He does that in the Italian dub as well ahsjsh, he says "Porco Diavolo" which is like a cuss word, hes basically saying "Curse the Devil" to put it lightly
Here before copyright strikes again lol also Vaggie calls him 'Father-in-law' before correcting herself to say 'Sir' in the Hindi dub and I think that's so 🥺🥺
I love how he says "Porco diavolo" in Italian. For those who don't know, in Italy we have the so-called bestemmie (basically blasphemies that are used as filler words or imprecations) which are usually against God or other divinities but in this case he's cursing the devil so basically he's cursing himself 😂
@@EL_PETRANo, but porco dio is. Although this could be blasphemous too; using diavolo in the place of dio could imply he's dio, which would make it doubly blasphemous.
0:30 Translation of the Italian dialogues. She is Vaggie, my girlfriend. Haha! Bloody Devil! Do you like girls? Me too! We have so much in common! Put it there, Maggie! Ahahaha! Yes! Both cute! Ha ha ha... Nice to meet you, ehm, sir.
Latin Spanish tranlation because yes Charlie: This is Vaggie, she's my girlfriend Lucifer: Oh Holy Father! You like girls! I do too! WE HAVE SO MUCH IN COMMON!!! Give me that hand Maggie hehe, she's really gorgeous Vaggie: Hehe.. It's a pleasure to meet you... ahem... sir
Since I'm there and I have nothing to do, I'm going to put the translation for both French dub here and explain the expression that can't really be translated. French Canadian🇨🇦: "Her, it's Vaggie! And she's my girlfriend. " "Oh, oh! Sapristi! (rather outdated curse word made to remove the religious quotation in 'sacristi' when it was considered an affront to god and extremely vulgar to do so) You like girls? Ha ha! Ah! Like me! We got a lot of things in common! High five, Maggie!" *hugs Vaggie* (I thought you said High five? What a doofus.) "She's so pretty." "Uh.. nice to meet you, sir." France French Dub🇨🇵: "And, her, it's Vaggie. She's my darling." "Noh oh oh! Mince alors! ( expression closer to 'my golly' than 'sapristi'. Not a curse word, just a way to say 'my god/mon dieu' without talking about god) You like girls? Eh, well, me too! We got so many things in common! In my arms, Peggy!" *squeeze Vaggie while laughing like a maniac* "She's very pretty." "Heh heh, welcome here, sir." ... Despite the differences, the exclamations (the expression I explained) he uses in both dub are old school things to say. Both were commonly used in the classic belgian comic 'Tintin' and as someone who read Tintin a lot, I thought it was such a fun touch.
@shadowsensei9040 You're right. Only the Quebecois use 'blonde' to say 'girlfriend'. That's part of Québec's jargon. It can easily be replaced by 'copine' so I paid it no mind. Although each time they use the Quebecois' jargon in the show, it makes me smile. So, honestly, I should've pointed that out. Thanks for the addition.
for those who might be interested, Charlie and Lucifer’s Italian VAs dubbed a fan comic about Charlie’s childhood hobby and its very sweet instagram.com/p/C40ii4BNBVz/?igsh=N284bjJlejB4bXNu
In japnese they says : Kore wa vaggi , watashi no koibito yo これはVAGGI,私の恋人だよ Oh! Kore wa bikkuri da ! お!これはびっくりだ! Omae wa kanojo suki na no ka?! お前は女が好きなのか?! Watashi mo da ! 私もだ! " She is vaggi , my lover! " " I'm soo surprised! " " so.. Do you like girls ?" " Yeah me too " Abraço pra quem é fo Brasil 🇧🇷
How about doing “Vaggie’s name reveal in multiple languages” I’d like to see how they handle Adam’s intended meaning in other languages. 😂 “It’s why I named you after best thing ever… Vaggie!” “It’s pronounced Vaggie” “Hmmm, No”
I have trouble hearing the other dubs because I have faulty ears, but Lucifer mishears Vaggie's name and calls her 'Maggie' in almost all of them. But in the French-France dub, he mistake her name for 'Peggy' which is a derivative of 'Meggy' (and Maggie, I guess). I don't know why they changed it, but I think mishearing her name for 'Peggy' makes it more absurd/funny since it's rarer than 'Maggie'. France French Lucifer stands out not so much for his voice, but for his lines. (Of what I can understand anyway, I'm just a english-speaking frenchie.) Also, the 'Hey, B*tch' moment when he answers the phone would be nice to hear multilanguage. I don't remember very well, but I think he doesn't even swear in the French-France Dub. He either says 'ma puce' or he does swear and says 'ma pute'. I'd like a reminder and I need to know in how many language they didn't change the line. (Yeah, my prime subscription is done, so... I rely on those videos now.) I'd like that, or I will simply request the 'Take that depression' line for a next multi-language comp. If it's not too much to ask for, of course. I really like those types of videos, always liked comparing voice actors and how the same script is handled in different languages.
@thiviousproduction6332 Thank you! I was almost certain he wasn't saying 'ma pute'. But now that I think about it, yeah, I had forgotten that 'pouffe' was something that could be said. It's rare that I hear it being used. (Last time I remember hearing that was in the Austin Powers French dub. Ha ha, good times.) Just like I had to do research to make sure 'Peggy' was a real name. So, in conclusion, he is vulgar, but not too much in that scene. My faulty knowledge of French slang and ears made me think otherwise.
Thought of making a hindi dub translation for this (1:37)- Charlie: This is Vaggie, she's my girlfriend! Lucifer: Haha what a surprise! You like girls? I do too!! Come here young lady! Vaggie: hehe Thank you Father in law- uh Sir.
As a Turkish person, the cencorship laws mostly apply to shows that are on TV, as enforced by the organization RTÜK, which moderates all shows on live television. But they don't have a say on streaming services.
India is not as homophobic, and its getting better. We even have started to get mainstream bollywood lesbian and gay movies (who respectfully represent the relationship and show the struggle ) I have even told a lot of people irl about me being a lesbian here and they 100 percent support me. Of course, a lot of people are homophobic or just ignorant(due to lack of awareness) but we are fighting and things have gotten better and will continue to do so.
Translation of the German version: Charlie: Yes, of course. This is Vaggie, she's my girlfriend Lucifer: Ha! My goodness! You're into girls- um, ME TOO! We have so much in common! Here with that flipper, Maggie! Yes yes yes! A pretty one you are Vaggie: Nice to meet you, uh, sir Notes: The German "Freund/Freundin" can be used both for "friend" and "boy/girlfriend", though it is possible to specify that you mean girlfriend/boyfriend by saying "feste Freundin" for girlfriend or "fester Freund" for boyfriend, basically translating to "steady friend" I translated "(get) here with that flipper" more or less literally, but it pretty much just means "give me your hand" XD
Thai translate dub from 2:18 Charlie: This is Vaggie,she's my girlfriend Lucifer: Oh my god!! You're like girls!! Like daughter like father We're so much in common Come on,Maggie You're so pretty Vaggie: Glad to see you,sir
0:00 English
0:15 German
0:30 Italian
0:44 Latin Spanish
0:57 Spain Spanish
1:10 Canadian French
1:24 France French
1:37 Hindi
1:51 Japanese
2:05 Brazilian Portuguese
2:18 Thai
2:31 Turkish
“Porco diavolo” had me dying on the floor😭
Lucifer be the type of dad to be like "wait, you're gay?" When you told him like three times
To defend him, i would say that Charlie is bisexual.
@@Generalkavoyeah, gay
-crimson
Awww the Italian one is so adorable and anxious at the same time, I think he’s the closest to the original
Fun fact, at 2:07 (Portuguese dub) Lucifer says "Eita diabo!" which is like "Jeez devil!", he's basically talking to himself lol
He does that in the Italian dub as well ahsjsh, he says "Porco Diavolo" which is like a cuss word, hes basically saying "Curse the Devil" to put it lightly
Here before copyright strikes again lol also Vaggie calls him 'Father-in-law' before correcting herself to say 'Sir' in the Hindi dub and I think that's so 🥺🥺
No copyright this time, I kept the video short also yes it’s very adorable
Hehe I loved that detail too! Hindi dubbers are total legends ✨
And he also calls him daughter..🤣
Awwww 🥺🥺🥺
@@saptaparnabhattacharya5908 well not really, old people call any young woman they see beti lol
he was SO relieved Alastor wasn't her romantic interest 😭
I love how he says "Porco diavolo" in Italian. For those who don't know, in Italy we have the so-called bestemmie (basically blasphemies that are used as filler words or imprecations) which are usually against God or other divinities but in this case he's cursing the devil so basically he's cursing himself 😂
It's not blasphemy
@@EL_PETRANo, but porco dio is.
Although this could be blasphemous too; using diavolo in the place of dio could imply he's dio, which would make it doubly blasphemous.
@@billlupin8345There are many things that our cultures do not match and this is one of them.
@@EL_PETRA Hasa diga eebowai
@@billlupin8345?
All lenguage: Maggie
France French: Peggy
xD
We are proud to have such a wonderful language, and so being able to use lots of alternate versions of the F word 😂
I love how the Hindi Dub Team added a cute father-in-law joke there
Vaggie can't wait to get married she got a slip-of-toungue there
0:30
Translation of the Italian dialogues.
She is Vaggie, my girlfriend.
Haha! Bloody Devil! Do you like girls? Me too! We have so much in common! Put it there, Maggie! Ahahaha! Yes! Both cute!
Ha ha ha... Nice to meet you, ehm, sir.
I cannot unsee Angel Pentious and Husk being motionless in the background
Seriously, and I hadn't noticed before this video.
$$$ economy.
Don't know if there's something similar in other languages, but in portuguese Lucifer tells Vaggie to take care of Charlie for him aaaa that's so cute
he's so goofy in every language i love it
Lucifer actually sounds so right in german and hindi 😭
Lucifer & Light Yagami from Death Note (The Anime Version), have the same VA in German 😂
And in English as well, how convenient.
Zufall? Ich denke nicht 😉 Light ist der Herr der Hölle geworden 😈😎❤️🔥🤭
J.D. - scrubs , the narrator in digimon , playercharacter - far cry 4 , Hayner - kingdom hearts 2. he voices everywhere. legend
@@Adam-326just to clarify, they’re referring to the fact that Jeremy Jordan was Light Yagami in the Death Note musical
@@ezelfrancisco1349 Yeah, I know.
The Hindi dub filled the void in my lil lesbian heart omg 🥹
I really liked the Italian, Japanese and Turkish versions!
No matter the language, Lucifer's joy at learning Charlie has a girlfriend is adorable.
Latin Spanish tranlation because yes
Charlie: This is Vaggie, she's my girlfriend
Lucifer: Oh Holy Father! You like girls! I do too! WE HAVE SO MUCH IN COMMON!!! Give me that hand Maggie
hehe, she's really gorgeous
Vaggie: Hehe.. It's a pleasure to meet you... ahem... sir
The Turkish Lucifer sounds is so good😭😭
2:06 eita diabo
-diabo(lucifer) 2024
Suggestion: The scene where Lute says "they appear to have some kind of shield sir" and Adam answers
Yes!!
I love all of them, I like your videos because it's easier to compare different dubs
Thank you!
as a france native dude hearing the canadian french version is always something exceptional
"Elle c'est m'a blonde" ce csc légendaire
Laisse moi deviner tu pense que c’est de la merde?
Nan c masterclass les expressions québécoises sont vrmt trop bien
@@BiJolV2 merci de respecter notre. Francais ca change
Je vais cané 😂😭
Since I'm there and I have nothing to do, I'm going to put the translation for both French dub here and explain the expression that can't really be translated.
French Canadian🇨🇦:
"Her, it's Vaggie! And she's my girlfriend. "
"Oh, oh! Sapristi! (rather outdated curse word made to remove the religious quotation in 'sacristi' when it was considered an affront to god and extremely vulgar to do so) You like girls? Ha ha! Ah! Like me! We got a lot of things in common! High five, Maggie!"
*hugs Vaggie* (I thought you said High five? What a doofus.)
"She's so pretty."
"Uh.. nice to meet you, sir."
France French Dub🇨🇵:
"And, her, it's Vaggie. She's my darling."
"Noh oh oh! Mince alors! ( expression closer to 'my golly' than 'sapristi'. Not a curse word, just a way to say 'my god/mon dieu' without talking about god) You like girls? Eh, well, me too! We got so many things in common! In my arms, Peggy!"
*squeeze Vaggie while laughing like a maniac*
"She's very pretty."
"Heh heh, welcome here, sir."
...
Despite the differences, the exclamations (the expression I explained) he uses in both dub are old school things to say. Both were commonly used in the classic belgian comic 'Tintin' and as someone who read Tintin a lot, I thought it was such a fun touch.
You forgot a detals. In canadien french, Charlie say.
"Voici Vaggie, et c'est ma blonde."
Blonde=girlfriend in Québec.
@shadowsensei9040 You're right. Only the Quebecois use 'blonde' to say 'girlfriend'. That's part of Québec's jargon. It can easily be replaced by 'copine' so I paid it no mind.
Although each time they use the Quebecois' jargon in the show, it makes me smile. So, honestly, I should've pointed that out. Thanks for the addition.
for those who might be interested, Charlie and Lucifer’s Italian VAs dubbed a fan comic about Charlie’s childhood hobby and its very sweet instagram.com/p/C40ii4BNBVz/?igsh=N284bjJlejB4bXNu
In japnese they says :
Kore wa vaggi , watashi no koibito yo
これはVAGGI,私の恋人だよ
Oh! Kore wa bikkuri da !
お!これはびっくりだ!
Omae wa kanojo suki na no ka?!
お前は女が好きなのか?!
Watashi mo da !
私もだ!
" She is vaggi , my lover! "
" I'm soo surprised! "
" so.. Do you like girls ?"
" Yeah me too "
Abraço pra quem é fo Brasil 🇧🇷
Brasil tmj🇧🇷
@@Entrapta_nerd ☝️😎
1:48 thank you sasur ji...uh...sir ji😭
How about doing “Vaggie’s name reveal in multiple languages” I’d like to see how they handle Adam’s intended meaning in other languages. 😂
“It’s why I named you after best thing ever… Vaggie!”
“It’s pronounced Vaggie”
“Hmmm, No”
SWEET BABY I LOVR HIM
Ngl I don't like the german dub very much but "Her mit der Flosse, Maggie!" is so funny!😂
I have trouble hearing the other dubs because I have faulty ears, but Lucifer mishears Vaggie's name and calls her 'Maggie' in almost all of them.
But in the French-France dub, he mistake her name for 'Peggy' which is a derivative of 'Meggy' (and Maggie, I guess). I don't know why they changed it, but I think mishearing her name for 'Peggy' makes it more absurd/funny since it's rarer than 'Maggie'.
France French Lucifer stands out not so much for his voice, but for his lines. (Of what I can understand anyway, I'm just a english-speaking frenchie.)
Also, the 'Hey, B*tch' moment when he answers the phone would be nice to hear multilanguage. I don't remember very well, but I think he doesn't even swear in the French-France Dub. He either says 'ma puce' or he does swear and says 'ma pute'.
I'd like a reminder and I need to know in how many language they didn't change the line. (Yeah, my prime subscription is done, so... I rely on those videos now.)
I'd like that, or I will simply request the 'Take that depression' line for a next multi-language comp. If it's not too much to ask for, of course.
I really like those types of videos, always liked comparing voice actors and how the same script is handled in different languages.
In french he swear but don't say "ma pute", he say "ma petite pouffe", It means more or less the same thing, but it's a weaker word.
@thiviousproduction6332 Thank you! I was almost certain he wasn't saying 'ma pute'. But now that I think about it, yeah, I had forgotten that 'pouffe' was something that could be said. It's rare that I hear it being used. (Last time I remember hearing that was in the Austin Powers French dub. Ha ha, good times.) Just like I had to do research to make sure 'Peggy' was a real name.
So, in conclusion, he is vulgar, but not too much in that scene. My faulty knowledge of French slang and ears made me think otherwise.
@@spectraovington7621 Yeah, that's it. And it's normal that you don't hear this word very often, it's more used by older people.
Just wanted to say thank you for doing my request :]
You’re welcome!
Thought of making a hindi dub translation for this (1:37)-
Charlie: This is Vaggie, she's my girlfriend!
Lucifer: Haha what a surprise! You like girls? I do too!! Come here young lady!
Vaggie: hehe Thank you Father in law- uh Sir.
I like his Thai voice
I'm surprised that Turkish and Hindi didn't censor this scene, considering these are very homophobic countries
As a Turkish person, the cencorship laws mostly apply to shows that are on TV, as enforced by the organization RTÜK, which moderates all shows on live television. But they don't have a say on streaming services.
India is not as homophobic, and its getting better. We even have started to get mainstream bollywood lesbian and gay movies (who respectfully represent the relationship and show the struggle )
I have even told a lot of people irl about me being a lesbian here and they 100 percent support me.
Of course, a lot of people are homophobic or just ignorant(due to lack of awareness) but we are fighting and things have gotten better and will continue to do so.
India is not a homophobic country
Also the whole so is filled with these two so it wouldn't really make sense to consider this one
The new generation in Turkey is not as homophobic as you think. Millenials as well. I wouldn’t call Turkey a homophobic country.
suggestion : the scene with valentino and angel in his room in the episode 4
1:04 ven pa acá Maggie😂😂
Now we need Vox yelling at Valentino in different languages
I will upload it shortly. This one is actually pretty funny, I jumped off my chair several times listening to the various dubs
@@absolutelyn0one yeah! Bro why is French so vile?!
@@muichirotokito7714 fr!! And German too
@@absolutelyn0one is the a reason for no Dutch?
@@muichirotokito7714 not sure. Maybe marketing? Amazon is very picky with choosing which languages to dub
Translation of the German version:
Charlie: Yes, of course. This is Vaggie, she's my girlfriend
Lucifer: Ha! My goodness! You're into girls- um, ME TOO! We have so much in common! Here with that flipper, Maggie! Yes yes yes! A pretty one you are
Vaggie: Nice to meet you, uh, sir
Notes:
The German "Freund/Freundin" can be used both for "friend" and "boy/girlfriend", though it is possible to specify that you mean girlfriend/boyfriend by saying "feste Freundin" for girlfriend or "fester Freund" for boyfriend, basically translating to "steady friend"
I translated "(get) here with that flipper" more or less literally, but it pretty much just means "give me your hand" XD
Thai translate dub from 2:18
Charlie:
This is Vaggie,she's my girlfriend
Lucifer:
Oh my god!! You're like girls!!
Like daughter like father
We're so much in common
Come on,Maggie
You're so pretty
Vaggie:
Glad to see you,sir
Cool
In french he calls her Peggy 😂😂
AHHHHHH LUCIFERRRRR
2:05
"ETA DIABO, vc curte mulheres, eu tb 🥰-"
Could you do a “Do you think we are a bunch of pussssssssssssssssies?” In different languages? Please
Can you tell me who said that and what episode it is from?
@@absolutelyn0one
Sir Pentious, Episode 7
2:31 Türkiye as bayyakları @Turkıye
#Turkiye
U should totally do “my daughter wants to see me, take that depression!” next 😭🤣
I wanted to but somebody already did it🥲
No russian ? T-T
in France French she says ‘ma chérie’ instead of ‘my girlfriend’, which means ‘my darling’ 🥹