Türkçe Çevirisi Önemsiz İnsan (Adam e Pooch) Yalnız kalmak istiyorum, Kendi gölgemle yalnız kalmak istiyorum. Gitmenin acı zamanı Çok iyi anlarım tabi ki İki günlük acı hayat, Ölmenin acı hikayesidir. Bir günlük hayat, Umudu peşinde mezara götürmektir. Ey gönül artık beni tavlama, Sana kanmam artık. Geri dönüşü yok bu yolculuğun. Senin rüyanın peşinden gitmem. Benim gibi önemsiz bir insan; Nereye gidip de yerleşse, Hangi dil ile konuşsa, Ki birisi gelip onunla tanışsa, Buralardan uzaklaşmak istiyor gönlüm. Çocuk olduğum yere gitsem(çocukluğuma dönsem) Kendi güzel hayallerim dışında Aklımda hiçbir şey olmadığı günlere Ey gönül artık kandırma beni Ben artık kanmam sana Geri dönüşü yok bu yolculuğun Senin rüyanın peşinden gitmem Seni kendimle götürmem."
Uykusuz bir gece sonrası, kahve ile ayakta durmaya çalışıp hayata ve sana karşı direnirken bu şarkı ile karşılaştım. Şarkılarda buluştuğum sana, armağan edemeyeceğim bir şarkı olacağını hiç düşünmemiştim. Meğerse varmış... :)
I never ever thought I could ever come something so beautiful that I could identify with instantly like my every day life after the loss of my dear mother I just pray every day to get the courage to finally join her, and then I will be at peace. Mohsen song is like he is inside of my head looking out. I see my self in every clip of this video while I feel the warm tears running down as they are telling the story of shattered hopes and broken dreams as it says it’s only me and my shadow and every day living is just another day alone darkness . . .
کاری از ابراهیم منصفی( افتخار بندر عباس) متن ترانه: موا بِرَم تَهنا بَشُم تَهنا فقط وا سایَه خو وقت سیاه رفتِنِن مه خوب اَفَهمُم غایه خو . دو روز ِتلخ زندگی قصّه ی درد و مُردِنَه اُمید یَک رو زندگی دنبال خو وا گور بُردِنَه . ای دل دِگَه گولُم مَزَن مه بِشتِه گولِت ناخارُم برگشتِن اینین ای سفر دُمبال خو بِی تو نابَرُم . آدم پوچی مثل مه کجا بِریْت که جاش بَشِه وا چه زَبُنی گپ بِزَنت تا یکی آشناش بَشِه . موات از ایجا دور بَشُم جایی برم که چوک اَرُم غیر از خیال خوبِ خوم چیزی نَهَستَه تو سَرُم . ای دل دِگَه گولُم مَزَن مه بِشتِه گولِت ناخارُم برگشتِن اینین ای سفر دُمبال خو بِی تو نابَرُم
Muhsin abi sen ne yapıyorsun bana be abi... bitiriyorsun öldürüyorsun her şiirde her şarkıda. rabbim uzun ömürler versin sana
Türkçe Çevirisi
Önemsiz İnsan
(Adam e Pooch)
Yalnız kalmak istiyorum,
Kendi gölgemle yalnız kalmak istiyorum.
Gitmenin acı zamanı
Çok iyi anlarım tabi ki
İki günlük acı hayat,
Ölmenin acı hikayesidir.
Bir günlük hayat,
Umudu peşinde mezara götürmektir.
Ey gönül artık beni tavlama,
Sana kanmam artık.
Geri dönüşü yok bu yolculuğun.
Senin rüyanın peşinden gitmem.
Benim gibi önemsiz bir insan;
Nereye gidip de yerleşse,
Hangi dil ile konuşsa,
Ki birisi gelip onunla tanışsa,
Buralardan uzaklaşmak istiyor gönlüm.
Çocuk olduğum yere gitsem(çocukluğuma dönsem)
Kendi güzel hayallerim dışında
Aklımda hiçbir şey olmadığı günlere
Ey gönül artık kandırma beni
Ben artık kanmam sana
Geri dönüşü yok bu yolculuğun
Senin rüyanın peşinden gitmem
Seni kendimle götürmem."
Teşekkürler
çok teşekkür ederim
Bir klip ancak bu kadar güzel ve anlamlı olur.
He is genius, this is a masterpiece
حجم صدایی که فضا رو پر میکنه..nasılda ses uregi sarıyor......
Uykusuz bir gece sonrası, kahve ile ayakta durmaya çalışıp hayata ve sana karşı direnirken bu şarkı ile karşılaştım. Şarkılarda buluştuğum sana, armağan edemeyeceğim bir şarkı olacağını hiç düşünmemiştim. Meğerse varmış... :)
Helal olsun abla
I never ever thought I could ever come something so beautiful that I could identify with instantly like my every day life after the loss of my dear mother I just pray every day to get the courage to finally join her, and then I will be at peace. Mohsen song is like he is inside of my head looking out. I see my self in every clip of this video while I feel the warm tears running down as they are telling the story of shattered hopes and broken dreams as it says it’s only me and my shadow and every day living is just another day alone darkness . . .
O kadar güzel ki💜
یه بازخوانی عالی
درسته لحجه ما بندریا مشکله واقعا ولی کار شما عالی بود
با پخش این کار خیلی ها ابراهیم منصفی رو شناختند
لحجه بندری شیرینه . کلا همه لحجه های ایرانی با مزه هستن . من خودم ترکم ولی بندری رو دوست دارم
Hem herşeyde varsın hem hepsinde yok.إليف
Hiss edirəm ki, içimdə qırılan nəyəsə toxunur ama anlamıram
so many colourfull personality, spread its beam around the world.
Mohsen Namjoo ❤
Ohhh.. Zendeghii
Bu saatte baydim boyle
دوست دارم
Anlamadığım halde nasıl acıtırsın bu kadar?? 😕
Beyne değil ruha hitap ediyor
🖤
Yaz.aliyim
کاری از ابراهیم منصفی( افتخار بندر عباس)
متن ترانه:
موا بِرَم تَهنا بَشُم
تَهنا فقط وا سایَه خو
وقت سیاه رفتِنِن
مه خوب اَفَهمُم غایه خو
.
دو روز ِتلخ زندگی
قصّه ی درد و مُردِنَه
اُمید یَک رو زندگی
دنبال خو وا گور بُردِنَه
.
ای دل دِگَه گولُم مَزَن
مه بِشتِه گولِت ناخارُم
برگشتِن اینین ای سفر
دُمبال خو بِی تو نابَرُم
.
آدم پوچی مثل مه
کجا بِریْت که جاش بَشِه
وا چه زَبُنی گپ بِزَنت
تا یکی آشناش بَشِه
.
موات از ایجا دور بَشُم
جایی برم که چوک اَرُم
غیر از خیال خوبِ خوم
چیزی نَهَستَه تو سَرُم
.
ای دل دِگَه گولُم مَزَن
مه بِشتِه گولِت ناخارُم
برگشتِن اینین ای سفر
دُمبال خو بِی تو نابَرُم
Thanks for the Farsi lyrics. Although it is exteremely little to read, i will try to "see." I can read Farsi.
Thanks
بسیار بسیار زیبا و تاثیرگذار. دستمریزاد
Beautiful
اوریجینال این کار متعلق هست به ابراهیم منصفی
mitonam Begam Behtarin kar videoyi Az karaye Ostad Namjoo Bod, Daste gole kole Team Dard Nakone ali va ghavi bod...
○ با سلام و خسته نباشی،
● راکوردِ دستِ راننده و رُلِ ماشین،
به نظرم اشتباه بود ..
شاد و پیروز باشید •
Great!
Bu adam yüzünden Farsça öğreniyorum. Yeminle.
Saghol san
Dr.ahmet cagil yar ile simdi
Yazmaliyimmi
Watsaptan diyecektim
Yazmalıyım
Can someone please upload the lyrics translated in English
this is about an empty person who wants to go lonely with his shadow i will do it tomorrow
@@nayerehmohammadi2763 please do the translation.
@@nayerehmohammadi2763 yes, please!
@@nayerehmohammadi2763 tomorrow never comes 😆
intiharlarımı izliyorsunuz
Sonra gelmwzsjn
لهجه هراتی؟
جنوب ایران / لحجه هرمزگان معروف به زبان بندری
خیلی به لهجه هراتی شباهت داره
Kurban
Cinsel bisey yok tamam
Daha yazmalıyım o siyaset falan
Kötü çıkıyım resimlerde
Yeter diyo
Çirkinlik diyecektim çıkıyıom çirkin
لحجه شدید غلت
Beautiful
Yazmalıyım