lol.
And french is known for difficult grammar but korean grammar is more difficult and complexe than french
中国周围国家都会受中华文化影响,这是历史因素
Interested for interview
안녕하세요 디디님 재미있는 비디오 ❤ 이 비디오에서 만히 베을게요.❤❤❤
The internet allows you to hear such different conversations. I don't speak any of their languages yet I found this interesting.
우와~~엄청 재미있었어요~~!!저는 일본인데 한국 사람이랑 대만 사람이랑 살아본 적 있는데 다 한국 말로 이야기하는게 신기하고 재미있었어요 ㅎㅎ
언어 관련된 팟캐스트 너무 좋아요~
아~주 옛날에 한국에 유학갔었던 일본인이에요ㅋㅋ
그 유학한 후에 중국어도 쪼금 공부했었고 지금은 듀◯링고로 놀고 있고 발음은 유튜브로 공부하고 있어요ㅋㅋ
맥도날드는 저는 간사이사람이 아닌데 서쪽에 살지만 マック라고 해요 ㅋㅋㅋ
중국인이며 한국어와 일본어 공부하고 있어어 이런 영상 넘 좋아요
Go Didi 🎉 Go Didi🎉🎉🎉🎉🎉🫰🫰🫰🫰🫰🫰🫰🫰🫶🫶🫶🫶❤❤❤
三个人的长相气质完全符合我对中日韩女生的刻板印象,有趣漂亮的三人组。
와 😮 ❤
재미있다 😅
❤❤❤很好,看着字幕就懂了
中国の音が綺麗
재밌게 봤습니다^^
저는 중국에 대해 아는 것이 없어서 흥미로웠어요🤗
Wow,the new format is crazyyy, so good,and the two subtitles are so good,thanks for hard work
Konnichiwa🇯🇵,annyongseo🇰🇷,níhảo🇨🇳,xin chào🇻🇳
여기에 베트남 사람이 한 명 더 있다면 정말 좋을 것 같아요 ㅋㅋㅋ
@@JennieNegritoKim racist
Lovely ♥
네 친구들이 한국어로 얼마나 오래 말하고 있나요? 둘 다 정말 대단한 화자예요!
21:26 영상내용 틀렸습니다.
공차는 현재 '한국 브랜드' 입니다.
대만 가오슝에서 2006년 설립된 밀크티 브랜드, 2014년 유니슨캐피탈이라는 한국계 사모펀드(PEF)가 공차코리아 지분 65%를 인수함.
이젠 한국 브랜드가 아니고 영국 브랜드인 걸로 알고 있음
可口means delicious 可 meas could,乐means happy 可口可乐 means “delicious and can be happiness”
10:56 삼성 정도면 8급한자 수준에서 아는건데 이것도 몰라서 우리가 중국인한테 물어본 수준까지 왔구나
4:52 냉온정도는 초딩들도 알것같은데 대부분은 아닐듯...
32:00 중국인 다른 나라에서 법적으로 차를 탈 수 없대요. 그래서 단체 여행 훨씬 더 편해요 ㅎㅎ 특히 교통수도 편리하지 않을 때. 저도 제주도에 갔을 때 그리고 올해는 스페인에 있을 때 유일하게 단체 여행 한 사람들은 다 중국 사람이었어요. 이유가 뭔가 있지 않을까 싶어서 검색해봤는데 다른 자동차 소지할 수 없어서 단체 여행을 선호하고 또 영어를 할 수 없어서 팀과 여행하는 것은 더 편하더라고요
That's a good point, it's kinda hard to travel alone if you can't drive a car by yourself, I didn't even think about this before.
@ yeah thats why i think people from china usually book a trip! for example is just impossible to travel through jeju island in korea if you dont have a car. so when i went there last year i was so confused about only seeing the big trip buses from china but not other countries 😬
みんな可愛い〜💘
奔驰 also means run rapidly
In China, not everyone is loud, only a few middle-aged and elderly people are loud. I feel that nowadays young Chinese (especially college students) are very polite and try not to make trouble for others.
한국어 배우는 미국인이자 중국어와 일본어에 관심이 있고요. 그래서 이런 비디오는 동아시아 사람을 위한 것일뿐만 아니지만 한국어 배우는 미국인에게도 됩니다.
한국어 배우는 미국인에게도 도움이 됩니다* 라고 하면 완벽해요! very gooood!!
@@didikoreanpodcast ohhhhhhh yeah huh. What about... Is 아니지만 and 아니라 the same difference!? Hello from America.
Before, we have more similarities than now. Both Japanese and Korean adapted some many English words just by the pronouciations. Particularly the Japanese, more people rather use the
Katakana than the Kanji even they had Kanji already. Like the 時間, I heard more Japanese say Time in Katakana.
Merci Didi 🙂
Merci Henry😊✨✨
@didikoreanpodcast iiii
안녕하세요, 디디님! 영상 잘 봤어요! 🙂 다음에 기회가 되면 베트남인과도 대화해 보세요! 베트남 문화는 중국 문화와 가까운 점이 많아요~ 그리고 베트남도 한국처럼 옛날에는 한자를 사용했지만 지금은 사용하지 않아요. 그래서 사실 베트남 단어들도 중국어나 한국어 단어와 비슷한 경우가 많아요! 🙂
중국인은 다 시끄럽다는 편견이 있었는데
이분은 엄청 우아하신 느낌
동아시아국가들은는 국가마다 문화가 다르다곤하지만, 어느정도 비슷한 성질이 있긴합니다. 독일이나 아랍같이 동아시아 문화하고 확연히 다른 곳에 가보면 중국 일본 한국이 참 비슷한 사람이란걸 깨닫죠. 그런데 정치적으로는 많이 힘들긴하죠. 예전에 우치다 타츠루였나, 일본 리버럴계 지식인의 글에서 아키히토 천황이 하토야마 수상에게 동아시아공동체에대한 질문을 했는데, 하토야마도 아시아주의자였음에도 13억의 중국과 한국, 일본과 비대칭 관계로 일본이 중국에 종속될것을 우려했다는 에피소드른 봤는데. 중국 일본은 좋은 이웃임에도 유럽연합처럼 묶이기엔 정치적으로나 지리정치학적으로나 많은 힘듬이 있긴하네요. 하여간 그럼에도 개개인들 만나면 적당히 계산적이면서도 친절합니다. 이 동아시아의 감성이란건, 독일같은 이질적 문화의 동네에 오래살다오면 자연스럽게 알게됩니다.
국가 간 수준 차이가 너무 커서 EU처럼 되는 건 어렵습니다. 경제적인 문제가 아니라, 다른 나라에 비해 중국은 인적 자원이 너무 크다는 점 때문입니다. 어쨌든 인구가 많기 때문이죠. 일본과 한국은 받아들이게 되면 순식간에 중국에 휩쓸려서 자신들의 정체성을 잃어버릴 위험이 있으니 본능적으로 스스로를 방어하려고 합니다. 중국과 대등할 수 있는 나라는 인도 정도뿐입니다.
亚洲长期的繁荣和稳定,形成一个共同的经济圈是必要的。当年的日本也意识到了这个问题,但是日本用了错误的方法,用残酷的战争手段想要达成这样的目的,结果摧毁了东亚文明的发展进程,也摧毁了自己的国家自主性。日本的错误选择,既有对自身信心不足的原因,也是因为它在成为亚洲首先工业化过程中对大英帝国殖民模式的盲目模仿。事实证明,用英国那一套的殖民侵略模式是行不通的,因为当时的美洲非洲甚至东南亚都很大程度上还是部落文明,而东亚文明早已经是成熟的文明,甚至在几千年历史进程中,东亚文明一度比欧洲文明还更先进,这种特征体现在东方官僚系统和欧洲政教合一的对比。西方碾压东方的核心原因是西方首先实现了工业化,是技术层面上的生产力水平跃层式提升,而并非西方文明战胜了东方文明。然而人们往往是唯结果论,用结果去推导原因,胜利者必定什么都是好的,失败者所有都是失败的。作为东亚文明的核心,中国自己也有这样的想法,以至于一度中国的精英阶层甚至都想废除汉字,和自己的历史彻底切割。中国是如此,东亚其他国家就更是如此,毕竟没有人愿意和一个失败者产生太深的关联。但是矛盾的是,历史是客观的东西,是已经发生的事实,几千年的联系不可能完全切割,因为历史朔造了文明,产生出文化,那是我们自己之所以是自己的原因。这一百多年来,东亚国家包括中国自己,都努力希望自己成为别人,但是我们永远成为不了别人,因为亚洲这片土地是不可能凭空漂到西方的。西方也不可能永远保持对东方的领先,没有任何的帝国可以永远强盛,中国道家哲学早就告诉我们,强盛到了巅峰必然是衰落的开始。现在的美国就开始出现这样的趋势,这和中国几千年来任何一个强盛王朝的规律并没有太大区别。这样的规律,中国人已经体验过好多次了,但是美国人连中国一个王朝的兴衰轮回都没有体验过,我认为他们并没有准备好迎接现实的心态。这就是为什么现在中国提出世界三百年大变局的原因。我认为东亚恐怕需要重新研究历史,用更积极的心态去理解历史,避免重复我们历史上错误,创造出新的平等互补,和平稳定发展的方法,这样这片古老土地才会真正迎来亚洲世纪,用儒家天下大同的思想让人类世界朝着和平稳定的方向发展下去。
As a Chinese, I want to tell you that we are not similar to Japan and South Korea except for our appearance. The only country that is similar to Chinese culture, thinking and logic is Vietnam.
안녕하세요 디디님
中日韩友好,亚洲和平
And i'm french, with close friends, family we kiss to say hello i know it's not polite in South Korea, China or Japan but in France it's very polite to kiss to say hello but with friends and family, not with someone we didn't know and not at work
사실 “温” 는 중국에 "미지근 물" 뜻이에요. 또한 "热" 는" 따뜻한 물" 뜻이에요
❤❤❤
比起中文,我们的闽南话跟日语相似的比例更高,小时候看日本动漫就发现了😂
😇❤️😇❤️😇❤️
作为一个中国人,我认为东亚的中国、日本、韩国都受儒家文化影响,国民的服从性是比较强的,这有利于组织生产,所以东亚的制造业在世界上是比较强的。
从东亚内部来讲,中国的经济水平低于日本、韩国,我认为主要原因是1950~1970年代,中国被领导者带入了三十年政治斗争,闭关锁国,计划经济,浪费了三十年,而同期日本、韩国都实行市场经济,在国际产业链中正常发展,从而领先了中国三十年。这是领导者权力不受制约而带给中国人民的大教训,根本原因可能在日本、韩国相对比中国小,更容易被外部力量改变。像日本是战败国,被美国强制进行了民主化改造,韩国则在朝鲜战争后成为美国的被保护国,在美国政治、经济影响下,自身进行了民主化改革。中国大,有更大的力量与外部力量对抗,就一直没有被西方民主政治改变,从而在国家发展路线上犯了大错误。不过马克思主义有句话“物质决定精神”是对的,当中国在毛泽东统治下搞了三十年计划经济,搞到国家经济衰弱,统治集团的日子都不好过了,他们就推动了市场经济改革,人民生活也因此得到很大改善。而当人民在市场经济中积累了一定财富,为了保护自己的财产权,自然想对国家政策进行影响,民间就会产生政治民主化的愿望,现在就进入了这个时期,统治者和人民一起醒悟,进行和平的转型是最好的,如何发展,拭目以待吧。
發音方面應該找廣東話或者閩南話來和日語、韓語做比較,因為廣東話和閩南話更接近古時候中國官話!
미국에서 영어를 러시아 악센트랑 독일 악센트 있다고 구분하는데 마찬가지로 한국어할때 일본어 악센트랑 중국어 악센트도 딱 보인다.
其实中日韩现在相互之间学习,二创的词汇都也挺多的
中国这个女生说的很好。中文的翻译不仅是发音的转换。更多是赋予良好的寓意。。所以中华文化博大精深。。
可是韩国文化输出比中国强很多😅
还有 中华这个词是梁启超首次提起 都已经清末了🤣
@@chrissun2563 那么史书记载,唐太宗李世民说“中华上国”是清末吗?明太祖朱元璋讨元檄文是“驱除鞑奴恢复中华”是清末吗?
@@chrissun2563不明白你想表达什么
信达雅,可口可乐是经典翻译
Nepal .??.?
Hey Didi, I loove the idea of this new podcast! For the next one, could you possibly quit the English subs underneath? It’s hard for me to focus on the Korean ones like that… maybe you could simply add the English ones in the cc section (like you usually do)?
Stick a paper to your screen
@ I used a book :)
日语和韩语的汉字词发音更接近很多汉语方言。
中国的文化输出大多是唐宋,那是的语音和现在普通话是不一样的,在韩日语言中能找到许多中古音的发音。
3:30 한국어도 온과 냉
Man, I would love to learn those three languages. They are cool.
中日韩三国友好相处,东亚团结💪💪💪
일본부터 한국, 베트남까지 모두 중국을 원산지로 하며, 서로 유사점을 가지고 각자의 조화롭고 아름다운 정체성을 만들어냈습니다.
Korean and Japanese grammar are actually different from Chinese. Korean and Japanese grammar is derived from altaic language family Turkey and Mongol
@@NanBun-pc8oq这个理论并不准确,日语和韩语可能不同源,现在它们的由来仍有争议。
@@有明-p4f
Altaic grammar use Subject Object Verb order not Subject Verb Object
Turkey Mongol Manchu orgin, Korean Japanese use this grammar when they speak write read
@@NanBun-pc8oq 单从语法结构来看是非常站不住脚的,日语和韩语的底层词汇发音相差甚远,学术界争议很大。
중국과 한국은 문법적으로 관련이 없습니다. 한국은 알타이어 계통입니다
actually we don‘t do 🙏 this in China
Three cute east Asian girls :)
Hi my love how are you i love them
周日直播啊,我打中文你能看懂不,直播可以自动翻译吗。
Tết đến nơi rồi không quét nhà quét cửa đi ngồi đấy mà buôn dưa lê.vk vs chả con
圈 is quān not chuān they are different
我说一个关于WC的
韩国:화장실
日本:化粧室
中国:厕所或者洗手间
韩国和日本的WC直译过来叫化妆室,听上去就是很干净或者要梳妆打扮的地方,中文WC叫厕所一听就是很赃不想去的地方。
你韩国人吧?
你以为日本、韩国没有厕所这个词吗?
WC对应的就是卫生间,而不是厕所。卫生间有厕所的功能,但还有洗漱的功能,所以也叫洗手间。
你自己喜欢叫厕所怪谁?😅
@개고기수프有说厕所,也有说卫生间或洗手间的,主要是看场合
日本是叫:トイレ(Toilet的英语发音)
在日语中,“トイレ”是最常用的说法,但还有其他叫法,比如“洗面所”、“化粧室”、“WC”、“便所”、“厠”等。
“便所”通常给人一种老年男性会用的印象;“厠”让人联想到乡下那种又老旧又昏暗的非水冲式厕所;“洗面所”或“化粧室”则带有配有镜子和洗手台的卫生间的感觉;而“WC”则更偏向于西式厕所的印象。
中日韩三国合作的话,世界无敌
Where thailand? 😂
sinosphere
Cute girl's
アメリカーノ不可能ㅋㅋㅋ
중국인은 동남아시아에서 온 민족 한국인은 북방 바이칼 호수에서 온 민족 일본인은 그 한국인과 동남아 폴리네시아인의 혼혈
谁说中国人都抱团旅行,我就从未抱团过。几个充满偏见无知的小姑娘谈三个国家的文化。😂😂😂😂抱团旅行在哪个国家都是穷人多,人不分国界,但分阶级,有钱人都不抱团。
❤️❤️❤️❤️