Eu tive três professoras de francês na faculdade, que ensinavam o francês da França. Uma delas morou muitos anos em Paris e outra visitava o país uma vez por ano, visto que seu marido era francês. Contudo sempre ouvi cantores cristãos canadenses, e isso me levou a ouvir suas entrevistas também. Assim, me acostumei ao sotaque canadense, embora tenha aprendido mais palavras do francês da França, por causa das aulas na faculdade. Eu realmente compreendo melhor o francês do Canadá. O sotaque da França me parece muito rápido, mas deve ser falta de costume. Já ouvi africanos falando francês também, e o sotaque é bem diferente, quase como o português de Portugal e o do Brasil. Mas dá para entender. Amei o vídeo!
@@IsieFernandes que bom saber a sua impressão e a sua experiência com a aprendizagem do francês Isie! 🙂 Sim todos os sotaques são bem diferentes. Um forte abraço!
@@francescomquentin993 :))) Só quis dizer que o francês também é oficial ao nível federal no Canadá, e "provincialement" é só nas províncias de Québec e Nouveau-Brunswick que o francês é oficial. E pra as palavras, tem tudo certo! Mas por exemplo "podcast" quase todos aqui falam isso 🤣 Mas falamos muitas palavras que venham do inglês, mas as vezes traduzimos tudo em francês.. somos estranhos
@@MartinRolo hahaha muito obrigado por todas essas informações Martin!! Gostei muito. 😁 Então você é canadense mas mora no Brasil e aprendeu português lá?
@@francescomquentin993 é um prazer! Não haha sou Canadense, tenho origens portuguesas, aprendi um pouco português quando era pequeno e agora faz anos que tô praticando! ^^
5:02 Imagino que para vocês é como se fosse a diferença do português-br para o português-pt para nós. Muitos brasileiros têm dificuldade em entender o português falado em Portugal por conta do sotaque deles.
É isso mesmo Jesse! Eu moro em Portugal e vejo os brasileiros chegando aqui na Europa com dificuldades com o português europeu! Como nunca morei no Canadá, ainda tenho dificuldade com o francês canadense😁
@@francescomquentin993 interessante. Já vi uma explicação que diz que os brasileiros têm dificuldade pq aqui nós pronunciamos todas as sílabas em tempos iguais e sem omitir vogais (ex: co-les-te-rol) enquanto em Portugal pronunciam as sílabas em tempos desiguais e omitindo vogais (ex: cls-t-rol). Você fala como nos vídeos o tempo todo aí em Portugal ou você muda o sotaque no dia-a-dia? Pq o seu português parece soar mais como o brasileiro do que como o lusitano.
@@jewillian É verdade Jesse, os portugueses falam bem rápido e não pronunciam todos os sons! Eu falo assim sim, já me acostumei a falar com um sotaque mais brasileiro. Além disso, há muitos brasileiros em Portugal também então os portugueses não acham isso estranho!
@@francescomquentin993 Eu gostou muito dos seus videos. Eu acho que é melhor a pronuncia de todas as vogais como fazam os brasileiros e hispano-falantes.
Adorei!! La fin de semaine! Bem mais parecido com línguas latinas! Kkkk fora o som do en e an no sotaque do Canadá que é bem mais fácil pra gente pronunciar também. ❤
Bonjour ,então eu assisto vários canais na língua francesa msis um dia assisti um canal do Canadá eu compreendi no entanto é como se um norte americano estivesse falando português rs ,eu gosto do francês de Paris não conheço a França mais sempre é bem claro, obrigado pelo canal.
D’après ce que j’ai pu comprendre avec mon portugais faible, tu comprends bien nos différences. Comme en France, on a plusieurs accents icitte en Amérique du Nord, mais en général, le francanadien (le français canadien) a SIX sons que nos cousins en Europe n’ont pas. À cause de ça, l’accent est très différent. Un seul petit exemple, votre /em/ dans le mot « tem » est notre /in/ dans le mot « vin ». Ce son vocalique n’existe pas en Europe. Disons que la différence entre nos variations de la langue est même plus prononcée que dans le monde lusophone. Bel vidéo, bonne continuation!
Boa noite. Primeiramente parabéns pelo trabalho! Eu tenho uma dúvida, um francês nativo que vai para o Canadá ou para o Congo tem qual grau de dificuldade na compreensão? Seria o mesmo que um brasileiro sente ao ouvir um português nativo de Portugal? Eu acho o português de Portugal mais difícil para compreender do que o espanhol. O português de Moçambique (parecido com o que é falado nos estados do Norte como Pará e Amazonas) e cabo verde são infinitamente mais parecidos com o português do Brasil do que o que é falado em Portugal (o da Angola já é um pouco diferente, entretanto, também acho mais fácil do que o de Portugal). Um francês consegue viajar de boa para suíça, Bélgica e Canadá? Ou seria o nível de dificuldade de um estadunidense ao ir para o Escócia ou regiões do interior da Inglaterra? Aprendi o inglês dos EUA e tenho MUITA dificuldade quando vou falar com um nativo que mora em Liverpool ou cidades do interior do UK. É muito, mas muito diferente do que o inglês dos EUA. No francês posso ter essa dificuldade ou é mais próximo a dificuldade entre as diferenças do português? O estadunidense também pena para entender o inglês dos "scousers". Tenho essa dúvida e um pouco de receio pq comecei estudar francês mas quero viajar é para suíça e principalmente Bélgica, contudo, todo meu material é em francês da França. Posso focar nesse material ou é melhor já tentar outro? Agradeço desde já qualquer ajuda. Que Deus abençoe você e sua família! Merci beaucoup!
Muito bom! Francês do Quebec certamente é mais dificil de entender, outro ponto que faltou é a maneira como eles contraem tudo, exemplo Je suis... chui, Je ne sais pais ... Ch'é pas entre outras e é muito nasalado, mas acho muito legal essas diferenças assim como Brasil e Portugal. Eu prefiro da frança, mas quero um dia morar no Quebec então, por isso vou falar como um francês, mas acostumar meu ouvido pro também quebecois.
Vídeo muito bom. No lugar de "réunion/meeting", pode-se dizer "rendez-vous"???? PS: gosto mais do francês da França, porque estou mais acostumado com ele.
Olha, eu prefiro o francês da França mesmo. Não consigo entender quase nada quando escuto o francês canadense, só com legenda! E quanto a Bélgica e paise francófonos da África? Poderia fazer mais vídeos assim? Que tal uma parte 2 sobre o francês canadense? Muito obrigado.
Salut ami gostei bastante das diferenças entre os France de ambos mas como sonho morar no Canadá então gosto mais do francês de Québec mas claro que aprendi e aprendo ainda o francês padrão mas assim hoje já consigo entender melhor assim as palavra do francês Québécois mas no início para mim, foi difícil pois o a letra R e certas sílabas tem um som diferente.O francês Québécois fala mais Pelo nariz e o padrão até outros tipos não dá essa empressao.
Bonjour prof! EU aprendo o francês da França que é o official, mas em todos os idiomas há diferença de uso. Tenho uma amiga que morou 18 anos em Paris e mudou o ano passado para o Quebec para uma boa oportunidade de emprego. Ela está estranhando muito, näo o sotaque mas o significado das palavras. Se algum dia for visitar minha amiga lá, vou falar inglês meu seguindo idioma. Obrigada et bonne continuation.👏👏🥰
Bonjour Janilucia!! Que anedota interessante, pois é, as palavras no Canadá têm significados diferentes. Tomara que ela tenha uma experiência maravilhosa lá! 🙌😇
Cara, eu falei com vc no outro videó sobre se fr tem uma raiz inquestionável. Voltando o papo, o francês é um idioma que originalmente era falado pelos povos gauleses antigos na gália certo? Lá vai minha dúvida, qual região/ cidade da França tem esses traços ancestrais linguísticos mais fortes? que se fala sem as influencias modernas da língua?
Quentin deixei o recado para vice no Instagram. J'ai parlé avec toi que j'ai une grand difficulté de comprendre le français q parlé. Ce difficulté c'est normal pour qui a commence à parler une nouvelle langue. Mais je pense que pour moi être trop compliqué.
Você prefere o francês da França ou do Canadá ? :D
Deixe um like enooorme no vídeo para mais vídeos sobre todos os tipos de francês que existem ! :)
Prefiro o Francês de Canadá pois eles fazem dublagens melhores hahah.
Mas as vezes as dublagens da França se superam.
@@PsLLinguas hahaha nem sabia ! 😁
Eu tive três professoras de francês na faculdade, que ensinavam o francês da França. Uma delas morou muitos anos em Paris e outra visitava o país uma vez por ano, visto que seu marido era francês. Contudo sempre ouvi cantores cristãos canadenses, e isso me levou a ouvir suas entrevistas também. Assim, me acostumei ao sotaque canadense, embora tenha aprendido mais palavras do francês da França, por causa das aulas na faculdade. Eu realmente compreendo melhor o francês do Canadá. O sotaque da França me parece muito rápido, mas deve ser falta de costume. Já ouvi africanos falando francês também, e o sotaque é bem diferente, quase como o português de Portugal e o do Brasil. Mas dá para entender.
Amei o vídeo!
@@IsieFernandes que bom saber a sua impressão e a sua experiência com a aprendizagem do francês Isie! 🙂
Sim todos os sotaques são bem diferentes.
Um forte abraço!
Prefiro da França 🤣💓
Sou do Canadá haha, obrigado por ter feito esse vídeo!!
Haha prazer Martin !! 😁😇
@@francescomquentin993 :))) Só quis dizer que o francês também é oficial ao nível federal no Canadá, e "provincialement" é só nas províncias de Québec e Nouveau-Brunswick que o francês é oficial. E pra as palavras, tem tudo certo! Mas por exemplo "podcast" quase todos aqui falam isso 🤣 Mas falamos muitas palavras que venham do inglês, mas as vezes traduzimos tudo em francês.. somos estranhos
@@MartinRolo hahaha muito obrigado por todas essas informações Martin!! Gostei muito. 😁
Então você é canadense mas mora no Brasil e aprendeu português lá?
@@francescomquentin993 é um prazer! Não haha sou Canadense, tenho origens portuguesas, aprendi um pouco português quando era pequeno e agora faz anos que tô praticando! ^^
@@MartinRolo parabéns amigo!! 🙌😇
5:02 Imagino que para vocês é como se fosse a diferença do português-br para o português-pt para nós. Muitos brasileiros têm dificuldade em entender o português falado em Portugal por conta do sotaque deles.
É isso mesmo Jesse! Eu moro em Portugal e vejo os brasileiros chegando aqui na Europa com dificuldades com o português europeu!
Como nunca morei no Canadá, ainda tenho dificuldade com o francês canadense😁
@@francescomquentin993 interessante.
Já vi uma explicação que diz que os brasileiros têm dificuldade pq aqui nós pronunciamos todas as sílabas em tempos iguais e sem omitir vogais (ex: co-les-te-rol) enquanto em Portugal pronunciam as sílabas em tempos desiguais e omitindo vogais (ex: cls-t-rol).
Você fala como nos vídeos o tempo todo aí em Portugal ou você muda o sotaque no dia-a-dia? Pq o seu português parece soar mais como o brasileiro do que como o lusitano.
@@jewillian É verdade Jesse, os portugueses falam bem rápido e não pronunciam todos os sons!
Eu falo assim sim, já me acostumei a falar com um sotaque mais brasileiro. Além disso, há muitos brasileiros em Portugal também então os portugueses não acham isso estranho!
@@francescomquentin993 Eu gostou muito dos seus videos. Eu acho que é melhor a pronuncia de todas as vogais como fazam os brasileiros e hispano-falantes.
@@Markxulonis77 Obrigado Marco ! 🙌
Adorei!! La fin de semaine! Bem mais parecido com línguas latinas! Kkkk fora o som do en e an no sotaque do Canadá que é bem mais fácil pra gente pronunciar também. ❤
Et ce n'est pas que ma question dans l'autre vidéo, j'avais déjà cette vidéo de réponse !
Seu canal é excelente
Bonjour ,então eu assisto vários canais na língua francesa msis um dia assisti um canal do Canadá eu compreendi no entanto é como se um norte americano estivesse falando português rs ,eu gosto do francês de Paris não conheço a França mais sempre é bem claro, obrigado pelo canal.
Queria aprender muito francês para mora em Québec
Mas em um mês é muito difícil
Quentin amei seu video..quando mudei para Calvi..tive dificuldades em compreender Corso.. 😘 sucesso
Obrigado pelo elogio Kelly!
Pois é, muitos sotaques são difíceis mesmo😅
Ameii a dica meu amigo, seu canal é maravilhoso, recheado de conteúdo, acaba de ganhar mais um inscrito, obrigado por compartilhar
Olá Quentin. Você tem algum vídeo sobre o francês falado em países africanos? Tenho essa curiosidade.
Eu moro em Paris mais gosto muito do francês do Canadá 🍁🥰
Sinceramente o francês do Canadá é muito difícil 😕 prefiro da França...
Mas existem algumas palavras em francês que lembra muito o português .
D’après ce que j’ai pu comprendre avec mon portugais faible, tu comprends bien nos différences. Comme en France, on a plusieurs accents icitte en Amérique du Nord, mais en général, le francanadien (le français canadien) a SIX sons que nos cousins en Europe n’ont pas. À cause de ça, l’accent est très différent. Un seul petit exemple, votre /em/ dans le mot « tem » est notre /in/ dans le mot « vin ». Ce son vocalique n’existe pas en Europe. Disons que la différence entre nos variations de la langue est même plus prononcée que dans le monde lusophone. Bel vidéo, bonne continuation!
Sou canadiano vivendo em França
Boa noite. Primeiramente parabéns pelo trabalho!
Eu tenho uma dúvida, um francês nativo que vai para o Canadá ou para o Congo tem qual grau de dificuldade na compreensão? Seria o mesmo que um brasileiro sente ao ouvir um português nativo de Portugal? Eu acho o português de Portugal mais difícil para compreender do que o espanhol. O português de Moçambique (parecido com o que é falado nos estados do Norte como Pará e Amazonas) e cabo verde são infinitamente mais parecidos com o português do Brasil do que o que é falado em Portugal (o da Angola já é um pouco diferente, entretanto, também acho mais fácil do que o de Portugal). Um francês consegue viajar de boa para suíça, Bélgica e Canadá?
Ou seria o nível de dificuldade de um estadunidense ao ir para o Escócia ou regiões do interior da Inglaterra? Aprendi o inglês dos EUA e tenho MUITA dificuldade quando vou falar com um nativo que mora em Liverpool ou cidades do interior do UK. É muito, mas muito diferente do que o inglês dos EUA.
No francês posso ter essa dificuldade ou é mais próximo a dificuldade entre as diferenças do português? O estadunidense também pena para entender o inglês dos "scousers".
Tenho essa dúvida e um pouco de receio pq comecei estudar francês mas quero viajar é para suíça e principalmente Bélgica, contudo, todo meu material é em francês da França.
Posso focar nesse material ou é melhor já tentar outro?
Agradeço desde já qualquer ajuda. Que Deus abençoe você e sua família! Merci beaucoup!
Muito bom! Francês do Quebec certamente é mais dificil de entender, outro ponto que faltou é a maneira como eles contraem tudo, exemplo Je suis... chui, Je ne sais pais ... Ch'é pas entre outras e é muito nasalado, mas acho muito legal essas diferenças assim como Brasil e Portugal. Eu prefiro da frança, mas quero um dia morar no Quebec então, por isso vou falar como um francês, mas acostumar meu ouvido pro também quebecois.
Vídeo muito bom. No lugar de "réunion/meeting", pode-se dizer "rendez-vous"????
PS: gosto mais do francês da França, porque estou mais acostumado com ele.
Olá Ciro !
"Rendez-vous" se diz para encontro com médico, ou também rolê tipo rolê Tinder :D
No lugar de trabalho, é "réunion" ou "meeting" !
@@francescomquentin993, merci. Não sabia dessa diferença. Perfeito!!!
Francês da França 🇨🇵🇧🇷
Haha viva a França Felipe !! :D
Acredito que seja mais questão de entonação do que mesmo de Sotaque
Je crois que c'est plus une question d'intonation que même d'accent
Mas sotaque é sobre entonação diferente.
Olha, eu prefiro o francês da França mesmo. Não consigo entender quase nada quando escuto o francês canadense, só com legenda! E quanto a Bélgica e paise francófonos da África? Poderia fazer mais vídeos assim? Que tal uma parte 2 sobre o francês canadense? Muito obrigado.
Haha eu também tenho dificuldade com o francês canadense Marcos 😁
Sim vou fazer outros vídeos sobre Bélgica, Suíça e África😊
Salut ami gostei bastante das diferenças entre os France de ambos mas como sonho morar no Canadá então gosto mais do francês de Québec mas claro que aprendi e aprendo ainda o francês padrão mas assim hoje já consigo entender melhor assim as palavra do francês Québécois mas no início para mim, foi difícil pois o a letra R e certas sílabas tem um som diferente.O francês Québécois fala mais Pelo nariz e o padrão até outros tipos não dá essa empressao.
Muito interessante Gabriel !
Obrigado por compartilhar a sua experiência, espero que consiga morar no Canadá em breve amigo🙌
Bonjour prof!
EU aprendo o francês da França que é o official, mas em todos os idiomas há diferença de uso.
Tenho uma amiga que morou 18 anos em Paris e mudou o ano passado para o Quebec para uma boa oportunidade de emprego. Ela está estranhando muito, näo o sotaque mas o significado das palavras.
Se algum dia for visitar minha amiga lá, vou falar inglês meu seguindo idioma.
Obrigada et bonne continuation.👏👏🥰
Bonjour Janilucia!!
Que anedota interessante, pois é, as palavras no Canadá têm significados diferentes.
Tomara que ela tenha uma experiência maravilhosa lá! 🙌😇
Comme vous êtes natif, vous êtes une belle inspiration pour moi que j'apprends Français! Mille mercis d'exister!👏👏🌹🌹
@@janilucia super !! 😊
Eu ouvi a diferença mas não acho tão diferente a ponto de precisar de um tempo pra saber o que a pessoa tá falando.
Tem algum dicionario que tem a pronuncia do francês do Canadá e francês da frança?
E o frances do thaiti?
Portugal e Canadá possuem orgulho na língua e absorvem o inglês para trazer pro idioma
Pra mim é tudo igual. E vc , entende o português de Portugal?
Boa Noite, Quentin! Não estou conseguindo acessar o link Pass recebido no email.
Olá Murilo!
É esse link : francescomquentin.com/aprender-a-falar-frances
Você não consegue abrir?
@@francescomquentin993 Não era esse o link, mas já consegui acessar o que eu tava tentando. Obrigado.
@@muriloandrade7777 Ótimo :)
o francês da Guiania Francesa é o mesmo fracês da França, qual é a diferença?
Cara, eu falei com vc no outro videó sobre se fr tem uma raiz inquestionável. Voltando o papo, o francês é um idioma que originalmente era falado pelos povos gauleses antigos na gália certo? Lá vai minha dúvida, qual região/ cidade da França tem esses traços ancestrais linguísticos mais fortes? que se fala sem as influencias modernas da língua?
Olá Esures ! :)
Sim antigamente eram os povos gauleses. Mas pelo que sei, já não há uma região hoje em dia que ainda usa esses traços ancestrais !
Comigo também, eu não assisto nada que venha de Portugal e da Inglaterra, tenho dificuldade de entender o sotaque
plaficication.... me lembrei do termo designado pras economias de paises socialistas. planificada
Eu queria saber se é possível entender um canadense caso eu só fale o Francês europeu... Parece ser tão diferente o sotaque...
O sotaque é diferente mas você vai entender sim!
@@francescomquentin993 Muito obrigado, e aliás, bom vídeo!
Soube que os franceses riem do sotak do Kebek
Kebek : Arrèt.... França : Stop....
Eu já percebi essa diferença de dois acessores de imigração do Quebec. Confesso que entendi bem menos.
Francês da frança!
Haha legal Flavio!! 😎
A mon avis, le plus beau français du monde, c"est le français de la France.
Merci Emerson !! 😊
Je préfère l'accent prononcé en France.
Super Gustavo ! 🙂
Pelo o que estou observando o francês da França é mais bonito.
Bom saber a sua opinião amigo ! :)
Quentin deixei o recado para vice no Instagram. J'ai parlé avec toi que j'ai une grand difficulté de comprendre le français q parlé. Ce difficulté c'est normal pour qui a commence à parler une nouvelle langue. Mais je pense que pour moi être trop compliqué.
@@canaldomarconi Sim amigo é normal ! Mas você já escreve bem, você está no caminho certo :)
Vous pouvez faire un vidéo que expliqué comme à casser cette peur?
@@canaldomarconi Ótima ideia! Vou tentar fazer 😉
O sotaque do Quebec é bem estranho, parece um francês caipira
Hahaha pois é, é bem diferente Mario😁😅
Interessante! Mas prefiro mesmo o francês da França!
Quem quiser ouvir o francês do Canadá, veja esse vídeo.
th-cam.com/video/zfMY9Y-0mas/w-d-xo.html
Valeu pelo recurso Waldecy! 😇