Caterina Caselli 💔 "Perdono" 1966 (CZ titulky)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ก.ย. 2024
  • Včera jsem zrovna viděla italský hudební film "Pardon" a závěr mě opravdu dostal na kolena!🙏🏻Nebyla tu dost kvalitní verze, tak jsem ji sem chtěla nahrát a přidat i české titulky (stačí je zapnout) Byl to moc dojemný konec se skladbou "Odpuštění", kterou nazpívala Caterina Caselli a ve filmu hraje i samu sebe jako zpěvačku, která se proslaví. Je však zapletena do milostného trojúhelníku. Ten muž, Federico, který se otáčí, Caterinu tajně miluje a ona zase jeho, ale už je zaslíben její sestřenici Lauře. Takže téma zakázané lásky. Laura pak po Caterině chce, aby jí řekla pravdu o citech k Federicovi, jenže Caterina zalže pro dobro své sestřenice. Před tímto posledním vystoupením pak Caterina schválně políbí svého manažera, aby to Federico viděl a sám se vrátil za Laurou. Caterina pak rychle s výčitkami vyběhne za ním na pódium a začne zpívat jako první "Odpuštění", aby jí ten rozchod prominul, i když ho stále miluje. Federico se nakonec smířeně vrací k Lauře. 🙏🏻❤️‍Fine.
    Caterina se narodila 10.4. 1946 v Modeně a za pár dní oslaví 76 let. Je také od roku 1992 prezidentkou společnosti Sugar Music, hudebního vydavatelství Andrea Bocelliho. Woman power, yes! Na závěr malá zajímavost, že u nás skladbu přezpívala Yvonne Přenosilová pod názvem "Tak prázdná", jenže po jejím poslechu mám dojem, že nesahá originálu ani po kolena. Pro italštinu mám slabost a lahodí mému uchu. "Grazie per la visione." (Děkuji za zhlédnutí/Thanks for watching)
    Lyrics:
    Perdono, perdono, perdono
    Io soffro più ancora di te
    Diceva le cose che dici tu
    Aveva gli stessi occhi che hai tu
    Mi avevi abbandonata
    Ed io mi son trovata
    A un tratto già abbracciata a lui
    Perdono, perdono, perdono
    Io soffro più ancora di te
    Perdono, perdono, perdono
    Il male l'ho fatto più a me
    A volte piangendo non vedi più
    Da come ha sorriso, sembravi tu
    Di notte è molto strano
    Ma il fuoco di un cerino
    Ti sembra il sole che non hai
    Perdono, perdono, perdono
    Io soffro più ancora di te
    Perdono, perdono, perdono
    Il male l'ho fatto più a me
    Di notte è molto strano
    Ma il fuoco di un cerino
    Ti sembra il sole che non hai
    Perdono, perdono, perdono
    Io soffro più ancora di te
    Perdono, perdono, perdono
    Il male l'ho fatto più a me
    Perdono, perdono, perdono
    Io soffro più ancora di te
    Perdono, perdono, perdono
    Io soffro più ancora di te
    #CaterinaCaselli #italian

ความคิดเห็น • 10

  • @jirix1810
    @jirix1810 2 วันที่ผ่านมา +1

    Děkuji ♥️

  • @honajz127
    @honajz127 ปีที่แล้ว +12

    Jé. Děkuju za české titulky!

  • @jiridest1606
    @jiridest1606 ปีที่แล้ว +6

    Dnes nás opustila česká interpretka Yvonne Přenosilová R.I.P.

  • @freyatilly
    @freyatilly 8 หลายเดือนก่อน +3

    Gorgeous song. ❤

  • @mateskladno
    @mateskladno ปีที่แล้ว +9

    Nádhera, česká verze se mi vždycky líbila, ale když jsem slyšel originál, tak ten je ještě o kus dál. Děkuji za toto video.

  • @ivakupcikova6631
    @ivakupcikova6631 11 หลายเดือนก่อน +5

    Vubec jsem nevedela, ze uslysim original a jeste s titulky. Nadhera

  • @richardirovsky9262
    @richardirovsky9262 ปีที่แล้ว +5

    Zde musím souhlasit, originální verze zazpívaná Caterinou Caselli je hezčí, než česká verze od Yvonne Přenosilové. Je mnoho písní nazpívaných českými interprety za dob ''totality'', které jsou předělávky italských písní. Helena Vondráčková s Jiřím Kornem zpívali překrásný song Slunce, který byl přepracován z originálu od Ricchi e Poveri - Come vorrei (th-cam.com/video/hYYWgCyh_DQ/w-d-xo.html). Zde bych řekl, že jsou obě verze na vysoce profesionální úrovni, brilantní. Hanka Zagorová zazpívala duet s Vlastimilem Harapesem - Jen pár dnů, v originálu opět od Ricchi e Poveri, skladba - Cosa Sei (th-cam.com/video/zxXXdfHayJI/w-d-xo.html). Italská verze lépe zazpívaná, ale pouze proto, že V. Harapes není zpěvák a jeho výkon nebyl TOP. Hanka vynikající, jemný zpěv a dle mého příjemnější, než italská kolegyně. Poslední song z Itálie zmíním v české verzi od Viktora Sodomy - Tenhle film. V italském originálu zpěvák Pupo s písní - Forse (th-cam.com/video/tlJ8Wju7HnU/w-d-xo.html). Líbí se mi obě verze. Dnes jsem si pustil song - Denně čekám od Marty Kubišové. Originál je od americké zpěvačky Cilly Black, název - Anyone Who Had A Heart (th-cam.com/video/ZUxn6JLwdDY/w-d-xo.html). Verze od Marty Kubišové je dle mého nesrovnatelně lepší, než od americké umělkyně. Děkuji za výše vložené video a přeji mnoho úspěchů ve všech směrech...

  • @imrichkotrba900
    @imrichkotrba900 ปีที่แล้ว +4

    No,skida,Prenosilka akorat kopirovala,jinak mela krasny hlas...ale tohle je o level vyse...

    • @mateskladno
      @mateskladno ปีที่แล้ว +5

      Není to pravda, že jen kopírovala. Měsíc a Zimní království jsou její. Je ale pravda, že kopírování resp. vykrádání originálů byla tehdy běžná praxe.

  • @fernandomatta9574
    @fernandomatta9574 2 หลายเดือนก่อน

    Domandami' peldonu 😂😂😂