God, this channel is a lifesaver! One paradox of having a background in Linguistics I've found is that it can be frustrating dealing with language-learning resources that are not scientifically motivated. It's so great to find resources that are grounded!
I agree! I am bilingual and on my way to fluency in Spanish. That's my goal, as BIG a word that is. It's not all about 'Spanish input', I mean endless listening, I like speaking Spanish There has to be feedback and direction too! I like phonetcs, I like grammar. This is something you seldom get from other la online language courses that concentrate solely on listening, so recommendations are to listen for one year before attempting to speak. I'm getting on in years, I want to use what I know now.
You studied linguistics? That's gotta be helpful. I genuinely always thought I was dumb and couldn't learn anything, up until I studied how syntax and syntactic memory works. Honestly changed my world and I can learn anything now. Btw, that being said this channel really is incredible. All forms of comprehension are always available to you as needed, I love it.
This is the BEST TH-cam channel for learning Spanish. I like your system for teaching and the money you spent on your excellent microphone makes a huge difference for your listeners. Thank you for all your efforts.
You are the best and easiest to understand Spanish teacher I have encountered. I'm learning so much more following your even pace with great subtitles. I have been doing Duolingo for 1 year and now with that base am really quite comfortable following your wonderful videos. Thanks for your well paced and clear videos.
@@spanishinput I agree. I did pay for almost a year in order to get rid of ads interruptions. But now use it free since I don't make as many mistakes so can keep going without listings hearts ;)
Gracias por tu ayuda! I was feeling bad because I cannot always catch the words audibly but then it turns out I actually do recognize the word. If I hadn’t taken the opportunity to “look” at the word it would take me a lot longer to figure it out. 👍🏼❤
I noticed that last point yesterday... Finding "spanish language series" on Netflix that aren't labeled "soapy", "gritty" or "thriller" is quite the challenge. Nailed It México is the only family friendly one I've found.
Muchas gracias por otra presentación excelente Miguel. You speak so clearly and you are diction perfect. I am looking forward to getting stuck into my course with you, after a short break. Hasta pronto, profe. Saludos desde Gales.
No todas las mentes somos iguales. En mi caso sí he adquirido los idiomas justamente como un niño lo ha adquirido, y me ha funcionado increíblemente bien como un niño lo hace. La única diferencia es que sí he visto al principio las películas o series utilizando los subtítulos en el idioma objetivo, cosa que los niños no hacen.
Absolutatmente correcto, he estado estudiando durante un ano y medio, y acabo de descrubrir esto. Me esta ayudando mucho. Los subtitulos deben estar en su idioma de destino, no en su idiomo nativo.
Oye, estoy de acuerdo, los subtítulos son muy útiles para aprender idiomas. Pero no hay ninguna razón para insultar de manera pasiva-agresiva a Pablo Román / Dreaming Spanish. Su método es basado en la ciencia también aúnque no sea perfecto al 100%. Sin embargo, Dreaming Spanish es el mejor recurso para aprender el español que conozco. Se puede alcanzar un nivel intermedio casi únicamente a través de sus videos gratuitos en youtube. Además los videos para principiantes ya son muy comprensibles hasta que no se necesitan los subtítulos (no estoy diciendo que no servirían para nada, pero no son necesarios). De hecho, después de ver más o menos 90 minutos de videos de Dreaming Spanish por un mes, yo ya podía escuchar podcasts en español para intermedios. Creeme, antes nunca había estudiado este idioma. Así que es cierto que su método funciona perfectamente. Además yo nisiquiera pagué ni un Euro para aprender el español.
There are some light Spanish series on Netflix. At the moment I'm watching Valeria and Soy Georgina, and I have seen some comedies as well. Thanks for this video, I'm always in doubt whether I should use Spanish subtitles and miss some words, or use English subtitles. I'm not sure if I have the patience to watch an episode four times though ...
I have studied dozens of languages, checked hundreds of TH-cam channel for videos with languages, but this one is absolutely the best channel for learners of Spanish, and also the best language teaching channel I have found so far.
Why do you (and many others) urge listening sin subtítulos 1st in the sequence.? I have reasoned that for material that will be a bit above your current level, a familiarity with the content (like a familiar childhood fairy tale, or popular series, ie Friends that we already know well in our mother tongue)- such that if we were to familiarize ourselves with the content 1st (either thru reading the subtitles or transcript in order to get the mental images of the story or action into our minds first,) and then following up by listening in target language would be very helpful. So I'm curious about the rationale for listening 1st without text. Thx!
Hi! The reason is that when you first listen without text you don't have any preconceived ideas about how the text should sound. Spanish and English have completely different sound systems (believe me, not even something as simple as a B sound the same in English and Spanish), so a listen-first approach helps you to open your mind to perceive the sounds of Spanish as they really are, not as you think they might be. However, I'm not dogmatic. My motto is: "It doesn't matter if the cat is white or black, as long as it catches mice." If in your experience a different order works better for you, then by all means keep doing it.
It seemed to me that the logical order is reverse, i.e. first watch the video with bilingual subtitles, then with Spanish subtitles then without. And then watch & listen to it multiple times without subtitles.
Hi, Shadyacres. Thank you for commenting. Actually, there was a study that followed an order very similar to the one you describe. That order was quite successful vs. simply watching with target language subtitles several times. So, if it works for you, fantastic! My philosophy is simple: "It doesn't matter if the cat is black or white as long as it catches mice." The order I follow myself (and that I recommend) was inspired by the Language Reactor user manual. It's also almost exactly the same as the order used by Ilys from the "Norwegian with Ilys" channel. The logic behind the order I suggest is to place a heavy emphasis on ear training, which is the weakest point for many students.
Hi! Thanks for commenting! As I say in other videos, my advice is to watch first without subtitles, try your best to understand, and then check against the subtitles.
GRACIAS! Enseño inglés en un cole en España y la mentalidad de “inmersión” y “aprender como un niño” me vuelve loca. Cuando solo hablan con ellos en inglés durante la clase, veo que les desanima y pasan por el idioma. No me sorprende que pase al revés
¡Hola, Grace! Gracias por comentar. Supongo que quieres decir "cambian de idioma" o "cambian a español". Y supongo que quieres decir "cuando solo hablo con ellos...". Y, bueno, depende del currículum y del ambiente de la clase. Yo aprendí inglés en una escuela de inglés privada, con clases de máximo 9 estudiantes. Dos horas todos los días de lunes a viernes. En contraste, en el cole no aprendí casi nada.
I just typed an essay of a comment and now its gone. I don't know what happened. I guess youtube filtered it because I had links? I'm not typing it again. Just know that I disagree with this dude heavily.
But what effect does reading a language have without having acquired its sound system have? None of the studies you show talk about how this might influence the pronunciation of a learner and that’s the very reason why Dreaming Spanish doesn’t subtitle their videos. I’ve seen it myself with highly competent speakers of a second language who learned primarily through reading. Generally, their vocabulary is very ample, and they might speak with good word choice, etc. but their pronunciation of the language isn’t standard. It may not be too much of a problem for a native speaker of a European language who is learning another European language, but outside of that I think it’s better to wait before reading until the learner has acquired as much of the sounds, intonation patterns, etc. of their target language as possible through listening. If they aren’t interested in pronouncing the language very well, then your advice may be valid.
Hi! As you see in my main channel page, for beginners I start with phonetics, not with reading. I have published lots of videos on phonetics. The video you see here is not for beginners. One of my students has accumulated 600+ hours of Dreaming Spanish. My job now is to correct his pronunciation, because DS doesn't teach phonetics and he has developed bad habits I have to correct now.
@@spanishinput I’ve accumulated over a thousand hours of CI. My experience was that listening without reading and speaking was sufficient for developing very good pronunciation without needing to study phonetics at all.
Most people don’t follow the advice he gives, which is not to read or speak before giving oneself time to acquire the pronunciation of the language and minimize interference at the beginning.
@@spanishinput The Dreaming Spanish methodology recommends not speaking until 1000+ hours. Don't fault a student with 600+ hours or Dreaming Spanish for "bad habits" if the CI recommendation is not completed.
Tengo que ser honesto: Me gusta el canal "Dreaming Spanish" porque tiene una gran cantidad de videos para todos los niveles. PERO estoy completamente de acuerdo contigo: es una tontería desaconsejar que la gente utilice subtitulos. Ha sido demostrado científicamente varios veces que los subtitulos ofrecen muchas ventajas - incluso en tu idioma materno y para los niños (por ejemplo mira " Stephen Fry talks about turning on the subtitles"). P.D. el canal "Easy Spanish" tiene subtitulos correctos también :) [Estoy aprendiendo español - si hay errores: dígame por favor]
¡Hola! Gracias por comentar. Yo también he recomendado el canal DS a mis estudiantes. El problema es cuando leen "el método" y después tengo que aclarar un montón de cosas. Por cierto, yo aprendí un montón de inglés viendo DVDs con subtítulos... y buscando cada palabra en varios diccionarios.
Hi everyone! Thanks for watching! If you have any questions, feel free to comment.
God, this channel is a lifesaver! One paradox of having a background in Linguistics I've found is that it can be frustrating dealing with language-learning resources that are not scientifically motivated. It's so great to find resources that are grounded!
¡Gracias por comentar! I try to read as much as I can to make sure I'm not simply making things up.
I agree! I am bilingual and on my way to fluency in Spanish. That's my goal, as BIG a word that is. It's not all about 'Spanish input', I mean endless listening, I like speaking Spanish There has to be feedback and direction too! I like phonetcs, I like grammar. This is something you seldom get from other la online language courses that concentrate solely on listening, so recommendations are to listen for one year before attempting to speak. I'm getting on in years, I want to use what I know now.
You studied linguistics? That's gotta be helpful. I genuinely always thought I was dumb and couldn't learn anything, up until I studied how syntax and syntactic memory works. Honestly changed my world and I can learn anything now.
Btw, that being said this channel really is incredible. All forms of comprehension are always available to you as needed, I love it.
This is the BEST TH-cam channel for learning Spanish. I like your system for teaching and the money you spent on your excellent microphone makes a huge difference for your listeners. Thank you for all your efforts.
Happy to hear that!
You are the best and easiest to understand Spanish teacher I have encountered. I'm learning so much more following your even pace with great subtitles. I have been doing Duolingo for 1 year and now with that base am really quite comfortable following your wonderful videos. Thanks for your well paced and clear videos.
Wow, thank you! You know, Duolingo is actually better than some paid resources.
@@spanishinput I agree. I did pay for almost a year in order to get rid of ads interruptions. But now use it free since I don't make as many mistakes so can keep going without listings hearts ;)
Gracias por tu ayuda! I was feeling bad because I cannot always catch the words audibly but then it turns out I actually do recognize the word. If I hadn’t taken the opportunity to “look” at the word it would take me a lot longer to figure it out. 👍🏼❤
Happy to help!
I noticed that last point yesterday... Finding "spanish language series" on Netflix that aren't labeled "soapy", "gritty" or "thriller" is quite the challenge. Nailed It México is the only family friendly one I've found.
Hi! That's why I soon released another video with recommendations from Disney Plus, and I'm creating content myself with accurate subtitles.
I'm so happy I found this channel!
Como siempre, consejo muy útil. Me disfruta tu material desde lo encontró en Reddit hace unos años.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por otra presentación excelente Miguel. You speak so clearly and you are diction perfect. I am looking forward to getting stuck into my course with you, after a short break. Hasta pronto, profe. Saludos desde Gales.
No todas las mentes somos iguales. En mi caso sí he adquirido los idiomas justamente como un niño lo ha adquirido, y me ha funcionado increíblemente bien como un niño lo hace. La única diferencia es que sí he visto al principio las películas o series utilizando los subtítulos en el idioma objetivo, cosa que los niños no hacen.
Thank you! . This is so well done and extremely useful. Congratulations and I wish you much success with your channel.
Thank you, Penny!
Thank you for uploading! I always look forward to it
Glad you enjoy it!
Absolutatmente correcto, he estado estudiando durante un ano y medio, y acabo de descrubrir esto. Me esta ayudando mucho. Los subtitulos deben estar en su idioma de destino, no en su idiomo nativo.
Por supuesto que ocurre lo mismo con la comida. Tenemos la vista y el olfato mientras comemos.
¡Gracias amigo! Your transcript is great 🎉! It helps a lot in listening back and writing down the sentences with pen and paper and then checking 👍👌👋
¡Gracias por comentar! Veo que estás siguiendo el método.
Looking forward to the list of Disney moves with exact subtitles!
Si! Yo tambien. Es muy importante para mi.
Oye, estoy de acuerdo, los subtítulos son muy útiles para aprender idiomas. Pero no hay ninguna razón para insultar de manera pasiva-agresiva a Pablo Román / Dreaming Spanish. Su método es basado en la ciencia también aúnque no sea perfecto al 100%. Sin embargo, Dreaming Spanish es el mejor recurso para aprender el español que conozco. Se puede alcanzar un nivel intermedio casi únicamente a través de sus videos gratuitos en youtube. Además los videos para principiantes ya son muy comprensibles hasta que no se necesitan los subtítulos (no estoy diciendo que no servirían para nada, pero no son necesarios).
De hecho, después de ver más o menos 90 minutos de videos de Dreaming Spanish por un mes, yo ya podía escuchar podcasts en español para intermedios. Creeme, antes nunca había estudiado este idioma. Así que es cierto que su método funciona perfectamente. Además yo nisiquiera pagué ni un Euro para aprender el español.
Great video do you think learning the grammar is useful or is it better to learn in context?
Both! Learn the grammar in context. The best grammar books use stories for this.
@@spanishinputdo you think there’s a problem with starting to speak and read early from causing a bad accent?
There are some light Spanish series on Netflix. At the moment I'm watching Valeria and Soy Georgina, and I have seen some comedies as well.
Thanks for this video, I'm always in doubt whether I should use Spanish subtitles and miss some words, or use English subtitles. I'm not sure if I have the patience to watch an episode four times though ...
Thanks for commenting! For Netflix I would use Language Reactor or GlotDojo. The cycle of no subs/with subs is much shorter this way.
I know this doesn't relate to the video but how should I pronounce RR if I cannot trill
Hi. Two years ago I wasn't able to trill the RR at all. Here's how I did it: th-cam.com/video/fQ09ZsAgLgo/w-d-xo.html
I have studied dozens of languages, checked hundreds of TH-cam channel for videos with languages, but this one is absolutely the best channel for learners of Spanish, and also the best language teaching channel I have found so far.
Wow, thank you!
So how do we study for this. Transcription method? I don’t understand
Hi. The full explanation is in this video: th-cam.com/video/MVGl2wgcasU/w-d-xo.html
Thank you friend!
Keep going create these videos
Why do you (and many others) urge listening sin subtítulos 1st in the sequence.? I have reasoned that for material that will be a bit above your current level, a familiarity with the content (like a familiar childhood fairy tale, or popular series, ie Friends that we already know well in our mother tongue)- such that if we were to familiarize ourselves with the content 1st (either thru reading the subtitles or transcript in order to get the mental images of the story or action into our minds first,) and then following up by listening in target language would be very helpful. So I'm curious about the rationale for listening 1st without text. Thx!
Hi! The reason is that when you first listen without text you don't have any preconceived ideas about how the text should sound. Spanish and English have completely different sound systems (believe me, not even something as simple as a B sound the same in English and Spanish), so a listen-first approach helps you to open your mind to perceive the sounds of Spanish as they really are, not as you think they might be. However, I'm not dogmatic. My motto is: "It doesn't matter if the cat is white or black, as long as it catches mice." If in your experience a different order works better for you, then by all means keep doing it.
It seemed to me that the logical order is reverse, i.e. first watch the video with bilingual subtitles, then with Spanish subtitles then without. And then watch & listen to it multiple times without subtitles.
Hi, Shadyacres. Thank you for commenting. Actually, there was a study that followed an order very similar to the one you describe. That order was quite successful vs. simply watching with target language subtitles several times. So, if it works for you, fantastic! My philosophy is simple: "It doesn't matter if the cat is black or white as long as it catches mice."
The order I follow myself (and that I recommend) was inspired by the Language Reactor user manual. It's also almost exactly the same as the order used by Ilys from the "Norwegian with Ilys" channel. The logic behind the order I suggest is to place a heavy emphasis on ear training, which is the weakest point for many students.
اللغة الاسبانيه جدا سهلة بالنسبة لنا نحن العرب .حيث فيها كلمات مأخوذة من اللغة العربيه.انا اتابع أي فيديو لتقويتي .
Still wondering your thoughts on Duolingo?
I anticipate we'll learn a number of Spanish expletives in this video.
Klingon! ¡Dime más! Espero el klingon transcrito! Otra video con input bueno, muchas gracias ;-)
Great video!
Thanks for the visit
I don't see how reading random words I can't understand helps me though.
No puedo esperar acerca information de subtítulos de Disney Plus
¡Seguro! El video ya está grabado. Solo tengo que editarlo. ¡Y gracias por ser un miembro de este canal!
es verdad, viendo CON subtitulos es mejor.
¡Gracias por comentar! Una pequeña corrección: Decimos "Ver con subtítulos", no "viendo con subtítulos".
@@spanishinput muchas gracias amigo !!!
How can subtitles is that kind of like cheating? I just wanna make sure and truth of the meaning of it but great video dude
Hi! Thanks for commenting! As I say in other videos, my advice is to watch first without subtitles, try your best to understand, and then check against the subtitles.
Nice
Thanks
El idioma español es muy fácil para nosotros los árabes, ya que contiene palabras tomadas de la lengua árabe, sigo cualquier vídeo para fortalecerme.
GRACIAS! Enseño inglés en un cole en España y la mentalidad de “inmersión” y “aprender como un niño” me vuelve loca. Cuando solo hablan con ellos en inglés durante la clase, veo que les desanima y pasan por el idioma. No me sorprende que pase al revés
*pasan del idioma
¡Hola, Grace! Gracias por comentar. Supongo que quieres decir "cambian de idioma" o "cambian a español". Y supongo que quieres decir "cuando solo hablo con ellos...". Y, bueno, depende del currículum y del ambiente de la clase. Yo aprendí inglés en una escuela de inglés privada, con clases de máximo 9 estudiantes. Dos horas todos los días de lunes a viernes. En contraste, en el cole no aprendí casi nada.
I just typed an essay of a comment and now its gone. I don't know what happened. I guess youtube filtered it because I had links?
I'm not typing it again. Just know that I disagree with this dude heavily.
But what effect does reading a language have without having acquired its sound system have? None of the studies you show talk about how this might influence the pronunciation of a learner and that’s the very reason why Dreaming Spanish doesn’t subtitle their videos. I’ve seen it myself with highly competent speakers of a second language who learned primarily through reading. Generally, their vocabulary is very ample, and they might speak with good word choice, etc. but their pronunciation of the language isn’t standard. It may not be too much of a problem for a native speaker of a European language who is learning another European language, but outside of that I think it’s better to wait before reading until the learner has acquired as much of the sounds, intonation patterns, etc. of their target language as possible through listening. If they aren’t interested in pronouncing the language very well, then your advice may be valid.
Hi! As you see in my main channel page, for beginners I start with phonetics, not with reading. I have published lots of videos on phonetics. The video you see here is not for beginners.
One of my students has accumulated 600+ hours of Dreaming Spanish. My job now is to correct his pronunciation, because DS doesn't teach phonetics and he has developed bad habits I have to correct now.
@@spanishinput I’ve accumulated over a thousand hours of CI. My experience was that listening without reading and speaking was sufficient for developing very good pronunciation without needing to study phonetics at all.
Most people don’t follow the advice he gives, which is not to read or speak before giving oneself time to acquire the pronunciation of the language and minimize interference at the beginning.
@@spanishinput The Dreaming Spanish methodology recommends not speaking until 1000+ hours. Don't fault a student with 600+ hours or Dreaming Spanish for "bad habits" if the CI recommendation is not completed.
Tengo que ser honesto: Me gusta el canal "Dreaming Spanish" porque tiene una gran cantidad de videos para todos los niveles.
PERO estoy completamente de acuerdo contigo: es una tontería desaconsejar que la gente utilice subtitulos. Ha sido demostrado científicamente varios veces que los subtitulos ofrecen muchas ventajas - incluso en tu idioma materno y para los niños (por ejemplo mira " Stephen Fry talks about turning on the subtitles").
P.D. el canal "Easy Spanish" tiene subtitulos correctos también :)
[Estoy aprendiendo español - si hay errores: dígame por favor]
¡Hola! Gracias por comentar. Yo también he recomendado el canal DS a mis estudiantes. El problema es cuando leen "el método" y después tengo que aclarar un montón de cosas. Por cierto, yo aprendí un montón de inglés viendo DVDs con subtítulos... y buscando cada palabra en varios diccionarios.