Que gran declamadora Marelyn Pupo , mi magistral Anacaona.Brillante estrella mundial. Saludos desde San Isidro de Soledad Ecuador. Fabricio Nakpil Cruz.
Escuchando esta declamacion en el 2024. Gracias Marilyn Pupo. Mi abuela y mi madre nacieron en Collores, Juan Diaz. Mi madre me recitaba este poema cuando yo era una nina. Hermosos recuerdos.
Mi respeto para esta dama que lleva muchos años en esta islita y con su voz y estos poeta que nosdio la islita y con su interpretacion no hay boricua que se atreba a declamar con esta emocion que lo hace esta dama mis respeto a esta de clamadoda nuestra ariba a merica que la cobija
En el arte siempre hay privilegios, el poder captar una escena, el paisaje de la tierra, la escencia de su gente, son privilegios que Dios le da al artista, sea este pintor, cantante, músico, actor, o poeta. El arte se guia por la sensibilidad, y por eso transmite y llega a rincones lejanos. Entre los poemas más sensibles de nuestra tierra (Puerto Rico) está; El Valle de Collores de Luis Lloréns Torres, poeta de incalculable valor en la poesía nacional, a quien muchos consideran el padre del genero llamado: Criollismo Modernista. Esta noche acompañada por Luis Enrique Julia en el Tres y Orlando Laureano en el Cuatro, yo voy a decir (declamar) para ustedes con mucho cariño, Valle de Collores. Valle de Collores Por Luis Lloréns Torres Cuando salí de Collores, fue en una jaquita¹ baya² por un sendero entre mayas arropás de cundiamores³. Adiós malezas y flores de la barranca del río, y mis noches del bohío⁴, y aquella apacible calma, y los viejos de mi alma, y los hermanitos míos. Qué pena la que sentía, cuando hacia atrás yo miraba, y una casa se alejaba, y esa casa era la mía. La última vez que volvía los ojos, vi el blanco vuelo de aquel maternal pañuelo empapado con el zumo del dolor. Más allá, humo esfumándose en el cielo. La campestre floración era triste, opaca, mustia. Y todo, como una angustia, me apretaba el corazón. La jaca, a su discreción, iba a paso perezoso. Zumbaba el viento, oloroso a madreselvas y a pinos. Y las ceibas⁵ del camino parecían sauces llorosos. No recuerdo cómo fue (aquí la memoria pierdo). Mas en mi oro de recuerdos, recuerdo que al fin llegué: la urbe, el teatro, el café, la plaza, el parque, la acera… Y en una novia hechicera, hallé el ramaje encendido, donde colgué el primer nido de mi primera quimera. Después, en pos de ideales. Entonces, me hirió la envidia. Y la calumnia y la insidia y el odio de los mortales. Y urdiendo sueños triunfales, vi otra vez el blanco vuelo de aquel maternal pañuelo empapado con el zumo del dolor. Lo demás, humo esfumándose en el cielo. Ay, la gloria es sueño vano. Y el placer, tan solo viento. Y la riqueza, tormento. Y el poder, hosco gusano. Ay, si estuviera en mis manos borrar mis triunfos mayores, y a mi bohío de Collores volver en la jaca baya por el sendero entre mayas arropás de cundiamores. 1. “Jaca”: caballo cuya alzada no llega a metro y medio. 2. “Bayo”: caballo de color blanco amarillento. 3. "Cundiamor": Momordica charantia, conocido comunmente como melón amargo, el fruto surge de una enrredadera de tallo fino, con florses amarillas, que produce una baya verdosa al naranja, que al abrirse como una estrella revela semillas rojas al interior. 4. "Bohío": hogar sencillo hecho de madera y usualmente con techo cubierto de paja. 5. "Ciebas": Ceiba pentandra, the silk-cotton tree or kapok, is a tropical tree in the Bombax family and is cultivated for it's cotton like seed fiber. Nota: Aunque el cundeamor o melón amargo pareceria indicar una procedencia desagradable o penosa, es de particular importancia; ya que cundir significa extenderse por doquier o dar mucho de si. Al unirse con la palabra amor, significa lleno-de-amor. Así, es posible ver que el cundiamor, fruto cuya semilla es revestida con una pulpa dulce de color roja, en cada mención es un recurso que sirve para representar la dulzura y el calor maternal y hogareño, y acerca al autor en cada caso al buen trato que recibió por parte de los suyos, anterior a su salida del Valle de Collores. Para más, ver el enlace abajo: poemario.com/valle-collores/ *********************************** In art there are always privileges, being able to capture a scene, the landscape of the earth, the essence of its people, these are privileges that God gives to the artist, be her or him a painter, singer, musician, actor, or poet. Art is guided by sensitivity, and that is why it transmits and reaches distant corners. Among the most sensitive poems of our land (Puerto Rico) is; El Valle de Collores by Luis Lloréns Torres, a poet of incalculable value in our national poetry, whom many consider the father of the genre called: Modernist Creoleism. Tonight accompanied by Luis Enrique Julia on the Tres and Orlando Laureano on the Cuatro, I am going to say (declaim) for you with great affection, Valle de Collores. Valle de Collores (Collores Valley) By Luis Lloréns Torres When I left Collores, It was on a jaquita¹ baya² along a path between creepers covered in cundiamores³. Goodbye weeds and flowers from the river ravine, and my nights in the bohío⁴, and that peaceful calm, and the old folks of my soul, and my little brothers. What a grief I felt, when I looked back, and a house was moving away, and that house was mine! The last time I turned back my eyes, I saw the white flight of that maternal handkerchief soaked with the juice of pain. And beyond, smoke vanishing into the sky. The rural flowering was sad, opaque, withered. And everything, like an anguish, squeezed my heart. The jaca, at its discretion, Went at a lazy pace. The wind hummed, smelling of honeysuckle and pines. And the ceibas⁵ along the way looked like weeping willows. I don't remember how it was (here I lose my memory). But in my gold of memories, I remember that I finally arrived, the city, the theater, the café, the square, the park, the sidewalk... And in a sorceress bride, ...I found the lit branch, where I hung the first nest of my first chimera. Then, in pursuit of ideals. Then, I was wounded by envy. And the slander and the insidiousness and the hatred of mortals. And diligently planning triumphant dreams, I saw the white flight again of that maternal handkerchief soaked with juice of pain. All else, smoke vanishing into the sky. Oh, glory is a vain dream. And pleasure, just wind. And wealth, torment. And power, sullen worm. Oh, if it were in my hands erase my greatest triumphs, and to my bohío of Collores return on the jaca baya along the path between creepers covered in cundiamores. 1. “Jaca”: horse whose height does not reach one and a half meters. 2. “Bayo”: yellowish white horse. 3. "Cundiamor": Momordica charantia, commonly known as bitter melon, the fruit arises from a vine with a thin stem, with yellow flowers, which produces a greenish to orange colored berry, which when opened like a star, reveals red seeds inside. 4. "Bohío": simple home made of wood and usually with a thatched roof. 5. "Ciebas": Ceiba pentandra, the silk-cotton tree or kapok, is a tropical tree in the Bombax family and is cultivated for its cotton like seed fiber. Note: Although the cundiamor or bitter melon would seem to indicate an unpleasant or painful origin, it is of particular importance; since "cundir" means to extend all about or give a lot of yourself. When joined with the word "love", it means full-of-love. Thus, it is possible to see that cundiamor, a fruit whose seed is covered with a sweet red pulp, in each mention is a resource that serves to represent the sweetness and maternal homely warmth, and brings the author closer in each case to the good treatment he received from his family, prior to his departure from the Valle de Collores. For more, see the link below: poemario.com/valle-collores/
Esta respetable señora no es original de PR y su amor por nuestra tierra la lleva declamar este poema. Grcs Marilyn por amar esta tierra bendita que te abre los brazos para amarte atí también.
El declamador tiene una responsibilidad de decir exactamente el poema como lo escribio el autor. Marilyn Pupo le Cambia muchas palabras. Es una pena pues su emotividad es preciosa. En otras palabras "nena aprendete bien el poema"
Hola! Si la vuelves a escuchar te darás cuenta de que le cambió mucha letra. Ella es muy buena declamadora y me gusta mucho oirla, pero aquí se le fue el tren, porque no le dió el enfasis que amerita tan bella poesía criolla. No digo que no sepa resitar, al contrario, pués reconosco que declama precioso, pero esta poesía la he escuchado por otros/as declamadores e incluso yo de niña la declamaba bastante, pués es una de mis favoritas. Mi #1 es A PUERTO RICO (AUSENCIA) JOSÉ GAUTIER BÉNITEZ, #2 VALLE DE COLLORES, LUIS LLORÉNS TORRES, #3 DINGA MANDINGA, FORTUNATO VIZCARRONDO, #4 A PUERTO RICO (REGRESO)JOSÉ GAUTIER BÉNITEZ, #5 MAGESTAD NEGRA, LUIS PALÉZ MATOS.
Niurkarikan...no cabe duda de que no solo tu, sino muchos otros y otras lo pueden hacer DIFERENTE. En cuanto a cuàl “gusta mas..eso es muy difícil determinarlo. El arte es muy subjetivo, lo que gusta a unos no gusta a otro y viceversa. El arte no es una carrera de caballos donde gana el que llega primero. En cuanto a alguna palabra diferente ( vamos que tampoco fue que se cambiò el texto), pues, en el libro de poesías completas de Llorens Torres que tengo, aparecía asi.. quizas la equivocada es la versiòn que tu tengas. Suerte en tus declamaciones🌹
Debe ser hablado por una puertorquena que haiga nacido en pr pura boricua qye paso no habian. Puertoriquenas que supieran interpretar el valle de collores no entiendo
No es tan grsve... no sufras... ya yo hablè con Don Luis (qepd) y me dijo que estuvieras tranquilita fon esa hobería, amiga.. que no se està revolviendo en la tumba
Debias sentirte honrada, Olga Valentin, de que una mujer nacida en Cuba ( aunque llevo 50 años en PR), diga unos versos de tu isla. Tu xenofobia es asqueante ( aunque estoy segura que tu, que escribes “haiga”, ni sabes lo que es xenofobia ni te sabes ningùn verso boricua ni siquiera de Mon Rivera..)🤷🏻♀️
No tiene sentimiento, se oye como una letania....o sea, mucho drama de radio-novela, pero nada de emocion..ademas cambia mucho las palabras originales, por lo demas la musica esta excelente! :)
@@analaurilla soy puertorriqueño, criado en Collores y residente de Juana Diaz hasta el día de hoy. Autor por años del periódico disidente cubano El Diario de la Marina. Engrandeces *nuestro* pueblo (porque somos un mismo pueblo) con tu interpretación. Decía Leonardo Da Vinci que no hay virtud sin envidia, y tú siempre encontrarás gente que te envidie pues eres talentosa.
Que gran declamadora Marelyn Pupo , mi magistral Anacaona.Brillante estrella mundial.
Saludos desde San Isidro de Soledad Ecuador.
Fabricio Nakpil Cruz.
Escuchando esta declamacion en el 2024. Gracias Marilyn Pupo. Mi abuela y mi madre nacieron en Collores, Juan Diaz. Mi madre me recitaba este poema cuando yo era una nina. Hermosos recuerdos.
Mi respeto para esta dama que lleva muchos años en esta islita y con su voz y estos poeta que nosdio la islita y con su interpretacion no hay boricua que se atreba a declamar con esta emocion que lo hace esta dama mis respeto a esta de clamadoda nuestra ariba a merica que la cobija
Muy oportuno mi amiga boricua.
Cuba y Puerto Rico son, de un pájaro sus dos alas.
Bello, Marilyn por querer tanto a Puerto Rico, saludos y mucha salud desde Pennsylvania un Boricua obligado a estar a 1600millas
Sin palabras, Divino. Gracias Lissette.
Bello!! Para los juanadinos como yo, el Valle de Collores es un cantico, un grito al criollismo y una afirmación de nuestra identidad.
Me hace sentir orgullo de ser puertorriqueno.
esto me llego al alma !! esto es para el salon de la fama de la poesia puertorriquena ! con mucha clase y elegancia !
En el arte siempre hay privilegios, el poder captar una escena, el paisaje de la tierra, la escencia de su gente, son privilegios que Dios le da al artista, sea este pintor, cantante, músico, actor, o poeta.
El arte se guia por la sensibilidad, y por eso transmite y llega a rincones lejanos. Entre los poemas más sensibles de nuestra tierra (Puerto Rico) está; El Valle de Collores de Luis Lloréns Torres, poeta de incalculable valor en la poesía nacional, a quien muchos consideran el padre del genero llamado: Criollismo Modernista.
Esta noche acompañada por Luis Enrique Julia en el Tres y Orlando Laureano en el Cuatro, yo voy a decir (declamar) para ustedes con mucho cariño, Valle de Collores.
Valle de Collores
Por Luis Lloréns Torres
Cuando salí de Collores,
fue en una jaquita¹ baya²
por un sendero entre mayas
arropás de cundiamores³.
Adiós malezas y flores
de la barranca del río,
y mis noches del bohío⁴,
y aquella apacible calma,
y los viejos de mi alma,
y los hermanitos míos.
Qué pena la que sentía,
cuando hacia atrás yo miraba,
y una casa se alejaba,
y esa casa era la mía.
La última vez que volvía
los ojos, vi el blanco vuelo
de aquel maternal pañuelo
empapado con el zumo
del dolor. Más allá, humo
esfumándose en el cielo.
La campestre floración
era triste, opaca, mustia.
Y todo, como una angustia,
me apretaba el corazón.
La jaca, a su discreción,
iba a paso perezoso.
Zumbaba el viento, oloroso
a madreselvas y a pinos.
Y las ceibas⁵ del camino
parecían sauces llorosos.
No recuerdo cómo fue
(aquí la memoria pierdo).
Mas en mi oro de recuerdos,
recuerdo que al fin llegué:
la urbe, el teatro, el café,
la plaza, el parque, la acera…
Y en una novia hechicera,
hallé el ramaje encendido,
donde colgué el primer nido
de mi primera quimera.
Después, en pos de ideales.
Entonces, me hirió la envidia.
Y la calumnia y la insidia
y el odio de los mortales.
Y urdiendo sueños triunfales,
vi otra vez el blanco vuelo
de aquel maternal pañuelo
empapado con el zumo
del dolor. Lo demás, humo
esfumándose en el cielo.
Ay, la gloria es sueño vano.
Y el placer, tan solo viento.
Y la riqueza, tormento.
Y el poder, hosco gusano.
Ay, si estuviera en mis manos
borrar mis triunfos mayores,
y a mi bohío de Collores
volver en la jaca baya
por el sendero entre mayas
arropás de cundiamores.
1. “Jaca”: caballo cuya alzada no llega a metro y medio.
2. “Bayo”: caballo de color blanco amarillento.
3. "Cundiamor": Momordica charantia, conocido comunmente como melón amargo, el fruto surge de una enrredadera de tallo fino, con florses amarillas, que produce una baya verdosa al naranja, que al abrirse como una estrella revela semillas rojas al interior.
4. "Bohío": hogar sencillo hecho de madera y usualmente con techo cubierto de paja.
5. "Ciebas": Ceiba pentandra, the silk-cotton tree or kapok, is a tropical tree in the Bombax family and is cultivated for it's cotton like seed fiber.
Nota:
Aunque el cundeamor o melón amargo pareceria indicar una procedencia desagradable o penosa, es de particular importancia; ya que cundir significa extenderse por doquier o dar mucho de si. Al unirse con la palabra amor, significa lleno-de-amor.
Así, es posible ver que el cundiamor, fruto cuya semilla es revestida con una pulpa dulce de color roja, en cada mención es un recurso que sirve para representar la dulzura y el calor maternal y hogareño, y acerca al autor en cada caso al buen trato que recibió por parte de los suyos, anterior a su salida del Valle de Collores.
Para más, ver el enlace abajo:
poemario.com/valle-collores/
***********************************
In art there are always privileges, being able to capture a scene, the landscape of the earth, the essence of its people, these are privileges that God gives to the artist, be her or him a painter, singer, musician, actor, or poet.
Art is guided by sensitivity, and that is why it transmits and reaches distant corners. Among the most sensitive poems of our land (Puerto Rico) is; El Valle de Collores by Luis Lloréns Torres, a poet of incalculable value in our national poetry, whom many consider the father of the genre called: Modernist Creoleism.
Tonight accompanied by Luis Enrique Julia on the Tres and Orlando Laureano on the Cuatro, I am going to say (declaim) for you with great affection, Valle de Collores.
Valle de Collores (Collores Valley)
By Luis Lloréns Torres
When I left Collores,
It was on a jaquita¹ baya²
along a path between creepers
covered in cundiamores³.
Goodbye weeds and flowers
from the river ravine,
and my nights in the bohío⁴,
and that peaceful calm,
and the old folks of my soul,
and my little brothers.
What a grief I felt,
when I looked back,
and a house was moving away,
and that house was mine!
The last time I turned back my
eyes, I saw the white flight
of that maternal handkerchief
soaked with the juice
of pain. And beyond, smoke
vanishing into the sky.
The rural flowering
was sad, opaque, withered.
And everything, like an anguish,
squeezed my heart.
The jaca, at its discretion,
Went at a lazy pace.
The wind hummed, smelling
of honeysuckle and pines.
And the ceibas⁵ along the way
looked like weeping willows.
I don't remember how it was
(here I lose my memory).
But in my gold of memories,
I remember that I finally arrived,
the city, the theater, the café,
the square, the park, the sidewalk...
And in a sorceress bride,
...I found the lit branch,
where I hung the first nest
of my first chimera.
Then, in pursuit of ideals.
Then, I was wounded by envy.
And the slander and the insidiousness
and the hatred of mortals.
And diligently planning triumphant dreams,
I saw the white flight again
of that maternal handkerchief
soaked with juice
of pain. All else, smoke
vanishing into the sky.
Oh, glory is a vain dream.
And pleasure, just wind.
And wealth, torment.
And power, sullen worm.
Oh, if it were in my hands
erase my greatest triumphs,
and to my bohío of Collores
return on the jaca baya
along the path between creepers
covered in cundiamores.
1. “Jaca”: horse whose height does not reach one and a half meters.
2. “Bayo”: yellowish white horse.
3. "Cundiamor": Momordica charantia, commonly known as bitter melon, the fruit arises from a vine with a thin stem, with yellow flowers, which produces a greenish to orange colored berry, which when opened like a star, reveals red seeds inside.
4. "Bohío": simple home made of wood and usually with a thatched roof.
5. "Ciebas": Ceiba pentandra, the silk-cotton tree or kapok, is a tropical tree in the Bombax family and is cultivated for its cotton like seed fiber.
Note:
Although the cundiamor or bitter melon would seem to indicate an unpleasant or painful origin, it is of particular importance; since "cundir" means to extend all about or give a lot of yourself. When joined with the word "love", it means full-of-love.
Thus, it is possible to see that cundiamor, a fruit whose seed is covered with a sweet red pulp, in each mention is a resource that serves to represent the sweetness and maternal homely warmth, and brings the author closer in each case to the good treatment he received from his family, prior to his departure from the Valle de Collores.
For more, see the link below:
poemario.com/valle-collores/
Gracias Marilyn Pupo por esta historica interpretación del poema Valle De Collores!
No dejo de oir esta interpretación tan sublime. Gracias Marilyn.
QUE BELLEZA...PARILIN PUPO..
Gracias por tan lindos comentarios !!🌹
Bello sentir del alma Boricua! Muy Lindo.
WOW...Tremendo talento Caribeno
Que más que decir llorar por los que se han ido y no han vuelto 😭
Esta respetable señora no es original de PR y su amor por nuestra tierra la lleva declamar este poema. Grcs Marilyn por amar esta tierra bendita que te abre los brazos para amarte atí también.
Sublime!!
Marilin pupu mi mami linda preciosa chula sexy que más le puedo decir a ella mamita waooooo increíble.
Yo soy de Collores Juana Díaz y así me sentí cuando me fui qué rico se Boricuaa
Perdón y del barrio Pastillo de Juana Díaz
Hay un colores las piedras p.r. y dicen que otros pueblos o municipio abunden dónde Llorens Torres se refirió asignación.😮
Valle. De. Collores
Pienso en tierra virgen y en el batey el patio de la casona.
El declamador tiene una responsibilidad de decir exactamente el poema como lo escribio el autor. Marilyn Pupo le Cambia muchas palabras. Es una pena pues su emotividad es preciosa. En otras palabras "nena aprendete bien el poema"
No es amarga, es opaca y mustia….corrige amiga mia…..no mates lo que el gran poeta quiso escribir
Hola! Si la vuelves a escuchar te darás cuenta de que le cambió mucha letra. Ella es muy buena declamadora y me gusta mucho oirla, pero aquí se le fue el tren, porque no le dió el enfasis que amerita tan bella poesía criolla. No digo que no sepa resitar, al contrario, pués reconosco que declama precioso, pero esta poesía la he escuchado por otros/as declamadores e incluso yo de niña la declamaba bastante, pués es una de mis favoritas. Mi #1 es A PUERTO RICO (AUSENCIA) JOSÉ GAUTIER BÉNITEZ, #2 VALLE DE COLLORES, LUIS LLORÉNS TORRES, #3 DINGA MANDINGA, FORTUNATO VIZCARRONDO, #4 A PUERTO RICO (REGRESO)JOSÉ GAUTIER BÉNITEZ, #5 MAGESTAD NEGRA, LUIS PALÉZ MATOS.
No creo haberlo “‘matado” por cambiar alguna palabra. En mi linro de poemas era asi. Fue una errata de la efirial seguramente. Lo siento
Niurkarikan...no cabe duda de que no solo tu, sino muchos otros y otras lo pueden hacer DIFERENTE. En cuanto a cuàl “gusta mas..eso es muy difícil determinarlo. El arte es muy subjetivo, lo que gusta a unos no gusta a otro y viceversa. El arte no es una carrera de caballos donde gana el que llega primero.
En cuanto a alguna palabra diferente ( vamos que tampoco fue que se cambiò el texto), pues, en el libro de poesías completas de Llorens Torres que tengo, aparecía asi.. quizas la equivocada es la versiòn que tu tengas. Suerte en tus declamaciones🌹
No es amarga……eso es un DISPARATE….QUE LUIS LLORENS JAMAS ESCRIBIO….perdoname amiga corrige eso….por favor!
Pero tu eres una cubana
Debe ser hablado por una puertorquena que haiga nacido en pr pura boricua qye paso no habian. Puertoriquenas que supieran interpretar el valle de collores no entiendo
No es tan grsve... no sufras... ya yo hablè con Don Luis (qepd) y me dijo que estuvieras tranquilita fon esa hobería, amiga.. que no se està revolviendo en la tumba
Debias sentirte honrada, Olga Valentin, de que una mujer nacida en Cuba ( aunque llevo 50 años en PR), diga unos versos de tu isla. Tu xenofobia es asqueante ( aunque estoy segura que tu, que escribes “haiga”, ni sabes lo que es xenofobia ni te sabes ningùn verso boricua ni siquiera de Mon Rivera..)🤷🏻♀️
No tiene sentimiento, se oye como una letania....o sea, mucho drama de radio-novela, pero nada de emocion..ademas cambia mucho las palabras originales, por lo demas la musica esta excelente! :)
Seguro que tu, lkamàndote Ludwig von nosequè, eres capaz de expresar mas sentimiento. Dale. Dila !
@@analaurilla soy puertorriqueño, criado en Collores y residente de Juana Diaz hasta el día de hoy. Autor por años del periódico disidente cubano El Diario de la Marina. Engrandeces *nuestro* pueblo (porque somos un mismo pueblo) con tu interpretación. Decía Leonardo Da Vinci que no hay virtud sin envidia, y tú siempre encontrarás gente que te envidie pues eres talentosa.
@@ivanarrache5154 Gracias Ivàn 🌹
¿Lo haría usted mejor que Marilyn...?