Denglisch im Büro: Der übertriebene Einsatz von Anglizismen | extra 3 | NDR
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 26 ธ.ค. 2024
- Wichtigtuer-Denglisch ist allgegenwärtig im Büro. Der eine will sein Business upkeepen und dort muss jemand die Charts publishen. Eigentlich möchte man sich nur noch in die toilet overgiven.
Autoren: Christian Ehring, Jakob Leube, Freddy Radeke
extra 3 auf allen Kanälen:
Website: www.x3.de
Mediathek: www.ardmediath...
Facebook: / extra3
Twitter: / extra3
Instagram: / extra3
TikTok: / extra3
Sehr guter content gleich gesubscribed. Sowas muss man supporten.
Ich hate diesen shit, dann kann man just einfach gleich englisch speaken.
Gewhat hast du das?
@Psyhornized I think he has "geuntertitelt" that shit
Jo hier ist kein need zum supporten. Diese Show getted ihr money vom taxpayer.
😂😂😂
Der Moment, wenn man alles versteht, weil man es tatsächlich so gewohnt ist, lol
Bully Herbig damals mit "Nischiges Briefing". Erinnert mich daran.
Fühl ich.
oder... weil man einfach englische Wörter versteht.
Hell no !
Aua
Ich freue mich schon sehr auf die Abkürzungen. Als langjährige Angestellte in einem IT-Unternehmen bin ich ja so einiges gewöhnt, das läßt sich sicher noch übertreffen (Denglish: toppen).😉
Ein Freund von mir hat mal ein Praktikum bei einem allseits bekannten Bahnunternehmen gemacht und laut seinen Erfahrungen nutzen die Mitarbeiter viele Abkürzungen, die sich auf Anglizismen beziehen :D
OMG bin erstmal OOO
Kenn ich. Bin Administrator in einem großen IT-Dienstleister. Das Denglish haben IT-ler drauf.
Man gewöhnt sich halt auch so schnell dadran, dass es einem nicht mal mehr auffällt.
Spontanes Beispiel:
Die Service Console muss am Top-Of-Rack FEX ins VLAN 151 gepatcht werden.
OOB wird am OA ins VLAN 122 gepatcht.
Das VDC am Core ist restarted.
Bonuspunkte für alle, die das entschlüsseln können. Hat ne Weile gedauert bei mir.
@@MrMarci878 Das Beste ist noch, daß viele Abkürzungen dann noch identisch sind mit anderen Abkürzungen, beispielsweise auch nicht aus der IT. Schon ist die Verwirrung komplett!
@@iwk-world noch genialer sind dann Meetings mit anderen Abteilungen mit deren spezifischen Abkürzungen, von denen die ausgehen, dass man selbstverständlich eine Ahnung von dem hat was die von einem wollen.
Als Amerikaner, der seit '82 in Wien lebt, kann ich nur zustimmen. Das bevorzügen von Anglizismen, wo es genauso gute Ausdrücken im Deutschen gibt, entspricht eine gewisse Trivialisierung der eigenen Sprache.
Leider ist der Clip (:D) nicht mal übertrieben, vieles entdecke ich in meinem Arbeitsalltag wieder. Das liegt aber daran, dass unser Termin tatsächlich international aufgestellt ist. Und für Begriffe wie "Over-Engineer'en" gibt es leider keine allzu passenden deutschen Begriffe.
@@alpay3300 Over-Engineered gibts im Deutschen nicht? Wirklich? Also mir fällt jetzt kein Satz ein, bei dem ich over engineer*ed/en nicht auch auf deutsch formulieren könnte. Im Gegenteil alle Formuliereungen die mir einfallen sind wesentlich konkreter. Wenn etwas gut "engineered" bzw. konstruiert ist dann ist es genau so wie es sein muss um den Anforderungen zu entsprechen, aber nicht mehr. "Over engineered" ist einfach nur "verschwenderisch".
@@alpay3300 Aber wieso gibt es keine passenden deutschen Begriffe? Die wurden im Englischen dem Bedarf nach erfunden, und das muss in der deutschen Sprach auch möglich sein, oder? Wieso hat _downloaden_ den deutschen Neologismus _runterladen_ verdrängt?
@@therealzilch hat es nicht. Ich sage immer noch runterladen. Aber was weis ich, ich bin ja erst Mitte Fuffzich ;)
@@FasterCaster Ich meide _downloaden_ auch. Vielleicht könnte man auch versuchen, _überingenieuren_ unters Volk zu bringen.
Es ist leider so nah an der Realität, dass es eigentlich schon traurig ist.
... inklusive des Abschiedes oben.
Als eine Partei das vor paar Jahren bemängelte, wurde nur gelacht
Wenn ich mir die Kommunikation bei meinem Arbeitgeber anschaue, passt der Beitrag 100%.
Wer nichts zu sagen hat, sagtˋs auf englisch.
Eitsch Ess Tschii
Eitsch Ess Tschii? Was zur Hölle?
"Wer nichts zu sagen hat der sagt es auf Englisch."
Wunderbarer Satz, den werde ich mir merken.
So wie ich Deutschland und die Digitalisierung richtig einschätze, können wir ca. 2030 mit 1080p rechnen? ^
Weiß ehrlich gesagt jetzt nicht warum es einige so nervt das es nur 720p ist. Reicht doch eigentlich aus oder und der Inhalt ist ja sowieso wie immer super.
Ich wäre ja schonmal froh wenn es 60 HZ wäre. Sind aber nur die 50 Bilder pro Sekunde aus dem TV. Mich wundert es stark, dass sie nicht wie am Anfang der Röhrenzeit 24 HZ haben.
Freu dich. Es ist in Farbe
@@danielbrenzel292 Naja, die Hertz-Zahl hat nur wenig direkt mit Qualität zu tun. Während man bei Auflösung eigentlich immer das Maximum fordern kann, weil es keinen Grund gibt das nicht zu tun, ist die Framerate eine optische Entscheidung. Und selbst wenn: Die 50 Hz Liegen weder an Extra 3 noch an Deutschland, sondern sind einfach durch uralte Normen bestimmt. Filme werden bis heute in 24 Hz produziert, weil es einfach besser aussieht (u.a. Wegen Unschärfe).
@@tofky9190 Weil 1080p besser aussieht, das bedeutet man kann mehr Details sehen und es flimmert nicht alles.
@@danielbrenzel292 Das liegt am Stromnetz was bei uns mit 50Hz läuft. Dehalb 50 bzw. 25fps. In den USA läuft es mit 60Hz deshalb 60fps
Der content ist wieder voll gechillt und on Point. Fully agree mit Euch. Too Bad das des alles in so vielen companys passiert. So Strange das wir nichtmal mehr our own stuff machen können. Lead hier, Meeting da.....in meiner Firma passiert das auch gerade seit wir einen neuen Vorstand haben der lange in Amerika war.....ist ein sehr guter Vorstand. Aber das ist schon ein wenig.....
Schön das wieder die Buchhalter sorry....Accountants aufs Korn genommen worden. Meine Position ist jetzt auch Team Lead Buchhaltung (ohne Scheiss 🤣).
Ich liebe meine Firma und geh da mit durch. Aber muss es sein? 😉
Vorstand? Ich denke du meinst CEO 🤣
@@demacherius1 my bad! Ich hab scheinbar doch einen zu großen Lack of Core-Skills.....keine Ahnung wie ich da bisher überhaupt progressen konnte🤣
@@demacherius1 exakt...
Früher wars mal Latein. Später dann Französisch . Jetzt ist es grad Englisch,vor allem bei den Computerfuzzis. Eric Enfield building superintendent
Firma = Company
Da bekommt man ja Kopfschmerzen 😵💫
Das gibt mir starke Headaches, daß Du Dich zu diesem Core topic nicht committest. Du lackst einfach social skills. So wirst Du nie Dein Business upkeepen. Denk mal outside the box und machs quick and dirty!
Du bist sowas von lost
Gott, bin ich froh, bewusst und akkurat deutsch zu sprechen. Komme mir manchmal vor wie ein Forscher, der die Kommunikation unter schlipstragenden Affen studiert.
Wird direkt ins tägliche doing integriert um die gude Laune auf nem ordentlichen Level zu maintainen.
Das Schlimme daran ist: Es ist wirklich so. Die Kollegen zucken richtig zusammen wenn ich "Heimarbeit" statt "homeoffice" sage.
das hiess frueher Telearbeit und steht auch noch so in ettlichen Gesetzen.
Heim ist ja auch negativ besetzt. ZuHause kann ein schönes Substitut sein oder die Vorsilbe "eigen", wenn auch nicht im Besitz. Aber nicht mit Haus verwechseln. Evtl. Kann man es noch mit einem unangetasteten Begriff aus dem Fachbereich der Television versuchen: im Bericht fiel der Begriff remote. Da niemand im Sofa vor dem Fernsehgerät sagt "Reich mich mal die RemoteControl", könnte man doch mal Fernbedienungsarbeit versuchen. Oder aus anderen Beamtenbereichen: ortsveränderliche Arbeit von der Meldeanschrift.
@@uwefostar7763 Warum ist Heim negativ besetzt?
Entfernte Verwandte haben in sogenannter Heimarbeit Spielzeugfiguren für einen bekannten Spielwarenhersteller bemalt.
Im letzten Meeting hat jemand DACH-Region mit roof-region übersetzt.
Muss es nicht roof area heissen?
Himmel, wo ist das Hirn!? 🤦🏼♂️
Wenn mein chef im Büro so reden würde, würde ich die ganze Zeit nicht aufhören lachen zu können. Das würde sich einfach zu lustig anhören.
Sänk ju verie plentie. Ju schuld hier ze juropleeder jursola fo där lion zen ju feind aut zat ze zings ze are moor difikult is to underständ, du ju tzee?
Unsere Firma produziert deutsche Software für deutsche Abnehmer. Wenn man unseren CFOO und Head of Growth fragt, was der Käse mit den denglischen und internationalen Begriffen soll, wird gesagt, dass man ja bspw. mit Menschen von Microsoft zu tun hat, und die würden einen sonst nicht ernst nehmen.
Traurig, aber meist wohl wahr!
Ich bleibe dabei, wer so drauf ist, fällt in erster Linie durch Wichtigtuerei auf und bekommt bei mir pauschal einen Minuspunkt.
Es ist doch oft so, dass Leute, die laut und viel reden, mehr Beachtung bekommen. Und wenn dann noch (englische) "Fachberiffe" dabei sind, erscheint man schnell "professioneller" oder "weltgewandter". Davon lassen sich halt die meisten blenden
Also in meinen Augen ist diese Denglischkacke eine echte Pest. Wer so mit mir redet, den nehme ich nicht ernst. Das ist einfach nur eine Witzfigur mich.
Also wenn man schlecht akzentuiertes falsch konjugiertes Englisch in seine Sprache einstreut, schindet das Eindruck bei Microsoft und co.? Erscheint mir nicht schlüssig.
Ich unterhalte mich auch lieber auf deutsch und spreche mit englischsprachigen Kontakten dann auf Englisch.
Kann relaten ngl.
@@GameCritics_de Amerikaner hier. Wenn ich Denglisch höre denke ich überhaupt nicht: „Wow, you’re so sophisticated!“ Ich denke eher „Warum sprichst du nicht einfach Englisch wenn du so viel Bock auf unnötige englische Wörter hast?“
Es ist aber halt so…
Nu ja, Blond-Beard wollte einfach nicht overworken wie ein Idiot, all night long und so weiter 🙂. Seine work-life-balance sieht etwas heathier aus und er ist ja committed genug um den job zu keepen.
I do wonder though, what if you enter this environment with real english?
I schätze mal, then kann dich nobody mehr understanden. 😅
@@GameCritics_de Hah, I musste das zweimal readen, and hab's almost nicht undergestandet. 😁
@@Widestone001 "undergestandet"... uff 😅
@@GameCritics_de Ich bin fast ein bisschen stolz darauf 😎
@@GameCritics_de 😄 ...wenn TH-cam bei Ihrem Kommentar vorschlägt "in Deutsch übersetzen? "
3:11 Das Äquivalent zur Mitarbeiterversammlung ist aber nicht "Kickoff-Meeting", sondern "All-Hands". (Kickoff-Meeting ist zum Start eines Projektes.)
Ich arbeite in internationalen Geschäft, 99% Englisch und ich habe den gemuschel nie gehört.
@@jantschierschky3461 Du bist ja heavy on wire. :)
@@PrimoStracciatella ??? Schreibst totalen Schwachsinn, keine Ahnung wast du meinst. Schwer auf Kabel oder Draht ????
Wenn du schwer auf Draht meinst, im englischen wird der Spruch nicht benutzt, so hört sich total Schwachsinnig an.
@@jantschierschky3461 :)
Dieses Telekolleg gives me life 😂
Ich kenne diese Sprache aus der Beraterwelt und verstehe sie, kann sie spaßeshalber auch fließend imitieren. Aber eine einfache Regel dazu: wer wirklich was im Kopf hat, kann das kurz und in schlichten, direkten und deutschen Worten ausdrücken. Und wenn man das tut, fällt es den meisten angenehm auf und beeindruckt sie sogar - durch Inhalte!
Das teil ich mit meinem Kumpel, der darauf besteht, das Büro, in dem er arbeitet, "Office" nennen zu müssen.
Schön gemacht, natürlich überspitzt, aber ich kann da voll relaten. Wenn man den ganzen Tag mit Leuten aus UK, Indien und Portugal schwafelt, dann fallen einem nach kurzer Zeit einfach die englischen Wörter schneller ein als die Deutschen.
"In die Toilet overgiven" ... 😂😂😂😂
So f*ckin' true!!!
Besonders obskur wird es, wenn man in einem internationalen Konzern mit Fanzosen arbeitet. Da wird das Denglish um Frenglisch erweitert.
Das klingt zugleich abgefahren und furchtbar 😱.
🤣
@@floralovespringandflowers6227 Ist es auch. Gerade heute wieder: Aus englisch "week", wird frenglisch "wick".
Franzosen sind da sowieso ganz komisch. Witzigerweise sind die auch die einzigen, die Englisch in der Luftfahrtkommunikation verweigern.
😂😂😂 ich will mich bei dem Denglish auch oft overgiven. 😂
Der Bart steht dem Moderator. ☺️
Das ist one hundred percent auf die Target Group getailored.
Ich kann schon forecasten: das geht viral, produced jede Menge Likes, wird Reshared bis zum Meppen und resultet in einem giant Spike bei den Neusubscriptions.
bei Detlef D Soost ist alles tight, und am Ende burnt es so richtig 😆
Klassiker
Ich overgive mich mit in the toilet 🤝
Overnight Oats würde niemand essen wenn die Wahrheit auf der Packung zu lesen wäre.
Haferschleim 😂😜
Das bei den meisten Denglish Begriffen so. Versteht man sie erstmal tatsächlich, dann ist man gleich weniger „excited“.
@@fromgermany271 Siehe Begriff "Public Viewing" in DE vs USA
Es gibt sowas in Packungen ? Ich bin buff .. äh lost.
Naja Haferschleim klingt nicht so appetiterregend
Kannst du schon mal den Beamer anmachen? Klar! Geht runter und startet den BMW! 😂
Bin so froh, dass ich weiterhin im Home-Office arbeiten kann. Sich den Wohnort unabhängig vom Arbeitsplatz aussuchen zu können, ist einfach toll.
"Home-Office" ist auch Denglisch. ;) Was Sie meinen ist wohl "Working from home". ;)
@@PAR0812 Telearbeitsplatz heißt das.
@@primetimepaco6916 Auf Deutsch ja - auf Englisch Working from home
Fernarbeit, Heimarbeit, mobiles Arbeiten. Die Möglichkeiten der deutschen Sprache sind unbegrenzt.
Vorsichtig: Home-Office heißt nicht Wohnort ist unabhängig vom Arbeitsplatz, das wäre Remote-Working
Home-Office: Du hast auch mal im Büro zu erscheinen.
Home office sollte schon aus Umwelt- und Klimagründen beibehalten werden. Aber das interessiert dann auf einmal keinen mehr.
Und wieder dieser Glaube, dass Deutschland in Sachen Umwelt- und Klimaschutz irgendwas ausmachen würde. Selbst wenn das gesamte Land ab morgen keine Treibhausgase, keinen Müll und was sonst noch alles mehr produzieren würden, hätte das kaum Auswirkungen. Da müssen schon die Großen was machen...
@@GameCritics_de Da bin ich ganz bei Ihnen. Aber die Regierung tut immer so, als ob, wir Einfluss nehmen könnten, wenn es in ihrem Interesse liegt. Wenn nicht, wird das Thema einfach ignoriert. Zahlen müssen wir aber trotzdem. Co2 Steuer, Ökosteuer, EEG Abgaben, Emissionshandel usw.. . . .
@@GameCritics_de Deswegen sollte man auch nicht wählen gehen oder was? Man hat ja eh nur eine Stimme.
@@creepde Ist das nicht immer wieder dasselbe? Wenn nur scheiße zur Auswahl steht, ist es sowieso egal, was oder wen man wählt...
Dieses "alleine kann ich doch eh nix bewirken" ist nur eine Ausrede bzw Beruhigung fürs eigene Gewissen, um nichts ändern zu müssen.
Im Daily Standup wird ja dann auch gerne in der Taskforce zu Usecases bezüglich des Rework der CI gebrainstormt
Wenn ich in der Arbeit so reden würde, würde mich kein Mensch verstehen.
Wie früher bei einer Kollegin "Wow, is' ja voll crowded hier. Und denk' dran, ich bin jederzeit 100% reachable für dich" - Da hätte ich mich spontan am liebsten in den Mülleimer übergeben. Und da reden wir vom Büro einer Physiotherapiepraxis, nicht Big Business 😂
Mann, als gebürtiger Brite (wohnte fast 20 Jahren da) ist es einerseits voll verwirrend, wenn immer wieder mehr englische Wörter reingeschmissen werden, mein Gehirn plötzlich umschaltet und ich die nächsten paar deutsche Wörter verpasse, und anderseits finde ich es Schade, dass man halt keine "deutsche" Wörter dafür finden kann. Ja ich weiß, dass Sprachen immer weiter entwickeln und das sollte auch gefeiert werden, aber ich bin nach Deutschland gekommen um Deutsch zu sprechen, nicht Englisch zu importieren 😂
Es gibt auch merkwürdige und nervige Ausdrucksweisen ohne den deutschen Wortschatz zu verlassen: Wenn z.B. etwas "gefeiert" wird, das man ganz sicher nicht feiert. Oder lädt man Freunde zu einem kleinen Umtrunk mit Sekt ein, weil man feststellt, dass sich Sprachen entwickeln.
Dabei kann es sich wohl kaum um eine Entwicklung der Sprache halten.
@@besenwieslersepp1011 haha
Bei dem Denglish sind ja viele Wortschöpfungen, die es im Englischen so gar nicht gibt. Und angefangen hat das ja auch im Privatleben, weil vorgemacht in den Medien. Zu meiner Zeit sagte man z.B. früher: Mein Flug wurde abgesagt! Oder: Mein Flug wurde storniert! Unbekannte Ausdrucksweise heutzutage, denn heutzutage wird ein Flug GECANCELT.
Und ich habe vorhin erfolgreich eine kostenlose Software aus dem internet GEDOWNLOADED.
@@kraut4676 Also ich benutze diese Ausdrücke immer noch. Und die Lute in meinem Umfeld auch noch. Auserhalb des Internets können die Menschen hier eigentlich noch vernünftig sprechen. Nur halt die Generation Tik Tok nicht.
Wäre für mich ein Grund für sofortige Kündigung.. 😂😂😂😂
@@Galbator-hz5sz Wir sind hier in Deutschland und meine Muttersprache ist deutsch und die wird auch gesprochen.
@@Galbator-hz5sz 😂😂😂😂😂.... Keinen Begriff gibt.....😂😂😂😂😂😂😂
in english please 🤣
@@Galbator-hz5sz Nicht ganz * Kindergarden !
schreiben mit einem D anstatt einen T 😇
And now in english
haha, kein Bock auf Englisch 😀
Ich stell mich immer blöd und frage, was das bedeuten soll! My favourite: Die Landing page muss noch gegreenlightet werden. Alter, da fällt mir nix mehr zu ein! Krasser content!!! BTW, ich spreche fließend english.
Vielen Dank 🙏👏👏😜. Dachte schon ich stehe allein damit, dass es mich nervt
Ich liebe es!
Ich brauche mehr davon!
"Home-Office", "Freedom-Day": Ich schmeiß mich weg.
Und dann versteht kein Muttersprachler, was du sagst. Die nennen "Home- Office" einfach "Work from home". :D
Unter Home-Office verstehen Muttersprachler übrigens "Innenministerium". 😉
@@fan24095 Danke für die Information, das werde ich gnadenlos ins lächerliche ziehen ala "Was? Seit wann arbeitest Du beim Innenministerium?" und ähnlich blöd😁
Mein Lieblingsausdruck ist immer noch "Public Viewing" => wenn von einem öffentlich aufgebahrten (Leichenhalle etc.) Verstorbenen Abschied nimmt oder so... Ich frag dann immer, welcher Fußballer gestorben ist oder was ähnlich blödes😁
@@angelikapreu9323 Sehr gerne.🤗😂
Das erklärt Christian Ehrings Bart. Er ist auch noch gefühlt im Homeoffice :-D
Das Schlimmste ist, man kann sich am Anfang in einer Firma (vor allem bei IT) noch so sehr vornehmen, sich dem zu verweigern oder es vielleicht nur zu verwenden wo es wirklich Sinn macht. Aber es ist nutzlos, am Ende kriegen sie dich (meist schon nach kurzer Zeit) *immer* , einfach weil du *musst* . 😂🤪
Bevor ich in die IT bin hatte ich Telkos, Schlusstermine und Mittagspause in meinem Kalender.
Jetzt habe ich Calls, Deadlines und Working Lunch in meinem Schedule.
Es macht halt auch in vielen Fällen Sinn und die Grauzobne beginnt bei jedem woanders.
Ich kenne es auch aus der gamer-Szene, wo viele Begriffe auf Deutsch einfach scheiße klingen oder man vieles einfach übernommen hat aus internationalen chats. Klar kann man "noob" mit "Anfänger übersetzen, aber es hat halt innerhalb der Szene eine andere Wucht und Konnotation, jemanden als "noob" zu bezeichnen. "Raiden", "harrassen", "snipen" usw. sind alles zu Fachbegriffen geworden, wo jeder Beteiligte exakt weiß, was gemeint ist, und die einem dann auch leichter über die Lippe gehen, wenn man internationale Gäste im Chat hat und eh ganze Sätze englisch reden muss. Und wenn man dann auf ein komplett deutsch lokalisiertes Spiel trifft, merkt man erst, wie dämlich das andere Extrem teilweise auch klingt.
Man darf zudem nicht vergessen, daß englisch zu großen Teilen Wurzeln im Deutschen hat und viele Begriffe sich eh decken. Wenn man dann noch wie ich einen örtlichen Dialekt gewohnt ist, der englisch enthält (in meinem Fall Plattdeutsch: "Hey, Oma, Du kannst ja englisch!" "Watt?" "Frag mal wie spät es ist!" "Watt is de klock?" "Siehste!") ... Sprache ist nunmal lebendig. Wenn es die Herren Kollegen übertreiben, einfach betont Deutsch dagegensetzen. Oder auch gerne mal nachragen, was gemeint ist. Faustregel: Ein Anglizismus, den man so nie in einer offiziellen Email an zB einen Kunden verwenden würde, kann im Gespräch angezweifelt werden.
@@Puschit1 Ja gut, das ist aber schon sehr speziell. Warum die Büro-Normies die weder aus der IT sind noch Online-Gamer (in anderen Spielen hat man diese Begriffe ja eher weniger) sind, mit dem über-denglisch herumeiern geht mir dennoch nicht ein. Find das echt grässlich... da ist es mir echt lieber die Leute reden komplett englisch, bevor sowas wie "Der Lunch sieht so fancy aus, muss mal schnell n pic taken" unironisch gesagt wird...
Der Content ist comical, aber die End Credits... Darauf könntet ihr mal ein Refacing applyen.
Refacing ? Applied ? Macht kein Sinn
@@jantschierschky3461 Stimmt 😂
Früher sagte man zu so einem Gebrabbel : Kauderwelsch. Und "Wow" machen doch sonst nur Hunde,oder ?
70% davon höre und nutze ich on a daily basis.
Als Programmierer in einer web Agentur kann ich das sehr relaten
ohne Hipster-Bart gibts erst gar keine Festanstellung 😂
Tja und das Schlimmste is das es wie bei 4:08 zu sehen ohne Witz fast 1:1 bei meiner alten Anstellung so ablief. Ich wurde schief angekuckt und der Kollege doch tatsächlich zur Beförderung vorgeschlagen woraufhin ich sofort die Kündigung eingereicht hab. Mit Affen arbeitet es sich schlichtweg schlecht 👌🤷♂️
das war der Kündigungsgrund - oha kein sehr starkes commitment ihrerseits. Ich hoffe Sie legen jetzt mehr agility an den Tag.
@@barroomkicks Ich bin mittlerweile Freelancer und verdiene das 4fache. Wer meint mit Affen zusammenarbeiten "zu müssen" muss DRINGEND an seinem Mindset arbeiten ! Da gibts keine Diskussion sie können das gern anders sehen aber die Erfahrung hat mich gelehrt das ich mit meinem intuitiven Handeln goldrichtig lag 👍
Gute Entscheidung
Kann man sich drüber streiten, ich meine, Affen lassen sich auch gut dressieren :D
@@lekowalski2666 Vile zu viel Aufwand bei wahrscheinlich nur mäßigem Erfolg, nein danke 😂
Also ich chill jetzt erstmal in meiner Comfort Zone und challenge die Vision von unserem Board...
Die Deadline ist tight... Genial!
Muss nicht nur Englisch sein, was einen am Workplace overwhelmed: eine Kollegin meinte Mal, sie hat gleich noch einen Jour fixe auf der Agenda - ich so "was haben Sie gleich?" - "einen Jour fixe - einen Termin!" - " ach so, sagen Sie das doch gleich, das hätte ich ASAP gecheckt!" 😜
nice vid. kudos!
Ich komme mir vor wie bei IT Crowd, wo es eine Seite gab um Fußballgespräche führen zu können.
Ich spreche Englisch, und eine solche Sprachmischung ist weder professionell noch klingt sie gebildet. Es ist nur schauderhaft.
sie haben es erkannt - leider sind sie da einer der wenigen - nur wer so klingt kommt voran in der Geschäftswelt (und ja, ich verweigere mich dem Denglisch, auch wenns gut gepasst hätte)
@@andreaswiesheu2240 Ich habe es im Bereich der Werbung und Vermarktung gesehen. In der restlichen Geschäftswelt hätte ich es noch nicht als vorteilhaft erlebt.
Du tust so, als würde man das absichtlich so vorantreiben. Bei uns im IT Sektor zum Beispiel, mit vielen Internationalen Kunden wird viel englisch gesprochen, dementsprechend haben viele Abläufe Englische Namen. Auch wenn das im Video hier etwas überzogen wird, viele Begriffe werden eben im (englischsprachigen) Meeting genauso verwendet, warum soll ich das dann extra übersetzen? Wichtig ist dass die Information so schnell wie möglich weitergeben wird. Wenn ich die Wörter aus dem Meeting dann mit deutschen Wörtern ersetze versteht mich keine Sau mehr.
@@lorenzmuller4000 Im IT-Bereich ist es ja auch aus genau diesen Gründen in Ordnung. Im Vermarktungsbereich wird es dagegen absichtlich vorangetrieben.
"Besprechung" statt "Meeting" verstehst du aber schon?
@@greenninDas Wort Meeting steht im deutschen Wörterbuch, warum soll ich also stattdessen Besprechung verwenden? Der Vorteil von Meeting ist noch dazu dass es international jeder versteht.
Euer Video hat mich echt over the moon gehyped. Die Tipps and tricks sind echt der burner !
Remember, wenn im Home Office, dann Day Start Meeting am Handy. Damit sich alle beim Briefing committen können. Die Skills kannst du beim Screensharen dann presenten. Aber immer das nächste Date im Auge behalten.
Date aber in diesem fall die deutsche Betonung?
@@Wurmminister die falsche deutsche Bedeutung
Da habt ihr wieder richtig geilen content delivered 🥸
Deshalb versteht man die Baerbock so schlecht, weil sie denglischer speakt as all the annern.
All right, ich hätte eigentlich assumen können, dass die Comments unter so einem Video mal wieder legendary sind. Scrolled einfach ein bisschen durch und enjoyed das entertainment. 😆
Das erinnert mich an die halbstarken milchbrötchen hier im Land. Deutscher Kanal, deutsches Video, deutsches Milchbrötchen aber Kommentare komplett in englisch oder anglizismengespickt bis zum erbrechen.
ich wurde noch nie so wütend auf youtube.
Denglisch ist in einer seltsamen Position. Wenn man das Beispiel nimmt, das ihr gewählt habt, macht der Mann es richtig und die Frau versucht es zu sehr, auch als „try-hard“ bekannt. Wörter wie „home office“ und „deadline“ waren schon sehr lange im Gebrauch und werden eigentlich schon erwartet.
außerdem: Ja, es tut gut, in anderen Sprachen zu reden, selbst für einzelne Wörter, aber das sollte kein Problem sein. Wie gesagt: Der Try-Hard macht es schlimm.
Ich will mehr davon 😂😂😂
Teilweise minimal drüber, aber 80% davon gibt's bei uns genau so.
Wir assignen und reassignen, die changes gehen im nächsten Major (release) live, sobald das UAT durch ist, bis dahin gibt's aber noch ein paar Action Items aus dem letzten Meeting
bestimmt Scrum oder Agile, so wie sich das anhört :D
Ich für meinen Teil verstehe denglisch, habe aber dieses tiefgehende Bedürfnis jedem der so redet einen Scheitel zu ziehen.
Wenn ich das höre zuckt mir die faust. ich probier das auch in Zukunft. "Herr Meyer wir müssen noch dieses suppositorium comitten damit sie einen ordentlichen Outcome haben. Aber nicht overcomitten"
Dieses Denglisch ist leider überall gegenwärtig....die Denglisch Kinder haben das richtige Sprechen leider verlernt.
Kommt zu dem Thema noch jemandem sofort das Lied "Be cool, speak Deutsch with me" in den Sinn? 🤔😅
Unabhängig vom beruflichen Kontext: Am schlimmsten finde ich das Wort "safe", z.B. "Ich komme safe zu Treffen xy". Ich antworte dann immer etwas in der Richtung: "Ja, hoffe ich doch, dass du unbeschadet kommst, aber kommst du auch definitiv?" und ernte dafür verwirrte Blicke. :D Was ich ebenfalls nicht verstehe, ist, warum seit ein paar Jahren die meisten Leute auf einmal "Pancakes" statt "Pfannkuchen" sagen. "Home Office" ist natürlich auch ein bescheuerter Begriff. Der bedeutet nämlich nicht, dass man grundsätzlich von zu Hause aus arbeitet, sondern eher, dass man zusätzlich zum Büro an der Arbeitsstelle noch ein Büro zu Hause hat, wenn man z.B. Abends noch schnell etwas für die Arbeit erledigen muss oder auch ganz einfach das private Büro zu Hause, sprich ein Schreibtisch mit Rechner, an dem man private Sachen erledigt. Wenn man grundsätzlich zu Hause arbeitet, ist das hingegen "Working from home". Im privaten Bereich fand ich bei einer Geburtstagsfeier, bei der englischsprachige Austauschschüler da waren, einen Satz besonders lustig: "Spring over your shadow." Die Austauschschüler haben verwirrt geguckt. Zum einen gibt es das Sprichwort im Englischen nicht und zum anderen heißt das übersetzt "Frühling über deinem Schatten." :D
@Acomaf Ch.55 Trifft zu 100% voll und ganz auf mein Büro zu. Die, die es am wenigsten können, verwenden meist falsche englische Begriffe von allen anderen Kolleg*innen am meisten. Falsche Aussprache, falsche Syntax, falsche Bedeutung in dem Kontext. Einfach alles durch die Bank weg.
Sooo waaar... kenn ich alles nur leider viiieel zu gut 😧
I think I spider. Ich glaub' ich spinne, ist das kompliziert mit den Sprichwörtern.
Ein Pancake und ein Pfannkuchen sind in meiner Küche nicht dasselbe.
Ansonsten hast du recht.
@@Sams_Creations Das eine ist das englische Wort, das andere das deutsche Wort. ^^
Bezeichnend, dass aus Sicht von Redakteuren alle Menschen mit Laptops in Büros arbeiten. Das sagt auch einiges darüber aus, woher die Vorstellungen kommen, mit denen Journalisten heute arbeiten.
Laptops = Klapprechner
Wenn mich jemand mit Denglisch anreden würde, würde ich ihn finster anfunkeln und ignorieren.
Wäre es doch nur reine Ironie ... aber es ist die Realität ...OMG
und compliance ist alles 😎 so gefällt das den Angelsachsen.
1:46 wie heißt dieses lied??
Popcorn von Hot Butter (ja, heißt wirklich so)
@@sarawinterhalter8171 😘
Also einfach nur wie Money Boy talken 👍
Hauptsache den Swag am real keepen
Der Boy, der G, sick wie Leukämie
Der Boy hat nicht nur die Drugs sondern auch die Beförderungen getaked
Sehr schön!
Ich lache mich schlapp!!! Absolutly famous!
Ich werde den Clip mal sharen und monitoren wie sus die Crew crazyshootet.
oha, ich bin so früh, dass TH-cam das Video nur in 360p verfügbar macht XD
Wenn man regelmäßig im Job English spricht, kommt das ganz automatisch. Mir fallen immer wieder einfach nicht die deutschen Worte ein. Ich habe einfach aufgehört Sätze zu sagen wie: "Na Dings... Ähhm... Na, hier, wie heißt denn das?".
Ich benutze einfach das englishe Wort, bevor ich ne halbe Minute nach dem deutschen Wort suche, oder anfangen muss zu umschreiben, was ich meine.
Hinzu kommt, dass wenn du in der IT arbeitest, und das halbe Vokabular sowieso English ist, der Schritt recht klein ist.
Es ist mir sogar schon mehrfach passiert, dass ich eine Mail auf Deutsch begonnen habe, dann ein englischsprachiges Fachwort benutzt habe und, ohne es zu merken, die Mail auf English beendet habe.
Allerdings muss ich zugeben, dass einige der Aussprüche im Video schon recht übertrieben waren, und dementsprechend SEHR komisch klangen.
Wenn du IT bist kann man es verstehen, ansonsten nicht.
Kann ich verstehen. Ich habe inige Zeit in London gelebt und manchmal fällt mir grade das deutsche Wort nicht ein oder Englisch ist so viel Treffender, z.B. 8 o'clock sharp.
@@iwk-world das is ganz normal, passiert allen. Nur wir reden von deutsche Büros und Angestellten.
So sehe ich das auch. Heutzutage wird einfach viel mehr in englischer Sprache konsumiert und auch immer mehr mit internationalem Kontakt gearbeitet. Jeder kennt es, dass einem dann mal ein Ausdruck fehlt. Viele Ausdrücke nutzt man in deutscher Sprache nicht mal oder treffen es nicht mal ganz. Und das sickert ja dann durch die Firma durch. Der Abteilungsleiter spricht dann ggf. so. Der Vertrieb übernimmt es auch mit der Zeit. Irgendwann macht das dann auch die Schreibkraft. Eigentlich ganz normal. Dialekte sind ja auch nicht einfach entstanden. Der Erste, der Schwäbisch gesprochen hat, wurde wahrscheinlich verbrannt. Irgendwie hat es sich dann durchgesetzt.
@@carltheodorjosefvonundzuwe4916 Ja, es spricht nicht für den Nutzer der denglischen Sprache. Leute, die der deutschen Sprache mächtig sind, können sich auch bei häufiger Nutzung der englischen auf deutsch artikulieren. Aber was willst du damit sagen? Man ist Bürohengst und nicht Germanist. Es kann eben nicht jeder alles gut.
Wenn 3 von 4 (Achtung) Meetings auf englisch stattfinden, dann kommt dieses Denglisch bei der Arbeit von ganz alleine..
Dass er bei 4:17 nicht Scope sondern Fokus gesagt hat, echauffiert mich :)
Oh mein Gott. Das ist eins zu eins meine Arbeit 🙀
Tutorial: Wie man seinen Job verliert.
Bei "fröhlich und entspannt" moved Barney Geröllheimer in den screen
Nur gut das ich auf dem Land lebe. Da ist Denglisch noch auf dem Anfängerniveau. Hier ist sogar cool, WLAN und Message noch vielen ein Dorn im Auge. Ich muss auch zugeben, dass ich einiges in dem Video überhaupt nicht verstanden habe. 😅🤣
Was ist denn deren Alternative zu WLAN?
@Acomaf Ch.55 "Kann ich deinen Drahtlos-Netzwerk-Schlüssel bekommen, damit ich mich mit meinem Mobilfunknetzgerät damit verbinden kann?"
@Acomaf Ch.55 Dann muss ich wohl oder übel auf das Mobilfunknetz zurückgreifen
@Acomaf Ch.55 In der Tat! Dieses Internetz hat mir mein Enkelsohn auf mein handliches Endgerät gemacht.
Ich sag ja nicht, daß es mir ein Dorn im Auge ist. Ich bin da etwas gechillter. Ich sag auch nice, cool, whats up usw. Aber das sind einzelne Worte die im Satz mal fallen. Aber wie in dem Video so schön dargestellt, geht es einer meiner Freundinen. Bei ihr auf Arbeit sind die Sätze auch 70% Englisch/ Denglisch und 30% Deutsch. Muss man denn wirklich alles verenglischen?
Homeschooling, Homeoffice... Echt jetzt? Sind wir unserer deutschen Sprache nicht mehr mächtig oder was?
Ich weiß, ich kling wie ein Rentner, aber es nervt schon. Ich bin stolz deutsch (eine von den schwersten Sprachen die es auf der Welt gibt) zu sprechen.
Wir sind alle verloren. Ich meine natürlich completely lost.
1:06 🐾 "Paw Patrol"-Eltern hier liken!
Habe keinen Kommentar dazu gelesen, obwohl der Tipp seeeehr passend ist! ;-)
Gelegentliche französische Einsprengsel nicht vergessen. O repertoir!
Ich schmeiß mich weg mit dem depperten Denglish. Da klingt der Hausmeister ja wichtiger als der Abteilungsleiter. Von nix ne Ahnung aber auf wichtig machen. Love it!
Nicht zu vergessen die denglischen Berufsbezeichnungen wie: Head of Scheißhausputzing.
Danke!
Puh, das hier ist way too accurate.
Ohne Witz:
Es gab mal einen TV-Beitrag über die zu dem Zeitpunkt neu eröffnete Ikea-Filiale in Hamburg-Altona, in dem der Leiter zu Wort kam. Als er über die Präsentation der Showrooms und die Wirkung dessen auf die Kaufkraft der Kunden erzählte, meinte er so "Das toucht die Kunden richtig an."
Nice story bro
Wer tatscht die Kunden an??
@@andylaw3222 ja und wo wäre das problem?
@@andylaw3222 ich war der erste jahrgang, der seit der 1. Englisch hatten. Einschulung 93
@@sunnygilr1 Das Problem ist, dass die Zeit die für's Englischlernen genutzt wird auch für andere Dinge sinnvoll eingesetzt werden könnte. Die Aufnahmekapazität von Kindern ist limitiert genauso wie die Zeit. Englisch ist jetzt schon wichtig. Es gibt aber wichtigeres, vor allem in diesem Alter. Die Förderung von logischem Denken, Deutschkentnissen, Lese- und Schreibkompetenzen, Medienkompetenz, Sozialkompetenz, Kreativität, Demokatieverständnis usw. Die Liste könnte ich ewig forsetzen. Die Beschulung mit Englisch in der Grundschule ist hochgradig elitär und leistungsorientiert.
Wie wäre es mal mit Beutsch? Mischung aus bayrisch und Deutsch
Money Boy ist stolz auf euch!
Genial 🤩
Ihr könnt auch nicht ohne Zensur leben.
Da zeigt sich die wahre Fratze von Extra 3.
Ich glaub' dein Bart... riecht komisch.
@@ikemedanizu1917
Den einzigen Barth den ich an mir habe ist der an meinen Arsch.
Ich wusste nicht, dass Du wie am Hund an meinem Arsch geschnüffelt hast.
Mitbekommen habe ich es jedenfalls nicht, aber danke für den Hinweis
Als jemand der in der IT arbeitet: Anglizismen sind was tolles. Man kann komplexe Konzepte für die es nur 3 Meter lange zusammengesetzte Substantive gibt in 4 Silben komprimieren.
Ja, es gibt Fälle, in denen Anglizismen das Leben erleichtern, weil sie viel treffender oder kürzer sind. Aber oft genug wird einfach wild irgendwas "cooles" in einen deutschen Satz eingefügt, ohne dass sie eine Notwendigkeit oder gar Vereinfachung darstellen. So wie im Video eben dargestellt.
@@timgorn8927 But wie soll ich sonst mit anderen talken? Das klingt sonst einfach nicht so fresh!
Zum Beispiel ?
@@jeromeakar2246 Das aktuelle Build-System funktioniert in der CI-Pipeline nicht, da das erstellen des Containers nur mit manueller Eingabe funktioniert.
@@mpldr_ wenn die neuen APIs in den aktuellen Cycle gepusht werden, sollte alles wieder wie gewohnt funktionieren. Das Best Practice zum Workaround befindet sich im Development Message Board...
Super dass ich gar nichts von Home Office hatte .. zwischendurch Home Schooling aber das zum eher zum Nachteil
Also das Telekolleg zu den Abküs...nkay nkay Abkürzungen...hätte ich jetzt aber auch noch gerne gesehen ;)