Zeggen we straks allemaal 'de meisje' en 'shtijl'?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 เม.ย. 2020
  • Over shtijl en het cités.
    Zeggen dat iets 'heel cool' is, verraadt meteen dat je niet meer zo hip bent. En 'hip' eigenlijk ook. Tegenwoordig moet je zeggen dat iets 'vies shtijl' is. Wat betekent dat en spreken we straks allemaal zo? Dat komt sociolinguïste Stefania Marzo (KU Leuven) allemaal uit de doeken doen.
    Meer wetenschap? Check:
    Onze website! ► www.universiteitvanvlaanderen.be
    Twitter ► / universiteitvl
    Facebook ► / universiteit. .
    Instagram ► / universiteitvl
    Voor niet-commercieel gebruik is het toegestaan om fragmenten (mits context behouden) te gebruiken. Bij twijfel, mail ons op info@universiteitvanvlaanderen.be.
  • วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี

ความคิดเห็น • 39

  • @ToXiiC_El_Chapoo
    @ToXiiC_El_Chapoo ปีที่แล้ว +10

    Pov: je moet dit kijken van school

  • @michelvertongen9088
    @michelvertongen9088 ปีที่แล้ว +10

    waarom moet ik dit voor nederlands kijken ;-;

  • @Jarno1510
    @Jarno1510 ปีที่แล้ว +2

    Misschien een onderzoek naar de frequentie van “hm” bij taalkundigen.

  • @RoburopDenEik
    @RoburopDenEik 4 ปีที่แล้ว +2

    De sh in het LImburgs (bv. shoon voor schoon) is volgens mij veeleer Duitse invloed, net als de 'ich' voor 'ik'.

  • @evenserieus1
    @evenserieus1 4 ปีที่แล้ว

    Bedankt

  • @NightWriting
    @NightWriting 6 หลายเดือนก่อน

    "Zij heeft shtijl. Ze zegt wajo, oh oh oooh"

  • @THIBAUTGONNISSEN
    @THIBAUTGONNISSEN 4 ปีที่แล้ว +2

    interessant genoeg

  • @danteseys5895
    @danteseys5895 ปีที่แล้ว +1

    persoonlijk vind ik dat een andere vrouw of man dit had moeten uitleggen

  • @Technologism
    @Technologism 4 ปีที่แล้ว +4

    ik vind shtijl niet zo mooi to horen , liever stijl

  • @MGameTips-kb7sn
    @MGameTips-kb7sn 5 หลายเดือนก่อน

    kayen

  • @user-uc9cb8we4r
    @user-uc9cb8we4r 5 หลายเดือนก่อน

    jipo huko koiy erde

  • @voetjerz
    @voetjerz 4 ปีที่แล้ว +2

    Er is een Basistaal , en dan de diverse dialecten en dergelijke.
    Mensen die de Basistaal beheersen zullen altijd serieuzer genomen worden. Wat niet wil zeggen dat ze hun SpreeksHtijl niet kunnen aanpassen. 🤦‍♀️

  • @Tom_322
    @Tom_322 3 ปีที่แล้ว

    Sjtijl

  • @zirc0n
    @zirc0n 3 ปีที่แล้ว

    h

    • @zirc0n
      @zirc0n 3 ปีที่แล้ว

      h

    • @zirc0n
      @zirc0n 3 ปีที่แล้ว

      h

    • @zirc0n
      @zirc0n 3 ปีที่แล้ว

      h
      H!

    • @kingz2669
      @kingz2669 3 ปีที่แล้ว

      Josse tis jonaa hhahahah

    • @zirc0n
      @zirc0n 3 ปีที่แล้ว

      Xd

  • @omervandeputte4752
    @omervandeputte4752 4 ปีที่แล้ว +1

    Veeg "het" maar van de Nederlandse taalkaart.

  • @ThunderBassistJay
    @ThunderBassistJay 4 ปีที่แล้ว

    De lidwoord "het" had afgeschaft moeten worden, net als dat en dit. De grammaticale geslacht is geheel overbodig, evenals verbuiging van werkwoorden naar persoon.

    • @Kikkerv11
      @Kikkerv11 3 ปีที่แล้ว +1

      Soms is het nuttig. Neem nu bijvoorbeeld "Het schilderij met de appel die..." en "Het schilderij met de appel dat...".

    • @ThunderBassistJay
      @ThunderBassistJay 3 ปีที่แล้ว

      @@Kikkerv11 "Het schilderij met het paard dat..." en "Het schilderij met het paard, dat...". Daarvoor hebben we die comma. 😊👍

    • @Kikkerv11
      @Kikkerv11 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ThunderBassistJay Komma's hoor je niet. In het Engels heb je "the painting of the apple which..." en weet je niet of which naar het schilderij verwijst of naar de appel. Het heeft dus wel een nut. Engelstaligen gieten dit vanzelf in twee zinnen met herhalingen die wij niet nodig hebben.
      Bovendien kan je van iedere grammaticale vorm zeggen dat ze overbodig is. Veel talen hebben bijvoorbeeld geen meervoudsvorm: een appel, twee appel, meerdere appel... Of het verschil tussen bepaald (de, het) en onbepaald (een), dat hebben veel talen ook niet. In onder andere het Fins, Hongaars, Ests en Turks is er geen apart woord voor "hij" en "zij". Je kan meestal uit de context afleiden of iemand een man is of een vrouw. Indien dit niet gaat, dan is het meestal niet essentiële informatie. En toch vinden de meeste Nederlandstaligen dit onderscheid nuttig. In de taalkunde is bijna alles overbodig of nuttig afhankelijk van hoe je het bekijkt :)

    • @ThunderBassistJay
      @ThunderBassistJay 3 ปีที่แล้ว

      @@Kikkerv11 Indonesisch en Maleis maken geen onderscheid tussen hem en haar. Lidwoorden ontbreken, net als het verbuigen van werkwoorden om de tijd aan te geven. Ik heb in 1993 Indonesisch geleerd, hetgeen voor mij een enorme verrijking van mijn taalbesef is. Rond 2006 leerde ik Italiaans. Persoonlijke voornaamwoorden worden gewoonlijk niet gebruikt; lidwoorden daarentegen ten overvloede ("La mia macchina"). Talen zijn complex en interessant. Hoewel ik je standpunt waardeer, blijft voor mij het onzijdige "het" toch overbodig. 😁

  • @HagepredikerHannus
    @HagepredikerHannus 3 ปีที่แล้ว

    Bedankt