ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
3:08 これは学校の先生がよく言う言葉で、学校の集会などで生徒がうるさくて、先生が話し出した時に「皆さんが静かになって先生が話し出すまで○○分かかりました。」っていうのがあります。つまり、うるさい生徒を注意する言葉です🥲今回は「スンドゥブ半」と「3分半」の言葉で遊んでます。4:07 これはお母さんが子供を怒る時に使う言葉の「よそはよそ、うちはうち」がもとの言葉です。例えば、子供「なんで○○君はスマホ持ってるのに僕はないの!僕も欲しいよ!」母「よそはよそ、うちはうち!」って感じです。○○君の家のルールと私たちの家のルールは違うよ!っていう時に使います。「よそ」は他人とかって意味で、「うち」は私たちの家って意味です!「よそ」と「チゲ」の言葉で遊んでます。6:25 「いまだかつて見たことがない」がもとの言葉です。「いまだかつて」は「今まで1度も」って意味です!6:57 「どこの馬の骨か分からない男にうちの娘は渡せない!」がもとの言葉です。お父さんが、自分の娘の彼氏に悪口を言う時に使う言葉です。どこの馬の骨か分からない=どんな人だかよく分からない って意味で、あなたの事をよく知らないので、自分の娘と結婚させられないよ!ってことです。多分馬の骨がいっぱいあることが由来だと思うんですが、昔からある言葉なのでそういうものだと思ってください💦8:08 これは「殴るぞ」がもとの言葉です。もう1個のチャンネルの方も登録してて、いつも楽しく動画見てます😀これからも応援してます!!
スゴく丁寧な解説で素晴らしいです!
「いまだチャプチェ」は「いまだかつて」ですね!
韻が同じだから、駄洒落になりますよね
a u eで韻ふんどる
「カニのチゲ」は「馬の骨」
ロバート秋山が1番このお題で上手いと思う「韓国料理っぽく怒る」だから、韓国料理の名前を入れないで日本語だけを使って韓国料理っぽくするのがたぶん1番綺麗だと思うそん考えると秋山の「チーズタッカくね?」とか「ビビんな!!」とかってちゃんと全部日本語だけど韓国料理っぽい聞こえるから、ロバート秋山が1番上手いと思う
3:00日本の先生は生徒がうるさい時に、わざと静かにして黙らせた後、「先生が喋りだすまでに〇〇分半かかりました」って怒ることがよくあるんです笑笑その〇〇分半をスンドゥブ半って語感だけで言ってるんだと思います😂
日本語のお笑いを見て理解して笑えるなんてすごいなぁ。それもこんなにスラスラと日本語で会話するなんて。いつも二人の掛け合いが面白い😂
これは日本で言う「大喜利(おおぎり)」っていうお題に対して面白い答えを出すスタイルなんですが、話にも出た陣内さんはこの大喜利は意外にも苦手っていうのがまた面白いですよね笑
「よそはよそ、チゲはチゲ!」(爆笑)これもゆっくりではなく、一気に言っちゃって下さい。🤣 日本では良く「よそはよそ、ウチはウチ!」って言います。使い方としては、例えば子供が「〇〇ちゃんのおうちではいつもお友達を呼んで、お誕生日パーティーをやってるよ。なんでウチはやらないの?」などと、よそのおうちと自分の家を比較した時などに使います。これは大人でも同じ使い方をします。他人と比べるものじゃないよ、うちにはうちのやり方があるんだから。みたいな感じです。「ウチ」を「チゲ」って言ってます。😄
この動画のお笑いは、大喜利と呼ばれる種類のものです。与えられたテーマに対して即座に面白い返しをしなきゃならないので、芸人の地力が問われます。お二人の動画の雰囲気と、お笑いのリアクションは相性がいいですね。日本的なお笑い感覚がわかっていらっしゃるのもすごいです。
よそはよそ、チゲはチゲ は、よそはよそ、 うちはうち です。よその家はよその家、うちはそこの家とは違うでしょ? ってことです。
「カニのチゲ」はおそらく「馬の骨」の代わりに使ったのかなと思います。
あ、そうか!
やってないってユッケジャン!!か1番語呂が良くて好きwww秋山の演技力はまじて常軌を逸してるw
未だチャプチェは「いまだかつて」(いまだにと意味は同じ感じですね!)カニのチゲは「馬の骨」で、どこの誰か分からないときに使われる言葉をもじってるのだと思います!ナムルぞは「殴るぞ」に音が似ているから面白いんだと思います☺️☺️
ブラッドさん、さんちゃん2万人突破おめでとうございます。お二人の雰囲気が大好きなのでこれからも頑張って下さい!
「先生がしゃべり出すまでスンドゥブ半かかりました。」笑った。🤣🤣ここは早口で言って下さい。多分ですけど、「3分半かかりました」だと思いす。意味は全然違うけど、聴いた感じで。🤣千原ジュニアさん、センス良い!流石です。
右の人が凄すぎる所々間違えてる解釈があるけど外国人でここまで理解して笑えるのは本当に希少だと思う
とりあえず意味が通ってなくても、言い方とか語呂の良さとかで笑い取ることもあるから、軽い気持ちで見てくれればいいやつ👍🏻ちなみに、「いまだチャプチェ」は「いまだかつて」をもじってる
3:08 は多分3分半かな?韓国語をわかってると逆に日本語の空耳には聞こえないの新鮮✨
おもしろかった、さんちゃんの日本語の理解力もすごい
韓国料理っぽくだから秋山の回答が一番正解だと思う
さんちゃんさんの日本語の実力すごいから日本のお笑い芸人さんのコント漫才いっぱい見てほしくなっちゃう。かまいたちさんの「UFJとUSJ」で笑えたら日本人
こちらからしたら海外の人がちゃんと理解できてる事がびっくりする
3ちゃんの解説が適切すぎて本当に面白い😂それからのブラットさんの反応、素敵すぎます✨
さんちゃんは日本人の笑いのツボ分かってるよねwww本当この人面白いな
これは日本語も日本の文化も知らないと理解がかなり難しいですよね(><)この番組に出てる芸人さん達はすごく頭が良いです!発想がすごいですよね!普通の人はなかなか難しいと思います😌
二人の日本語レベル高すぎる❗
「韓国料理っぽく」だから実際には存在しない料理でもそれっぽく聞こえればいいんだと思う。韓国人からしたら「そんな料理はない」って思うけど、日本人からすると韓国料理の名前を音としてなんとなく捉えてるから、それっぽく聞こえれば「韓国料理にありそう」って思うから余計に面白く感じるんだろうね。
これは日本人でも一部の特殊人間が持つ能力です
日本のお笑いが韓国の人達にも笑ってもらえるのめちゃくちゃ嬉しいです😆陣内さんもおもしろいですよね🤣
どこのカニのチゲかもわからん、と言うのは、日本のことわざの、「どこの馬の骨」が元になってます!
しゃもじの英語の授業というコントが面白いので是非2人のリアクション見てみたいです!!
秋山の独特の世界観好きw
先生が話し出すまでスンドゥブ半は、韓国の人にはよくわからないかも笑笑だいたい、みんながうるさいとき先生が真顔で黙ってたらコレ言い出す前触れ笑笑
まだ見たこと無ければ、マキシマムザホルモンの反応は海外ファンも多いのでそこそこ再生数稼げると思いますよ
お二人共日本お上手ですね、一生懸命勉強したと思います。
IPPONグランプリいつも楽しみにしている番組ですwさんちゃん本当は日本人でしょ!🤣
「出川イングリッシュ」のリアクションしてほしいです!外国の方がよくリアクションしてるのですが、再生数結構とれると思います!笑
会社でテレビついてて、マイはなんてセイ?(俺なんていった?)をみて一人大爆笑したこと思い出しましたw
いつも楽しみに拝見してます。お二方の性格の良さがほのぼのとしていて大好きですよ!今度は日本の偉大なるシンガー MISIAと玉置浩二のリアクションもしてくれると嬉しいです。これからもっと寒くなるので、ご健康を祈ります。
日本の芸人さんは頭の回転と発想力が凄まじいよね。リアクションがめちゃいいね。
「未だチャプテェ」は「未だかつて」で「どこのカニのチゲ」は「どこの馬の骨」ですよ!
「そんなバナナ(そんなバカな)」を最上級までクオリティ引き上げたらこういうのになるよね
ナムルぞ!は、たぶん、なぐるぞ!だと思います。。
Punching👊
中川家の韓国焼肉屋コントも面白いですよ!こんな店員さん居るよねって感じのイメージ的なコントです。多分、経験した日本人も居るかもしれないですが😊
7:00 どこのカニのチゲは、どこの馬の骨かわからんやつに、って言葉をいじってますね。ウケた(^^)
福岡のじいちゃん達は、なめる→ねぶる と言うから、ナムルぞ が、殴ると舐めるがミックスに聞こえて更に爆笑でした!🤣
表情がが面白い人ロバートの秋山さんでロバートのコントはクセがあるけど面白いよ
関ジャニクロニクルの英会話伝言ゲームも面白いのでぜひreactionしてほしいです!
さんちゃんの反応、心から楽しんでるのがわかる。お笑いめちゃ好きなんだね。
いまだチャプチェ=いまだかつてナムルぞ=殴るぞどこのカニのチゲかもわからんやつ=どこの馬の骨かもわからんやつ
さんちゃんの笑い方とか顔もだけどBTSのJ-HOPEに似てる🥰
ナムルぞは「なぐるぞ」を、もじってます。
逆に日本語を韓国語っぽくいうギャグやってほしい😊
チャンネル登録2万人おめでとう
さんちゃん正直者!笑😁
どこのカニのチゲかわからんやつに、は、どこの馬の骨かわからんやつに娘はやれんですね。
もうホントにお二人最高〜!!!❤️
慣用句入ってくるのは難易度高いな
石焼ビビンバがぬるいのは怒るポイントなんだね笑笑
韓国料理っぽくだから全然間違ってないぞ。韓国料理にはないとかじゃなくて っぽくだから。
いまだチャプチェ=いまだかつて
ダジャレw日本のおじさんは得意っぽいw
正直にパクリって自ら言ってくスタイル好きwwwwwwwww
ロバート秋山が好きJrは天才的すべらんし安定してます
カニのチゲは馬の骨ですね。どこの馬の骨かもわからんのに娘をやれるか!!という決まり文句です。
これが理解できて笑えるようになったらもう日本語勉強しなくていい笑
日本語の料理名を使って怒ってみた(韓国バージョン)して欲しい(笑)
秋山にハマったっぽいから、ふつーにクリエイターズファイルもハマりそうー
【First take】布袋寅泰さんのバンビーナ聴いてほしいでーす!パラリンピック開会式にも出演した、日本を代表するロックミュージシャン、ギタリストです。
どこのカニのチゲかも→どこの馬の骨かも分からないという言葉があるんですよねwww
いや…芸人よりこれを理解するあんたらの方がすげーよ…マジで😱
普通に日本語がめちゃくちゃ上手いな
さんちゃんその内 ハングル忘れちゃうんじゃないの⁉️😁
どこのカニのチゲかも…のやつは、「どこの誰かも知らないのに」を言い替えたやつです!笑
日本のお笑いはしっかり考えられてる場合と勢いで乗り切る場合がありますw 「間(ま)」とか言い方だけでも絶妙かどうかでおもしろいかおもしろくないかがあると思います。韓国の芸人さんの事情は分からないけど、日本の芸人さんは売れるまで10年ぐらいかかることが多く、実際に売れた人たちはその中で生き残った人たちなのでかなり才能あると思いますよ👍
二万人おめでとうございます😊生配信してください😄
Dejavina をリアクションしてください!(歌詞に注目!)
最近おふたりの動画がおもしろくて観ています(^^)♡日本の芸人はハッキリは公表していませんが、有名大学卒業生か、もともと頭が良い人が多いです。これからも動画ガンバッテください!(^-^)/
正直で好きw
韓国のお笑いと日本のお笑いって違うよね韓国のバラエティ見てるとわかりやすいお笑いだから、日本のちょっと考えるお笑いはちょっと理解出来ないのかも
ドS&素直なさんちゃん👍
Mrs. GREEN APPLEのPARTYをリアクションしてほしいです。さんちゃん好きだと思います。映像はブラッドさん好きだと思います。曲の展開も独特なのでいいリアクションになるかも。。再生回数〇
これは日本の文化とか、日本語の応用的な部分まで理解してないと海外の人には伝わりづらいネタかもね(笑)
『どこのチゲかわからないヤツに 娘はやらん』『どこの骨ともわからんヤツに嫁はやらん』と入れ換えたねたです!結婚するときに娘さんをくださいと来た男の人に遣う昔の言葉です❗️
日本人は、小さい頃、『○○ちゃんが△△持ってるから私もほしい‼️』とよく物をおねだりしたときに『外は外、内は内‼️』と怒られていたのでそれをうまく使ったネタです!
相当日本語の言い回しとか知ってないと難しいわなコレ
日本の文化 ダジャレ(駄洒落)🥸
3:41 いわゆる日本語と韓国語を混ぜた “아재 개그” かもしれないです。 韓国雰囲気 と 韓国ノリ(歌、狙い、遊び) と 韓国海苔? 한국 분위기? / 한국 노래? 한국 노리는~? 한국 놀이 ~? / 한국 김?5:52 ハングル変換すると 두보목 になりそうだけど本当にいるのかな?ー
面白いので、再生数に協力しまーす
正直で好き🤣ぶっちゃけ他のTH-camrさんのやつ見てたけど2人のを見るの楽しいからからいいよパクろうどんどんパクろう🤣
大喜利という概念あるのかな?
「いまだチャプチェ」→「いまだかつて」
「いまだかつて」と「いまだチャプチェ」ですね
よそはよそチゲはチゲwwwwww
どこのカニのチゲかも分からない。→「どこのウマの骨かも分からない。」🤣 という言い方があります。娘のカレシが「お嬢さんを下さい」って結婚の申し込みに来たとします。お父さんが相手を気に入らないとき、「お前なんかに大事な娘をやれるか!」っていう時に使います。(今どきこんなこと言わないですけどね。)解説はこの辺にしておきますね。失礼しました。😄
『どこのカニのチゲかもわからないヤツ』元ネタは、『どこの馬の骨かもわからない』という慣用句で、=素性のわからないヤツという意味で使われますよ(^^)
さけるグミのcmのリアクションしてほしい.
このお笑い理解するには高度な日本語力が必要やね〜
日本人に韓国語っぽく聞こえればOKやから笑
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 보면서 엄청 웃었네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
앗 상쨩 브래드쿤 일본인 무케 채널도 있었구요 XD
先生がしゃべり出すまでスンドゥブ半掛かりました。正しくは「先生がしゃべり出すまで3分半掛かりました」だと思います。
3:08 これは学校の先生がよく言う言葉で、学校の集会などで生徒がうるさくて、先生が話し出した時に「皆さんが静かになって先生が話し出すまで○○分かかりました。」っていうのがあります。
つまり、うるさい生徒を注意する言葉です🥲
今回は「スンドゥブ半」と「3分半」の言葉で遊んでます。
4:07 これはお母さんが子供を怒る時に使う言葉の「よそはよそ、うちはうち」がもとの言葉です。
例えば、
子供「なんで○○君はスマホ持ってるのに僕はないの!僕も欲しいよ!」
母「よそはよそ、うちはうち!」
って感じです。
○○君の家のルールと私たちの家のルールは違うよ!っていう時に使います。
「よそ」は他人とかって意味で、「うち」は私たちの家って意味です!
「よそ」と「チゲ」の言葉で遊んでます。
6:25 「いまだかつて見たことがない」がもとの言葉です。「いまだかつて」は「今まで1度も」って意味です!
6:57 「どこの馬の骨か分からない男にうちの娘は渡せない!」がもとの言葉です。お父さんが、自分の娘の彼氏に悪口を言う時に使う言葉です。どこの馬の骨か分からない=どんな人だかよく分からない って意味で、あなたの事をよく知らないので、自分の娘と結婚させられないよ!ってことです。多分馬の骨がいっぱいあることが由来だと思うんですが、昔からある言葉なのでそういうものだと思ってください💦
8:08 これは「殴るぞ」がもとの言葉です。
もう1個のチャンネルの方も登録してて、いつも楽しく動画見てます😀これからも応援してます!!
スゴく丁寧な解説で素晴らしいです!
「いまだチャプチェ」は「いまだかつて」ですね!
韻が同じだから、駄洒落になりますよね
a u eで韻ふんどる
「カニのチゲ」は「馬の骨」
ロバート秋山が1番このお題で上手いと思う
「韓国料理っぽく怒る」だから、韓国料理の名前を入れないで日本語だけを使って韓国料理っぽくするのがたぶん1番綺麗だと思う
そん考えると秋山の「チーズタッカくね?」とか「ビビんな!!」とかってちゃんと全部日本語だけど韓国料理っぽい聞こえるから、ロバート秋山が1番上手いと思う
3:00
日本の先生は生徒がうるさい時に、わざと静かにして黙らせた後、「先生が喋りだすまでに〇〇分半かかりました」って怒ることがよくあるんです笑笑
その〇〇分半をスンドゥブ半って語感だけで言ってるんだと思います😂
日本語のお笑いを見て理解して笑えるなんてすごいなぁ。それもこんなにスラスラと日本語で会話するなんて。いつも二人の掛け合いが面白い😂
これは日本で言う「大喜利(おおぎり)」っていうお題に対して面白い答えを出すスタイルなんですが、話にも出た陣内さんはこの大喜利は意外にも苦手っていうのがまた面白いですよね笑
「よそはよそ、チゲはチゲ!」(爆笑)これもゆっくりではなく、一気に言っちゃって下さい。🤣 日本では良く「よそはよそ、ウチはウチ!」って言います。使い方としては、例えば子供が「〇〇ちゃんのおうちではいつもお友達を呼んで、お誕生日パーティーをやってるよ。なんでウチはやらないの?」などと、よそのおうちと自分の家を比較した時などに使います。これは大人でも同じ使い方をします。他人と比べるものじゃないよ、うちにはうちのやり方があるんだから。みたいな感じです。「ウチ」を「チゲ」って言ってます。😄
この動画のお笑いは、大喜利と呼ばれる種類のものです。
与えられたテーマに対して即座に面白い返しをしなきゃならないので、芸人の地力が問われます。
お二人の動画の雰囲気と、お笑いのリアクションは相性がいいですね。
日本的なお笑い感覚がわかっていらっしゃるのもすごいです。
よそはよそ、チゲはチゲ は、
よそはよそ、 うちはうち です。
よその家はよその家、うちはそこの家とは違うでしょ?
ってことです。
「カニのチゲ」はおそらく「馬の骨」の代わりに使ったのかなと思います。
あ、そうか!
やってないってユッケジャン!!
か1番語呂が良くて好きwww
秋山の演技力はまじて常軌を逸してるw
未だチャプチェは「いまだかつて」(いまだにと意味は同じ感じですね!)
カニのチゲは「馬の骨」で、どこの誰か分からないときに使われる言葉をもじってるのだと思います!
ナムルぞは「殴るぞ」に音が似ているから面白いんだと思います☺️☺️
ブラッドさん、さんちゃん2万人突破おめでとうございます。お二人の雰囲気が大好きなのでこれからも頑張って下さい!
「先生がしゃべり出すまでスンドゥブ半かかりました。」笑った。🤣🤣ここは早口で言って下さい。多分ですけど、「3分半かかりました」だと思いす。意味は全然違うけど、聴いた感じで。🤣千原ジュニアさん、センス良い!流石です。
右の人が凄すぎる
所々間違えてる解釈があるけど外国人でここまで理解して笑えるのは本当に希少だと思う
とりあえず意味が通ってなくても、言い方とか語呂の良さとかで笑い取ることもあるから、軽い気持ちで見てくれればいいやつ👍🏻
ちなみに、「いまだチャプチェ」は「いまだかつて」をもじってる
3:08 は多分3分半かな?
韓国語をわかってると逆に日本語の空耳には聞こえないの新鮮✨
おもしろかった、さんちゃんの日本語の理解力もすごい
韓国料理っぽくだから秋山の回答が一番正解だと思う
さんちゃんさんの日本語の実力すごいから日本のお笑い芸人さんのコント漫才いっぱい見てほしくなっちゃう。かまいたちさんの「UFJとUSJ」で笑えたら日本人
こちらからしたら海外の人がちゃんと理解できてる事がびっくりする
3ちゃんの解説が適切すぎて本当に面白い😂
それからのブラットさんの反応、素敵すぎます✨
さんちゃんは日本人の笑いのツボ分かってるよねwww本当この人面白いな
これは日本語も日本の文化も知らないと理解がかなり難しいですよね(><)
この番組に出てる芸人さん達はすごく頭が良いです!発想がすごいですよね!普通の人はなかなか難しいと思います😌
二人の日本語レベル高すぎる❗
「韓国料理っぽく」だから実際には存在しない料理でもそれっぽく聞こえればいいんだと思う。
韓国人からしたら「そんな料理はない」って思うけど、日本人からすると韓国料理の名前を音としてなんとなく捉えてるから、それっぽく聞こえれば「韓国料理にありそう」って思うから余計に面白く感じるんだろうね。
これは日本人でも一部の特殊人間が持つ能力です
日本のお笑いが韓国の人達にも笑ってもらえるのめちゃくちゃ嬉しいです😆
陣内さんもおもしろいですよね🤣
どこのカニのチゲかもわからん、と言うのは、日本のことわざの、「どこの馬の骨」が元になってます!
しゃもじの英語の授業というコントが面白いので是非2人のリアクション見てみたいです!!
秋山の独特の世界観好きw
先生が話し出すまでスンドゥブ半は、韓国の人にはよくわからないかも笑笑
だいたい、みんながうるさいとき先生が真顔で黙ってたら
コレ言い出す前触れ笑笑
まだ見たこと無ければ、マキシマムザホルモンの反応は海外ファンも多いのでそこそこ再生数稼げると思いますよ
お二人共日本お上手ですね、一生懸命勉強したと思います。
IPPONグランプリいつも楽しみにしている
番組ですwさんちゃん本当は日本人でしょ!🤣
「出川イングリッシュ」のリアクションしてほしいです!
外国の方がよくリアクションしてるのですが、再生数結構とれると思います!笑
会社でテレビついてて、マイはなんてセイ?(俺なんていった?)をみて一人大爆笑したこと思い出しましたw
いつも楽しみに拝見してます。お二方の性格の良さがほのぼのとしていて大好きですよ!今度は日本の偉大なるシンガー MISIAと玉置浩二のリアクションもしてくれると嬉しいです。これからもっと寒くなるので、ご健康を祈ります。
日本の芸人さんは頭の回転と発想力が凄まじいよね。リアクションがめちゃいいね。
「未だチャプテェ」は「未だかつて」で「どこのカニのチゲ」は「どこの馬の骨」ですよ!
「そんなバナナ(そんなバカな)」を最上級までクオリティ引き上げたらこういうのになるよね
ナムルぞ!は、たぶん、なぐるぞ!だと思います。。
Punching👊
中川家の韓国焼肉屋コントも面白いですよ!
こんな店員さん居るよねって感じのイメージ的なコントです。
多分、経験した日本人も居るかもしれないですが😊
7:00 どこのカニのチゲは、
どこの馬の骨かわからんやつに、って言葉をいじってますね。
ウケた(^^)
福岡のじいちゃん達は、
なめる→ねぶる と言うから、
ナムルぞ が、殴ると舐めるがミックスに聞こえて更に爆笑でした!🤣
表情がが面白い人
ロバートの秋山さんでロバートのコントはクセがあるけど面白いよ
関ジャニクロニクルの英会話伝言ゲームも面白いのでぜひreactionしてほしいです!
さんちゃんの反応、心から楽しんでるのがわかる。お笑いめちゃ好きなんだね。
いまだチャプチェ=いまだかつて
ナムルぞ=殴るぞ
どこのカニのチゲかもわからんやつ=どこの馬の骨かもわからんやつ
さんちゃんの笑い方とか顔もだけどBTSのJ-HOPEに似てる🥰
ナムルぞは「なぐるぞ」を、もじってます。
逆に日本語を韓国語っぽくいうギャグやってほしい😊
チャンネル登録2万人おめでとう
さんちゃん正直者!笑😁
どこのカニのチゲかわからんやつに、は、
どこの馬の骨かわからんやつに娘はやれんですね。
もうホントにお二人最高〜!!!❤️
慣用句入ってくるのは難易度高いな
石焼ビビンバがぬるいのは怒るポイントなんだね笑笑
韓国料理っぽくだから全然間違ってないぞ。
韓国料理にはないとかじゃなくて っぽくだから。
いまだチャプチェ=いまだかつて
ダジャレw
日本のおじさんは得意っぽいw
正直にパクリって自ら言ってくスタイル好きwwwwwwwww
ロバート秋山が好き
Jrは天才的
すべらんし安定してます
カニのチゲは馬の骨ですね。どこの馬の骨かもわからんのに娘をやれるか!!という決まり文句です。
これが理解できて笑えるようになったらもう日本語勉強しなくていい笑
日本語の料理名を使って怒ってみた(韓国バージョン)して欲しい(笑)
秋山にハマったっぽいから、ふつーにクリエイターズファイルもハマりそうー
【First take】布袋寅泰さんのバンビーナ聴いてほしいでーす!
パラリンピック開会式にも出演した、日本を代表するロックミュージシャン、ギタリストです。
どこのカニのチゲかも→どこの馬の骨かも分からない
という言葉があるんですよねwww
いや…芸人よりこれを理解するあんたらの方がすげーよ…マジで😱
普通に日本語がめちゃくちゃ上手いな
さんちゃん
その内 ハングル忘れちゃうんじゃないの⁉️😁
どこのカニのチゲかも…のやつは、「どこの誰かも知らないのに」を言い替えたやつです!笑
日本のお笑いはしっかり考えられてる場合と勢いで乗り切る場合がありますw 「間(ま)」とか言い方だけでも絶妙かどうかでおもしろいかおもしろくないかがあると思います。
韓国の芸人さんの事情は分からないけど、日本の芸人さんは売れるまで10年ぐらいかかることが多く、実際に売れた人たちはその中で生き残った人たちなのでかなり才能あると思いますよ👍
二万人おめでとうございます😊
生配信してください😄
Dejavina をリアクションしてください!
(歌詞に注目!)
最近おふたりの動画がおもしろくて観ています(^^)♡
日本の芸人はハッキリは公表していませんが、有名大学卒業生か、もともと頭が良い人が多いです。
これからも動画ガンバッテください!(^-^)/
正直で好きw
韓国のお笑いと日本のお笑いって違うよね
韓国のバラエティ見てるとわかりやすいお笑いだから、日本のちょっと考えるお笑いはちょっと理解出来ないのかも
ドS&素直なさんちゃん👍
Mrs. GREEN APPLEのPARTYをリアクションしてほしいです。さんちゃん好きだと思います。
映像はブラッドさん好きだと思います。
曲の展開も独特なのでいいリアクションになるかも。。再生回数〇
これは日本の文化とか、日本語の応用的な部分まで理解してないと海外の人には伝わりづらいネタかもね(笑)
『どこのチゲかわからないヤツに 娘はやらん』
『どこの骨ともわからんヤツに嫁はやらん』
と入れ換えたねたです!
結婚するときに娘さんをくださいと来た男の人に遣う昔の言葉です❗️
日本人は、小さい頃、『○○ちゃんが△△持ってるから私もほしい‼️』とよく物をおねだりしたときに『外は外、内は内‼️』と怒られていたのでそれをうまく使ったネタです!
相当日本語の言い回しとか知ってないと難しいわなコレ
日本の文化 ダジャレ(駄洒落)🥸
3:41 いわゆる日本語と韓国語を混ぜた “아재 개그” かもしれないです。 韓国雰囲気 と 韓国ノリ(歌、狙い、遊び) と 韓国海苔? 한국 분위기? / 한국 노래? 한국 노리는~? 한국 놀이 ~? / 한국 김?
5:52 ハングル変換すると 두보목 になりそうだけど本当にいるのかな?ー
面白いので、再生数に協力しまーす
正直で好き🤣ぶっちゃけ他のTH-camrさんのやつ見てたけど2人のを見るの楽しいからからいいよパクろうどんどんパクろう🤣
大喜利という概念あるのかな?
「いまだチャプチェ」→「いまだかつて」
「いまだかつて」と「いまだチャプチェ」ですね
よそはよそチゲはチゲwwwwww
どこのカニのチゲかも分からない。→「どこのウマの骨かも分からない。」🤣 という言い方があります。娘のカレシが「お嬢さんを下さい」って結婚の申し込みに来たとします。お父さんが相手を気に入らないとき、「お前なんかに大事な娘をやれるか!」っていう時に使います。(今どきこんなこと言わないですけどね。)解説はこの辺にしておきますね。失礼しました。😄
『どこのカニのチゲかもわからないヤツ』元ネタは、
『どこの馬の骨かもわからない』という慣用句で、
=素性のわからないヤツ
という意味で使われますよ(^^)
さけるグミのcmのリアクションしてほしい.
このお笑い理解するには高度な日本語力が必要やね〜
日本人に韓国語っぽく聞こえればOKやから笑
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 보면서 엄청 웃었네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
앗 상쨩 브래드쿤 일본인 무케 채널도 있었구요 XD
先生がしゃべり出すまでスンドゥブ半掛かりました。
正しくは「先生がしゃべり出すまで3分半掛かりました」だと思います。