據《馬太福音》記載三位是從東方到達巴勒斯坦的,波斯語maguŝ是占星術士的意思。由於《馬太福音》是用希伯來語寫的,所以希伯來語的Mago的含義更接近於聖者"hombres sabios" ,而Gaspar(或Caspar), Melchor和Baltazar是三位智者的名字,但在任何文獻裏面都沒有提到過他們是王。而給他們的”加上王的稱呼“的,其實是歐洲人。最早的時候Gaspar, Melchor和Baltazar的名字出現在意大利的教會裏面,隨著時間的推移,漸漸的冠上了王(Reyes)的稱謂,就一直流傳到了現在。三王節(Día de los Reyes Magos),又稱主顯節(Epifanía),是聖誕節系列假期的最後一個節日,於每年一月六日慶祝,對西班牙小孩來說,三王節就是他們的兒童節,傳說中這一天從東方來了三個國王,一個黑臉國王,一個黃臉國王和一個白臉國王,應該是應映各民族的說法,根據西方教會的傳統,巴爾塔薩爾經常被代表為阿拉伯國王或有時是埃塞俄比亞的國王,梅爾基奧爾為波斯的國王,加斯帕爾為印度的國王。
感恩✝️與主同行🙏謝謝莊老師
莊博士您好,請問您是否了解以下這個事情?
有一群華人宣教士,去到伊朗(也就是波斯)宣教的過程中,發現了有關於東方博士的一些信息。根據考古曆史證據,東方博士來自於當時的另一個東方大國--波斯。他們信奉起源於烏魯米亞湖(Urmia Lake)的拜火教,是此教的祭司或者王子,他們朝拜聖嬰耶穌,回去之後將拜火教的廟宇改建成了聖教堂,直到今日還存在於伊朗,這件事情記載在亞述歷史AD33年。
我觉得自己在学历史。对我以后传福音很有帮助。
庄弟兄,您好,很感谢在圣诞前夕看到了您的这篇制作! 我在西班牙生活。每年年底和来年年初,在西班牙,圣诞节,新年,三王节,中国新年,元宵节,这五个节日,紧密地一个接一个。三王节的“三王”,即是此片中的三博士。您在片中提到西班牙,确如您所说,西班牙的三王节备受重视,其程度超过了圣诞节,被视为儿童节,父母们会为孩子们精心准备礼物,借着三王的来临转给孩子们,孩子们以为送礼物者是三王,如同圣诞老人送礼物那样。西班牙没有六一儿童节之说,被三王节取代了。很多成年人,尤其在教会,三王节时会盛装打扮成古代学者模样,大长袍,高盘布帽,极其华丽,只是三王中,必有一位黑肤色,我很好奇为什么来自东方的学者是黑人,一位牧师告诉我们,三博士在不同的民族里有不同的解读,西班牙人将其中一位博士人设为黑肤者。不知您是否对来自于圣经中的“史实”所呈现出来的形式有所研究呢?感恩🙏
據《馬太福音》記載三位是從東方到達巴勒斯坦的,波斯語maguŝ是占星術士的意思。由於《馬太福音》是用希伯來語寫的,所以希伯來語的Mago的含義更接近於聖者"hombres sabios" ,而Gaspar(或Caspar), Melchor和Baltazar是三位智者的名字,但在任何文獻裏面都沒有提到過他們是王。而給他們的”加上王的稱呼“的,其實是歐洲人。最早的時候Gaspar, Melchor和Baltazar的名字出現在意大利的教會裏面,隨著時間的推移,漸漸的冠上了王(Reyes)的稱謂,就一直流傳到了現在。三王節(Día de los Reyes Magos),又稱主顯節(Epifanía),是聖誕節系列假期的最後一個節日,於每年一月六日慶祝,對西班牙小孩來說,三王節就是他們的兒童節,傳說中這一天從東方來了三個國王,一個黑臉國王,一個黃臉國王和一個白臉國王,應該是應映各民族的說法,根據西方教會的傳統,巴爾塔薩爾經常被代表為阿拉伯國王或有時是埃塞俄比亞的國王,梅爾基奧爾為波斯的國王,加斯帕爾為印度的國王。
CXCY誠心呈義 庄弟兄@老师,谢谢您的回复,学习了!感谢🙏
感恩在今天看到此节目,非常感谢!祝老师圣诞快乐!!
用 Sin来同称中国人,是一种对中国人的岐视,今天才知道是犹太人最先叫中国人的。
东方一定说到中国,这个太扯了
您要是觉得他讲的有问题您就划走别看,要是非得评论一下你的观点麻烦您也出个视频,有证有据地来反驳人家!说句扯就完了???您这话说的也太扯了吧