To jest bardzo stara piosenka, z czasów gdy Ukraina była częścią Rzeczypospolitej Obojga Narodów a nie osobnym państwem. Podobna sytuacja była z Litwą i też jest piosenka "Litwinka" th-cam.com/video/9i2aCzoumfY/w-d-xo.html A tu, na Wikipedii jest tekst pl.wikipedia.org/wiki/Litwinka,_czyli_hymn_legionist%C3%B3w_litewskich
This song is create in XVIII centaury. Polish Kingdom be largest in history from Baltic to Black Sea and Ukraine by a part of this. This song is Ukrainian folk song too.
This is a Polish song, composed by a Pole - Maciej Kamieński (1734-1821). Original title Żal -"Sorrow/Sadness/Longing". In addition to longing for a girl left behind in a distant country, there was also singing about longing for "green Ukraine", which inscribed the song in the popular trend of romantic fascination with "Kresy" (Borderlands) - lands lost by Polish-Lithuanian Commonwealth -during its partition to Russia in late 18th century (Polish-Lithuanian Commonwealth was including lands of today's Poland, Lithuania, Latvia, Belarus, Ukraine and piece of Russia but back then those were just names of regions and usually lands of todays Ukraine were actually called Ruthenia, name Ukraine started to be used much later). The character of a borderland ballad is given to the song by a verse popularized in the 20th century. The oldest known version of the lyrics has no references to Ukraine or the refrain beginning with the words Hey, falcons.
Poland and Lithuania formed one country and Ukraine was part of it. Ukraine later was part of Poland. that's simply the name of the area. I could say that the territories are Polish more to this day, despite the predominance of Ukrainian population
No, they are not Polish now and originally they were not either. All of this was the territory of Rus. When Rus was subjugated and divided in the 12th century, its western territories came under the rule of Lithuania. Then Lithuania entered into a union with Poland, but it was still Lithuania that was the overlord of these lands. Then the Polish borders gradually shifted eastward (because originally they looked pretty much like they do now), so the western part of Ukraine ended up within Poland. Only after the real union and the transformation of Poland and Lithuania into the Commonwealth a few centuries later, can we say that the entire territory of Ukraine became "Polish," although in a real sense, we must remember that Poland back then, a.k.a. the Commonwealth, is not the same as Poland today. Of course, Polish culture and language, as the dominant country in the Commonwealth, continually influenced the Rusyn people living there and their language, ultimately leading to the formation of Ukrainian and Belarusian. That's just how evolution works. Ukrainians don't live on Polish or anyone else's land; they live exactly where their ancestors, the old Rus people, lived. That's exactly like with Silesia, which was initially Polish, then came under the rule of the Czechs and Germans, and the people underwent many different influences, forming their own separate identity.
@@leno_o17 @RENGAR51 did not write that the Ukrainian territories now belong to Poland. It would help if you read it with understanding. The point is that the western areas of Ukraine are still more pro-Polish and pro-Western. The eastern territories of Ukraine were more pro-russian and there was a larger russian population living there, who during the USSR era came there or were relocated there - which, by the way, was the argument for Putin to attack Ukraine in 2004.
@@6666600066666 To jest bardzo istotne w odniesieniu do "Hej, sokoły". Bez wyjaśnienia historycznego tła jej powstania, my Polacy wychodzimy na potencjalnych agresorów, roszczących sobie prawa do terytoriów współczesnej Ukrainy. A tak nie jest. Współczesne wykonywania tej piosenki, świadczą o dawnej wspólnocie narodów zamieszkujących dawniej te ziemie.
@@Polans-gd Pro-Western doesn't mean Polish. Did you still not overcome your Past? Especially if they know the history about 1921 when Ukraine was betrayed and divided between USSR(Russia) and Poland.
To sum up all that was said, it's not a Polish song about Ukraine or a Polish guy singing about a Ukrainian girl. It was written and referred to people living in Ukraine, which at that time was a region of the Polish-Lithuanian Commonwealth. The guy singing is expressing his love for his homeland, singing about Ukraine, but also, in a way, about Poland/Commonwealth. Ukraine was like a small homeland, a region, a land where you're from, where there are people with your own specific identity, but also part of a bigger country. We have many cases like this; for example, one of the most famous Polish writers, Mickiewicz, called Lithuania his homeland. He was a Polish patriot but was born in Lithuania, which, at that time, was just an integral part of the Commonwealth. The map in the picture makes no sense as it's a map of today's Poland, which has nothing to do with the lands of Ukraine. To make it relevant to the time period, it should show a map from previous centuries when the borders were much further east. Fun fact: the guy singing is actually Ukrainian (if I remember correctly). So you have a Polish/Ukrainian song referring to this double identity, written in Polish about the land of Ukraine and now sung by a Ukrainian performing Polish lyrics. Hm, you if youve never heard about this part of history, you shoud really look at the map with the Polish Lithuanian Commonwealth. It was the biggest,ost populuous and powerful countries in Europe at that point. It would make things like this much less confusing
This song is a Polish myth about happiness, a memory and dream of riding a horse through the beautiful green free space of the steppe on the border of civilization, where the state no longer reaches, only soldierly courage, fantasy and love count. A long time ago, Poland and Ukraine formed one state, had a similar language, similar interests and a common noble defense full of adventures better than westerns. Western culture knows nothing about it, our border soldiers lived for a very long time with an ethos like the English knights of the round table. The girls from these areas are beautiful... The song is a hymn of the heart, a regret for what will not return, and what has remained in the heart as a knightly identity, indelible, forever
0:57 Because it's polish-ukrainian folk song (in short: polish-ukrainian history is quite difficult). Anyway, I reccomend check this version th-cam.com/video/10Ha80EgaB0/w-d-xo.html
The eastern regions of the Polish-Lithuanian Commonwealth, now called Ukraine, were the most dangerous region. There, as soon as the grass grew, the Tatars attacked. Moscow's troops went west that way to conquer the west. There were fights with the Crimean Khanate and the Turkish Empire. And a whole lot of local warlords. So you had to be a tough guy to survive there.
@@leno_o17 In Poland, we believe, if you die in battle, defend your home and family is a beatifull and good death. We have many song with this theme: Yes, you die in war, but don't worry and get joy from every live day. Maybe too much songs in this vibe... Liitle too much. But we are crazy nations... :P
“Hey, sokoly!” (“Hey Falcons!”) is a Polish-Ukrainian folk song, which for me is a symbol of the strong connection between Poland and Ukraine. This is a song that was born in Poland but has become a true folk song in Ukraine as well.
jaka ukraińska idioto jeden - POLSKA - złodzieje z ukrainy przestańcie kraść to co POLSKIE - diabelski narodzie ! przeprosić za wasze barbarzyńskie zbrodnie - wcześniej czy później przeprosicie świniory !!
so back in the day Poland-Lithuanian commonwealth mordern ukraine from border with poland to slightly over dieper river was polish rule but it was more of a wasteland tbh and part of Moldova but Poland lost its control in Mlodova due to Ottoman Empire and Ukraina originally i bellive it meant borderland or something like that
Ukraine -the haritage of Polish-Lithuanian Commonweath. Explanation you will find in Wikipedia. Dzhevtchina- - a girl. The song composed at the end of the 18 century, Maciej Kamieński the composer of the first Polish opera staged in Warsaw in 1773.
“Kozak” there are other version with “ułan” it was changed because “kozak” =Cossack are Ukrainians fighters who brought a lot of harm to Poland and polish people in the past, in Polish meantality they are remembered as robbers than brave man. We still have this saying About Cossack when someone showing off bravery but in not good way. It sounds like complements but it’s rather about flaunting splurge, not real bravery. On the contrary “ułan” was polish soldiers, light Calvary man, and this version is preferable by Polish people. When the song was created Poland was huge and Ukraine join Polish kingdom on their own will, without force. “Dziewczynie”=“girl” this fragment is a plead to be buried next to beloved girl.
Hello, this is not a Polish folk song, it is a Ukrainian folk song, so please do not be mistaken, the Ukrainian composer and poet of this song translated it into Polish, but it is a Ukrainian folk song
what XD, do you seriously think that "hej sokoly" was created for some movie " ogniem i mieczem" in the 90s? No, it's a song from 1778, most likely composed by Maciej Kamieński
Hej sokoły is a drunk song in PL, everyone knows that in PL and Ukraine. Heheehe, to read that u need to watch a video called - how to read polish or something. Sure, mixed h-h,pl mountain elecro-folk : ) - th-cam.com/video/-qZWl0oyWBc/w-d-xo.html&ab_channel=WielkaOrkiestra%C5%9Awi%C4%85tecznejPomocy Other verry old and known folk song is - "lipka", many versions of it.
Jest dokładnie odwrotnie. Takie stwierdzenie może paść tylko z ust młodej osoby, dla której zespół folkowy śpiewający ludowe piosenki taki jak Tulia, to szczyt znajomości polskiego folku. A prawda jest taka, że sposób śpiewania tego zespołu jest obcy polskiej muzyce ludowej. Zaśpiewy typowe dla tego zespołu charakteryzują wschodni typ muzyki ludowej Ukrainy i Rosji NIGDY nie występujący w Polsce. Proszę nie wprowadzać innych w błąd. Jeśli chce Pani poznać prawdziwą polską muzykę ludową, proszę sięgnąć do nagrań sprzed lat 90-ych, kiedy to zaczęto tworzyć, ciekawe z drugiej strony miksy pieśni folkowych polskich, bałkańskich, rosyjskich czy jamajskich. Ale efekt jest taki, jak na Pani przykładzie - nigdy nie występujący w Polsce typ śpiewania, Pani przedstawia jako polski śpiew. Tragedia.
To jest bardzo stara piosenka, z czasów gdy Ukraina była częścią Rzeczypospolitej Obojga Narodów a nie osobnym państwem. Podobna sytuacja była z Litwą i też jest piosenka "Litwinka" th-cam.com/video/9i2aCzoumfY/w-d-xo.html A tu, na Wikipedii jest tekst pl.wikipedia.org/wiki/Litwinka,_czyli_hymn_legionist%C3%B3w_litewskich
This song is create in XVIII centaury. Polish Kingdom be largest in history from Baltic to Black Sea and Ukraine by a part of this. This song is Ukrainian folk song too.
Ukraine and Poland together with Belarus and Lithuania used to be one country for 500 years
226 lat
No troszkę nie do końca bo to była rzecz pospolita obojga narodów czyli Polska i Litwa
This is a Polish song, composed by a Pole - Maciej Kamieński (1734-1821). Original title Żal -"Sorrow/Sadness/Longing".
In addition to longing for a girl left behind in a distant country, there was also singing about longing for "green Ukraine", which inscribed the song in the popular trend of romantic fascination with "Kresy" (Borderlands) - lands lost by Polish-Lithuanian Commonwealth -during its partition to Russia in late 18th century (Polish-Lithuanian Commonwealth was including lands of today's Poland, Lithuania, Latvia, Belarus, Ukraine and piece of Russia but back then those were just names of regions and usually lands of todays Ukraine were actually called Ruthenia, name Ukraine started to be used much later).
The character of a borderland ballad is given to the song by a verse popularized in the 20th century. The oldest known version of the lyrics has no references to Ukraine or the refrain beginning with the words Hey, falcons.
Poland and Lithuania formed one country and Ukraine was part of it. Ukraine later was part of Poland. that's simply the name of the area. I could say that the territories are Polish more to this day, despite the predominance of Ukrainian population
No, they are not Polish now and originally they were not either. All of this was the territory of Rus. When Rus was subjugated and divided in the 12th century, its western territories came under the rule of Lithuania. Then Lithuania entered into a union with Poland, but it was still Lithuania that was the overlord of these lands. Then the Polish borders gradually shifted eastward (because originally they looked pretty much like they do now), so the western part of Ukraine ended up within Poland. Only after the real union and the transformation of Poland and Lithuania into the Commonwealth a few centuries later, can we say that the entire territory of Ukraine became "Polish," although in a real sense, we must remember that Poland back then, a.k.a. the Commonwealth, is not the same as Poland today.
Of course, Polish culture and language, as the dominant country in the Commonwealth, continually influenced the Rusyn people living there and their language, ultimately leading to the formation of Ukrainian and Belarusian. That's just how evolution works.
Ukrainians don't live on Polish or anyone else's land; they live exactly where their ancestors, the old Rus people, lived. That's exactly like with Silesia, which was initially Polish, then came under the rule of the Czechs and Germans, and the people underwent many different influences, forming their own separate identity.
@@leno_o17 @RENGAR51 did not write that the Ukrainian territories now belong to Poland. It would help if you read it with understanding. The point is that the western areas of Ukraine are still more pro-Polish and pro-Western. The eastern territories of Ukraine were more pro-russian and there was a larger russian population living there, who during the USSR era came there or were relocated there - which, by the way, was the argument for Putin to attack Ukraine in 2004.
This is more complicated, and not really important. Important is, what is going on now.
@@6666600066666 To jest bardzo istotne w odniesieniu do "Hej, sokoły". Bez wyjaśnienia historycznego tła jej powstania, my Polacy wychodzimy na potencjalnych agresorów, roszczących sobie prawa do terytoriów współczesnej Ukrainy. A tak nie jest. Współczesne wykonywania tej piosenki, świadczą o dawnej wspólnocie narodów zamieszkujących dawniej te ziemie.
@@Polans-gd Pro-Western doesn't mean Polish. Did you still not overcome your Past? Especially if they know the history about 1921 when Ukraine was betrayed and divided between USSR(Russia) and Poland.
To sum up all that was said, it's not a Polish song about Ukraine or a Polish guy singing about a Ukrainian girl. It was written and referred to people living in Ukraine, which at that time was a region of the Polish-Lithuanian Commonwealth. The guy singing is expressing his love for his homeland, singing about Ukraine, but also, in a way, about Poland/Commonwealth. Ukraine was like a small homeland, a region, a land where you're from, where there are people with your own specific identity, but also part of a bigger country. We have many cases like this; for example, one of the most famous Polish writers, Mickiewicz, called Lithuania his homeland. He was a Polish patriot but was born in Lithuania, which, at that time, was just an integral part of the Commonwealth.
The map in the picture makes no sense as it's a map of today's Poland, which has nothing to do with the lands of Ukraine. To make it relevant to the time period, it should show a map from previous centuries when the borders were much further east.
Fun fact: the guy singing is actually Ukrainian (if I remember correctly). So you have a Polish/Ukrainian song referring to this double identity, written in Polish about the land of Ukraine and now sung by a Ukrainian performing Polish lyrics.
Hm, you if youve never heard about this part of history, you shoud really look at the map with the Polish Lithuanian Commonwealth. It was the biggest,ost populuous and powerful countries in Europe at that point. It would make things like this much less confusing
Earlier Poland was from Baltic to the black sea
Most of Ukraine was part of Poland for hundreds of years
This song is a Polish myth about happiness, a memory and dream of riding a horse through the beautiful green free space of the steppe on the border of civilization, where the state no longer reaches, only soldierly courage, fantasy and love count. A long time ago, Poland and Ukraine formed one state, had a similar language, similar interests and a common noble defense full of adventures better than westerns. Western culture knows nothing about it, our border soldiers lived for a very long time with an ethos like the English knights of the round table. The girls from these areas are beautiful... The song is a hymn of the heart, a regret for what will not return, and what has remained in the heart as a knightly identity, indelible, forever
0:57 Because it's polish-ukrainian folk song (in short: polish-ukrainian history is quite difficult). Anyway, I reccomend check this version th-cam.com/video/10Ha80EgaB0/w-d-xo.html
The eastern regions of the Polish-Lithuanian Commonwealth, now called Ukraine, were the most dangerous region. There, as soon as the grass grew, the Tatars attacked. Moscow's troops went west that way to conquer the west. There were fights with the Crimean Khanate and the Turkish Empire. And a whole lot of local warlords. So you had to be a tough guy to survive there.
Chwała przodkom naszym!
5:10 - Is very popular song for party (with "electric" drinks :P ). Is fast, is about love and live, is joyfull, good melody.
Joyfull...he goes to war and tells them to bury his body in his homeland when he dies. Not exactly joyfull XD
@@leno_o17 In Poland, we believe, if you die in battle, defend your home and family is a beatifull and good death. We have many song with this theme: Yes, you die in war, but don't worry and get joy from every live day. Maybe too much songs in this vibe... Liitle too much. But we are crazy nations... :P
“Hey, sokoly!” (“Hey Falcons!”) is a Polish-Ukrainian folk song, which for me is a symbol of the strong connection between Poland and Ukraine. This is a song that was born in Poland but has become a true folk song in Ukraine as well.
jaka ukraińska idioto jeden - POLSKA - złodzieje z ukrainy przestańcie kraść to co POLSKIE - diabelski narodzie ! przeprosić za wasze barbarzyńskie zbrodnie - wcześniej czy później przeprosicie świniory !!
so back in the day Poland-Lithuanian commonwealth mordern ukraine from border with poland to slightly over dieper river was polish rule but it was more of a wasteland tbh and part of Moldova but Poland lost its control in Mlodova due to Ottoman Empire and Ukraina originally i bellive it meant borderland or something like that
Yep, borderland, frontier.
"Ukraine" meaning Borderlands of the former Polish-Lithuanian commonwealth.
Ukraine mean that this song isn't only Polish but Ukrainian-Polish.
Ukraine -the haritage of Polish-Lithuanian Commonweath. Explanation you will find in Wikipedia. Dzhevtchina- - a girl. The song composed at the end of the 18 century, Maciej Kamieński the composer of the first Polish opera staged in Warsaw in 1773.
W piesni jest slowo Ukraina, bo kiedys nalezala do Polski.
“Kozak” there are other version with “ułan” it was changed because “kozak” =Cossack are Ukrainians fighters who brought a lot of harm to Poland and polish people in the past, in Polish meantality they are remembered as robbers than brave man. We still have this saying About Cossack when someone showing off bravery but in not good way. It sounds like complements but it’s rather about flaunting splurge, not real bravery.
On the contrary “ułan” was polish soldiers, light Calvary man, and this version is preferable by Polish people. When the song was created Poland was huge and Ukraine join Polish kingdom on their own will, without force.
“Dziewczynie”=“girl” this fragment is a plead to be buried next to beloved girl.
3:43 - Look at movie "How to read Polish". Is easy... :P
ta wersja to jakieś ukraińsko-polskie disco-polo.
Hi! Check out Marcin Patrzałek and his guitar performances. You're gonna be mindblown.
It's Ukrainian -Polish song not only Polish
Obserwuj dokładnie mapę
th-cam.com/video/eAVVWlUywO0/w-d-xo.htmlsi=8CMe9j5I2jcb5OsC
Dlatego ta piosenka występuje też w wersji ukraińskiej
100 years ago Poland was 60% large, so Ukraine was not independence,but polish east territory.
To sokół nie orzeł 🤣
Hello, this is not a Polish folk song, it is a Ukrainian folk song, so please do not be mistaken, the Ukrainian composer and poet of this song translated it into Polish, but it is a Ukrainian folk song
🌿🫂
Why to Ukraine? Because we are more than
neighbors, we are closest family.
The song, as I remember, was created for a movie, made end of 90' ties. It is more Ukrainian than Polish. Nevertheless, the song is beatiful.
what XD, do you seriously think that "hej sokoly" was created for some movie " ogniem i mieczem" in the 90s? No, it's a song from 1778, most likely composed by Maciej Kamieński
Ty tępy prostaku
Co😂
@@marcinszrajber Co co? to jest komentarz do tego nieuka @6666600066666
🤣🤣🤣
To jacyś kastraci śpiewają?
Hej sokoły is a drunk song in PL, everyone knows that in PL and Ukraine.
Heheehe, to read that u need to watch a video called - how to read polish or something.
Sure, mixed h-h,pl mountain elecro-folk : ) - th-cam.com/video/-qZWl0oyWBc/w-d-xo.html&ab_channel=WielkaOrkiestra%C5%9Awi%C4%85tecznejPomocy
Other verry old and known folk song is - "lipka", many versions of it.
Jeżeli chcesz posłuchać polskiego śpiewu posłuchaj Tulia - Nothing Else Matters :) Zaskoczy cię
Jest dokładnie odwrotnie. Takie stwierdzenie może paść tylko z ust młodej osoby, dla której zespół folkowy śpiewający ludowe piosenki taki jak Tulia, to szczyt znajomości polskiego folku. A prawda jest taka, że sposób śpiewania tego zespołu jest obcy polskiej muzyce ludowej. Zaśpiewy typowe dla tego zespołu charakteryzują wschodni typ muzyki ludowej Ukrainy i Rosji NIGDY nie występujący w Polsce. Proszę nie wprowadzać innych w błąd. Jeśli chce Pani poznać prawdziwą polską muzykę ludową, proszę sięgnąć do nagrań sprzed lat 90-ych, kiedy to zaczęto tworzyć, ciekawe z drugiej strony miksy pieśni folkowych polskich, bałkańskich, rosyjskich czy jamajskich. Ale efekt jest taki, jak na Pani przykładzie - nigdy nie występujący w Polsce typ śpiewania, Pani przedstawia jako polski śpiew. Tragedia.
Please if you dont research Polish history dont make any videos about Poland because is sensitive to native citizens. Its not a joke.
@@tomekville7 to learning from you
yayın varmı lo
Polecam posłuchać Jann i Arachnophobie✌️✌️✌️